Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 104 (всего у книги 132 страниц)
tarry residues смолистые отходы
– tarry residiues from refining смолистые отходы перегонки
toxic residues токсичные остатки
vegetable residues отходы растениеводства
resin смола
phenolic resin фенопласт
polyethylene resins полиэтиленовые смолы
vinyl resins виниловые смолы
resist 1. сопротивляться 2. препятствовать
resist physically оказывать физическое сопротивление
resistance 1. сопротивление 2. сопротивляемость {организма} 3. стойкость {к воздействию чего-л.}
body resistance сопротивляемость организма
cold resistance моростойкость
fire-resistance огнестойкость
frost resistance морозостойкость
head resistance лобовое сопротивление
resort to litigation прибегнуть к тяжбе
weather resistance устойчивость к атмосферным воздействиям, метеоустойчивость
resistant стойкий
fire resistant огнестойкий
frost resistant морозостойкий
water resistant водостойкий
weather resistant устойчивый к атмосферным воздействиям, метеоустойчивый
resolution 1. решение, разрешение {спора} 2. резолюция 3. {tec} разрешение
alternative dispute resolution (ADR) альтернативное разрешение споров
claim resolution урегулирование претензий
– speedy claim resolution быстрое урегулирование претензий
resolution of disputes разрешение спора
resort курорт
as last resort в крайнем случае
– abandon ship only as last resort оставляйте судно только в крайнем случае
– only as a last resort только в крайнем случае
health resort курорт
resot of luxury фешенебельный отель
resorts курорты
resort to прибегать к
resources ресурсы
biological resources биологические ресурсы
common-pool resources естественные ресурсы совместного применения
consumable resources расходуемые ресурсы
development of resources освоение ресурсов
energy resources 1) энергетические ресурсы 2) источники энергии
regulation or allocation of energy resources регулирование или нормирование потребления энергии
environmental resources природные ресурсы
exhaustible resources истощаемые ресурсы
exploitation of the resources разработка ресурсов
exploration for the resources разведка ресурсов
groundwater resources запасы подземных вод
human resources трудовые реусурсы, кадры
living resources живые ресурсы
– to harm living resources причинить вред живым ресурсам
mineral resources минеральные ресурсы
– exploration and exploitation of mineral resources разведка и разработка минеральных ресурсов
mineral resources полезные ископаемые
living resources живые ресурсы
– damage to living resources ущерб живым ресурсам
– to harm living resources причинить вред живым ресурсам
natural resources природные ресурсы
– natural resource damages возмещение вреда, причинённого природным ресурсам
– Natural Resource Damages страхование расходов на возмещение вреда природным ресупсам
non-owned natural resources природные ресурсы, не находящиеся в собственности или праве пользования, распоряжения
nonrenewable resources невозобновляемые ресурсы
perpetual resources возобновляемые ресурсы
plant genetic resources растительные генетические ресурсы
renewable resources возобновляемые ресурсы
resource conservation
resowing {agro} пересев
respect
in all respects/in every respect во всех отношениях
in respect of в отношении; по [поводу]: … the amount of insurance cover specified in the schedule(s) in respect of
any particular item of property insured … – величина страхового покрытия оговорённая в приложении(ях) по каждому конкретному
предмету застрахованного имущества …
– in respect of liability for по поводу ответственности за
with respect to в части чего-л., в отношении чего-л.: < In this context problems may arise with respect to the quality of the information communicated by the insured. – В этом контексте могут возникнуть проблемы в части качества информации, сообщаемой страхователем. >
respirable вдыхаемый
respirable asbestos fibres or asbestos dust вдыхаемые асбестовые волокна или асбестовая пыль
respiration дыхание
cellular respiration клеточное дыхание
labored respiration затруднённое дыхание
respirator респиратор
respiratory
respiratory diseases/functions респираторные заболевания/функции
respiratory organs органы дыхания
respiratory pathways дыхательные пути
respiratory protective devices/equipment средства индивидуальной защиты органов дыхания
respiratory system дыхательная система
– irritating to respiratory system оказывает раздражающее воздействие на дыхательную систему
respite отсрочка
respond 1. {ecol} ликвидировать последствия 2. {neo} возмещать {напр. расходы}
capacity to respond {e/i; med} возможности для реагирования
does not respond {i} не возмещает: < This insurance cover is secondary to the primary insurance on the vessel, such as Hull & Machinery, P&I insurance, etc., and a claim is valid only when the primary insurance cover does not respond. – Это страховое покрытие является вторичным по отношению к первичному страхованию судна, как напр. страхование корпуса судна, судовых механизмов и оборудования, страхование ответственности судовладельца и т. д., а претензия оказывается действительной лишь тогда, когда первичное страховое покрытие не производит возмещение. >
respond to claims/losses ликвидировать последствия ущерба/убытков: < Insurance carriers will seek detailed proof of the loss claimed under the policy, and documented evidence of the expenses incurred in responding to that loss. – Страховые организации стремятся заполучить подробное документальное подтверждение факта наступления убытка, заявляемого по полису, и документальное подтверждение расходов, понесённых при ликвидаций последствий этого убытка. >
