355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 131)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 131 (всего у