responds to cleanup costs возмещает расходы на очистные работы: < This coverage applies to sudden and gradual pollution events and responds to clean-up costs, both on and off the work site. – Данное покрытие применяется к случаям внезапного и постепенного загрязнения и возмещает расходы на очистные работы как на площадке, где ведутся работы, так и её пределами. >
respond to industrial accidents ликвидировать последствия промышленных аварий
respond to oil pollution ликвидировать последствия загрязнения нефтью
responds to physical damage возмещает физический ущерб: < This policy responds to physical damage (and, if elected, Business Interruption) caused by acts of Sabotage or Terrorism. – Этот полис возмещает физический ущерб (и, если сделан такой выбор, убытки от перерыва в производстве), вызванный актами саботажа или терроризма. >
response
agencies in response {oil; ecl} аварийно-спасательные управления
claim response {i} претензионная работа
emergency response ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций
– emergency response plans планы ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций
environmental response ликвидация вреда окружающей среды
immediate response {e/i} немедленная ликвидация
in response to an incident в связи с аварией
– measures taken by any person in response to an incident меры, принятые любым лицом в связи с аварией
oil pollution response борьба с загрязнением нефтью
oil spill response ликвидация разливов нефти
public health response медико-санитарные меры
remedial response опережающее реагирование {принятие предупредительных мер}
response actions меры по ликвидации вреда ОС
response action contract контракт на ликвидацию вреда
response action contractor подрядчик-ликвидатор вреда
response measures {e/i} меры по ликвидации последствий: < “Response measures” means any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following an industrial accident, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up. – «меры по ликвидации последствий» означают любые разумные меры, принятые любым лицом, в том числе государственными органами, после промышленной аварии для предотвращения, сведения к минимуму или смягчения последствий возможных потерь или ущерба либо для проведения очистки окружающей среды. >
– adequate response measures адекватные (достаточные) меры по ликвидации последствий
response operations работы по ликвидации последствий {напр. разливов нефти}
response procedures to fire порядок действий при пожаре
response protocol протокол о ликвидации последствий
response resources ресурсы для ликвидации последствий
response to industrial accidents ликвидация последствий промышленных аварий
response to spills ликвидация последствий разливов
response to releases предупреждение выбросов и ликвидация их последствий
spill response {e/i} предупреждение и ликвидация разливов
responsibility ответственность
accept (assume) responsibility взять на себя ответственность
administrative responsibility административная ответственность
allocate responsibility распределить ответственность
assume responsibility for all the risks принять на себя ответственность за все риски
assumes responsibility for the performance of the contract принимает на себя ответственность за
исполнение договора
charge responsibility on sb возложить на кого-л. ответственность
definition of responsibilities распределение обязанностей
financial responsibility {eci} финансовое обеспечение ответственности {за вред окружающей среде; = financial security}
– financial responsibility amount сумма финансового обеспечения ответственности
– financial responsibility bond {e/i} финансовое поручительство
– financial responsibility for water pollution финансовое обеспечение ответственности за загрязнение вод
– financial responsibility requirements требования к финансовому обеспечению ответственности
– certificate of financial responsibility{ecl} свидетельство о финансовом обеспечении ответственности {за ущерб от загрязнения нефтью}
– methods of demonstrating financial responsibility способы подтверждения финансового обеспечения ответственности
– Oil Spill Financial Responsibility страхование финансового обеспечения ответственности за ущерб от разливов нефти
– proof of financial responsibility доказательство финансового обеспечения ответственности
insurance responsibility страховая ответственность
legal responsibility юридическая ответственность
period of responsibility период ответственности
personal responsibility личная ответственность
primary responsibility первоочередная ответственность
– have the primary responsibility for нести первоочередную ответственность за
responsibility for the consequences ответственность за последствия
responsibility for the goods ответственность за груз
responsibility for fire safety ответственность за пожарную безопасность
responsibility for particular average ответственность за общую аварию
responsibility for particulars of documentation ответственность за правильность сведений в документации
Responsibility in Respect of Cargo {mi} ответственность за груз
shift responsibility перекладывать ответственность
Social Responsibility страхование рисков социальной ответственности: < Intended to reimburse the Assured for costs
incurred to remedy a situation where the Corporate image needs to be maintained to prevent consequential
financial loss following a peril insured under normal insurance policies. – Призвано возместить Страхователю
расходы, понесённые для исправления ситуации, когда имидж юридического лица нуждается в поддержке с целью
предотвращения косвенного финансового убытка после наступления страховго события, застрахованного по обычным страховым
полисам. >
take [on] responsibility for sth. взять на себя ответственность за что-л.
vest responsibility for sth in sb возлагать ответственность за что-л. на кого-л.: < The MMPA vests responsibility for most marine mammals in the Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration … – Закон о защите морских млекопитающих возлагает ответственность за сохранность большинства морских млекопитающих на Министерство торговли, Национальную океаническую и атмосферную администрацию … >
vested with responsibility несущий ответственность: < Do you have any environmental safety committee or any employees
vested with specific responsibility for environmental control? If yes, describe their duties and to whom they report. – Есть ли [на вашем
предприятии] какая-либо комиссия по природоохранной деятельности или работники, несущие конкретную ответственность за
охрану окружающей среды? Если да, опишите их обязанности и укажите, кому они подчиняются. >
responsible ответственный, несущий ответственность
be held responsible считаться ответственным
for which they are responsible за которые они несут ответственность
hold sb responsible for damages считать кого-л. ответственным за убытки
is responsible for является ответственным за: < If any claims set out in Article 2 are made against any person for whose act, neglect or default the shipowner or salvor is responsible, such person shall be entitled to avail himself of the limitation of liability provided for in this Section. – Если какое-либо из требований, указанных в Статье 2, предъявлено к любому лицу, за действия, упущение или бездействие которого является ответственным собственник судна или спасатель, это лицо имеет право воспользоваться ограничением ответственности, предусмотренным настоящим разделом. >
legally responsible = legally liable ответственный по закону
make sb responsible for sth возложить на кого-л. ответственность за что-л.
– make the carrier responsible for safety возложить на перевозчика ответственность за безопасность
primarily responsible несущий основную ответственность
professionally responsible несущий профессиональную ответственность
responsible by law ответственный по закону
responsible for contamination ответственный за загрязнение
responsible for fire safety ответственный за противопожарную безопасность
responsible for losses ответственный за убытки
responsible for performing the tasks [covered by this Protocol] ответственный за выполнение задач
[, охватываемых настоящим Протоколом]
responsible to sb for sth. Ответственный перед кем-л. за что-л.
responsible under contract ответственный по договору; несущий ответстенность по догновору
rest 1. покой, отдых 2. перерыв, пауза 3) покоиться, отдыхать 4) возложить {напр. ответственность, полномочия}
dD Sense
3
4
at rest {tec} в нерабочем состоянии
– whilst such machinery is at rest когда такая техника находится в нерабочем состоянии
кest of continental Europe остальная часть континентальной Европы
rest periods периоды отдыха
– mandatory rest periods for drivers of road vehicles обязательные периоды отдыха водителей дорожных транспортных средств
the rest остальные
restart 1) возобновление {напр. работ} 2) повторный пуск {напр. двигателя}
computer restart перезапуск компьютера
restart of work возобновление работ
restaurant ресторан
fast-food restaurant бистро, закусочная
seafoods restaurant рыбный ресторан
restitution 1. возмещение убытков 2. восстановление в правах, реституция
bilateral restitution двусторонняя реституция
make restitution возместить убытки
restitution in kind реституция в натуре
specific restitution реституция в натуре
restoration восстановление
environmental restoration восстановление нарушенного состояния окружающей среды
fire/flood restoration
natural restoration восстановление естественногно состояния: < In the event of natural restoration being
impossible, the amount of damage incurred is payable in the monetary equivalent. – В случае если
восстановление естественного состояния невозможно, нанесённый ущерб подлежит возмещению в
денежном эквиваленте. >
restoration measures {e/i} восстановительные меры
restoration of the damaged property восстановление повреждённого имущества
restoration of land рекультивация земель
restoration of natural resources восстановление природных ресурсов
Restoration of Plans and Drawings {ci} страхование расходов на восстановление планов и чертежей {обычно в виде Дополнительных Условии}
Restoration/Redrill страховое покрытие восстановления контроля/перебуривания
water restoration восстановление качества воды
restore восстановить
be restored to the control of the Insured вернуться под контроль страхователя: < The Aircraft shall be deemed to have been restored to the control of the Insured on the safe return of the Aircraft to the Insured at an airfield not excluded by the geographical limits of this Policy, and entirely suitable for the operation of the Aircraft (such safe return shall require that the Aircraft be parked with engines shut down and under no duress).– Воздушное судно считается вернувшимся под контроль Страхователя при благополучном возвращении Воздушного судна к Страхователю на аэродром, не исключенный из географических ограничений настоящего Полиса и полностью пригодный для эксплуатации Воздушного судна (благополучным возвращение считается в том случае, если ВС находится на стоянке с выключенными двигателями и без какого-либо принуждения. >
restore business operations восстановить работу предприятия
restore the damaged property восстановить повреждённое имущество
– restore the damaged property to its condition immediately before the occurrence of damage восстановить повреждённое имущество до
состояния, в котором оно находилось непосредственно перед повреждением
restore the natural environment to its pre-spill state
restraints ограничения
child restraints детский ремень безопасности
restraint of labour
restricted ограниченный
restricted use ограниченное использование
restricted area 1. {avi} зона ограничения {полётов} 2. {fi} зона ограниченного доступа 3. {mi} район с ограничением плавания
– temporary restricted area район с временными ограничениями плавания
restriction[s] ограничение
access restriction ограничение доступа
access restrictions меры, обеспечивающие ограничение доступа
– apply access restrictions применять меры, обеспечивающие ограничение доступа
cargo insurance restrictions ограничения на страхование грузов {в том или ином виде введены в ряде стран}
currency restriction валютные ограничения
enforcing restrictions введение ограничений
impose restrictions накладывать (вводить) ограничения
– restrictions imposed under national regulations ограничения, наложенные в соответствии с национальными правилами
imposition of restrictions наложение ограничений
liability restrictions ограничение ответственности
quarantine restrictions карантинные ограничения
restrictions on exports ограничения экспорта
restrictions on remittances ограничения на перевод средств {за границу; вид политического риска}
statutory restrictions ограничения по закону
violate the restrictions нарушать ограничения
restrooms комнаты отдыха
restructuring реструктуризация
debt restructuring реструктуризация долга
resubmitting повторная подача (представление)
result результат, итог; v. следовать, происходить в результате, проистекать
as a result of в результате
as a result of an act of unlawful interference в результате акта незаконного вмешательства.
business results 1. итоги хозяйственной деятельности {предприятия} 2. {i} результаты проведения страховых операций
deleterious result вредное последствие
results in a more severe condition приводит к более тяжёлым последствиям
results of the business insured [for the 12-month period] итоги хозяйственной деятельности предприятия [за период 12 месяцев]
result of a natural phenomenon of exceptional, inevitable, unforeseeable and irresistible character результатом природного явления, имеющего исключительный, неизбежный, непредсказуемый и непреодолимый характер;
second half results итоги за второе полугодие
bank's second half results итоги работы банка за второе полугодие
year-end results итоги [хозяйственной деятельности] на конец года
which results in: … and which results in property insured needing to be repaired or replaced. – … и что приводит к необходимости ремонта или замены застрахованного имущества.
would probably result возможно, произойдёт в результате этого: < The foregoing provisions shall not apply if it is proved that the damage resulted from an act or omission of the carrier, its servants or agents, done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that damage would probably result; provided that, in the case of such act or omission of a servant or agent, it is also proved that such servant or agent was acting within the scope of its employment. – Вышеуказанные положения не применяются, если будет доказано, что вред произошёл в результате действия или бездействия перевозчика, его служащих или агентов, совершённого с намерением причинить вред или безрассудно и сознанием того, что в результате этого, возможно, произойдёт вред, при условии, что в случае такого действия или бездействия служащего или агента будет также доказано, что этот служащий или агент действовал в рамках своих обязанностей. >
result from 1. наступить в результате {напр. несчастного случая} 2. являться следствием чего-л., проистекать из
damage resulted from an act or omission of the insured ущерб явился следствием действия или бездействия страхователя
result in вызвать, привести к, повлечь
result in business interruption повлечь перерыв в производстве
result in damage вызвать повреждение
resulting from возникшие в результате
damage resulting from wear and tear ущерб, возникший в результате естественно износа
event resulting from N1 событие, возникшее в результате N1: < “Industrial accident” means an event resulting from an uncontrolled development in the course of any activity involving hazardous substances – "Промышленная авария" означает событие, возникающее в результате неконтролируемых изменений в ходе любой деятельности, связанной с опасными веществами >
loss resulting from delay in delivery ущерб, вызванный задержкой в сдаче {груза}
loss resulting from loss ущерб, вызванный утратой: < The liability of the operator for loss resulting from loss of or
damage to goods according to the provisions of article 5 is limited to an amount not exceeding 8.33 units of account per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged. – Ответственность оператора за ущерб, вызванный утратой или повреждением груза, в соответствии со статьёй 5 ограничивается суммой, не превышающей 8,33 расчётных единицы за один килограмм веса брутто утраченного или повредённого груза. >
wholly the result в полной мере результат
resume возобновить; n. сводка, резюме
resumption возобновление
resumption of operations возобновление работы
resumption of production возобновление производства
resurfacing перекладка дорожного покрытия
resuscitation реанимация оживление организма
cardiac resuscitation восстановление сердечной деятельности
cardoipulmonary resuscitation {CPR} восстановление сердечной деятельности и дыхания
‘do-not attempt-resuscitation’ – “попыток реанимации не производить” {пожелание пацинента}
resuscitation for cardiac arrest реанимация при остановке сердца
RET – renewable energy technology техника возобновляемых энергоресурсов
RET Underwriting страхование техники возобновляемых энергоресурсов
retail розница
retail sales/trade розничная торговля
– retail sales outlets предприятия розничной торговли
retail stores магазины розничной торговли
retail use {auto} использование в розничной торговле {классификационный разряд, охватывающий транспортные средства, используемые для перевозки товаров и какого-либо имцущества потребителей}
retailer розничный торговец, розничное предприятие
retain удерживать, оставлять на собственном удержании {о риске}
retain for own account оставлять на собственном удержании {напр. о перестраховщике}
retains the right to claim damages сохраняет право требовать возмещения убытков
retained удержанный
amount retained by the Ceding Company сумма, удержанная цедирующей компанией
retained amounts удержанные суммы
retained limit лимит собственного удержания
retained line собственное удержание
retainer 1. {lg} соглашение между клиентом и адвокатом 2. сумма, выплачиваемая за особые услуги
on retainer за особую плату
retaining from line выход из страхования {при отказе страховщика возобновить страхование, по к-рому истек срок, или при аннулировании доли участия страховщика в действующем страховании}
retaliation репрессалии, меры возмездия
retardant ингибитор, замедлитель
fire retardant антипирен
flame retardant ингибитор горения, огнестойкая добавка
– flame retardant sheeting огнестойкое покрытие
retardation 1. замедление, задержка 2. задержка умственного развития
mental retardation умственная отсталость
retarded запоздалый, просроченный; отсталый
mentally retarded умственно отсталый
retention 1. удержание; сохранение за собой 2. {ri} собственное удержание
active retention
aggregate retention совокупное собственное удержание
ceding company's retention удержание цедирующей компании
gross retention = GROSS line валовое удержание, брутто-удержание
insurance company’s retention собственное удержание страховой компании
insured's retention собственное удержание
insurer retention
limits of retention лимиты собственного удержания
loss retention {ri} собственное удержание
– loss retention clause оговорка о собственном удержании
multiple of the retention кратность собственного удержания [цедента]; величина, кратная собственному
удержанию
net retention нетто собственное удержание {часть лимита ответственности, которую удерживает страховщик и не передаёт в перестрахование}
per loss retention удержание по каждому убытку
quota share retention удержание по квотному договору: < The Ceding Company will maintain a quota share retention on each policy, up to the maximum limits of its retention per life for the insured’s issue age and rating, as
shown in Exhibit A. – Цедирующая компания осуществляет удержание по квотному договору в отношении всех полисов в пределах максимальных лимитов своего удержания по одной жизни с учётом рейтинга и возраста страхователя при заключении договора страхования, как указано в приложении А. >
reduced retention заниженное удержание
reinsured’s retention собственное удержание перестрахователя
retenstion amount сумма удержания
– per occurrence retention amount сумма удержания по страховому случаю
retention half-time период полувыведения {токсичных веществ из организма}
retention limits лимиты собственного удержания
retention of substantial facts сокрытие существенных фактов
retention of title удержание права собственности {напр. на товар до момента его продажи}
retention of a person задержание человека
retention on the policy удержание по полису
retention per life
retention per policy
retention per risk собственное удержание по одному риску
retention time период сохранения свойств {токсичного вещества в организме}
risk retention удержание риска
– risk retention group группа по удержанию риска {объединение нескольких фирм для совместного страхования общих рисков}
schedule of retentions таблица лимитов собственного удержания
second event retention удержание по второму событию
self [insured] retention {SIR} собственное удержание, удержание на самостраховании {принципиально разнится от франшизы тем, что не уменьшает размер общего лимита ответственности страховщика}
excess of self insured retention превышение собственного удержания
sliding self insured retention скользящее собственное удержание
set the retention установить размер собственного удержания: < The key when designing a progamme is setting the retention. – Ключевым моментом при разработке программы [перестрахования]является установление размера собственного удержания. >
total quantity of retention {ecl} общее количество сохраняемых остатков
re-test повторно испытать
retire 1. выходить на пенсию 2. выходить {из товарищества, общества и т.д.} 3. выбывать {об
оборудовании}
retired вышедший на пенсию; выбывшее {об оборудовании}
retired public officials государственные служащие, вышедшие на пенсию
retiree пенсионер
post-66 retiree пенсионер, вышедший на пенсию после 66 лет
pre-66 retiree пенсионер, вышедший на пенсию ранее 66 лет
retirement 1. уход на пенсию, отставка 2. выбытие {оборудования} 3. {sec} погашение
at retirement при выходе на пенсию
before retirement до выхода на пенсию
compulsory retirement обязательный выход на пенсию {по достижении опр. возраста}
debt retirement погашение долга
early retirement 1. досрочный выход на пенсию 2. досрочное погашение
– early retirement of debt досрочное погашение долга
late retirement поздний выход на пенсию {уход на пенсию позднее стандартного срока; обычно приводит к увеличению будущих пенсионных выплат}
mandatory retirement обязательный выход на пенсию
normal retirement выход на пенсию по достижению пенсионнго возраста
on retirement 1. при выходе на пенсию 2. при выбытии оборудования из строя
physical disability retirement выход на пенсию по инвалидности
premature retirement преждевременный выход на пенсию
provision for retirement пенсионная схема
retirement account пенсионный счёт
retirement annuity аннуитет, отсроченный до выхода на пенсию
retirement funds пенсионные фонды
retirement income пенсионный доход
– retirement income policy договор страхования пенсионного дохода
retirement insurance страхование пенсии по старости
retirement of bonds погашение облигаций
retirement of equipment выбытие оборудования [из строя]
retirement of fixed assets выбытие основных фондов
retirement pay пенсия за выслугу лет
retooling перевооружение {основных средств}, переоснащение {произ-ва}
retrain переобучать {напр. инвалидов}
retraining переподготовка, переобучение
retraining for alternative occupation подготовка другой профессии
retrieval
data retrieval поиск и выборка данных
retrieval costs {auto} расходы на эвакуацию {транспортного средства}
retroactive ретроактивный, имеющий обратную силу
retroactive coverage ретроактивное покрытие, покрытие с ретроактивной датой начала действия: < Retroactive coverage can be afforded for those projects already in the construction phase. – Объектам, находящимся в стадии строительства¸может быть предоставлено ретроактивное покрытие. >
retroactive date 1. {neo} срок давности 2. ретроактивная дата {установленная в договоре страхования прошедшая дата, после которой события, приведшие к причинению ущерба и возникновению ответственности страхователя в течение срока действия полиса, покрываются страхованием }
– without retroactive date без ретроактивной даты: < For example, without a retroactive date a slow leakage in a pipeline that is detected and reported during the policy period should be covered by the environmental insurance in force at the time the claim is made, even though it is not clear exactly when the leak occurred. – Например, без ретроактивной даты медленная утечка из трубопровода, которая обнаруживается и заявляется в течение срока действия полиса, должна покрываться действующим экологическим страхованием в момент подачи претензии, даже несмотря на то, что точно не известно, когда произошла эта утечка. >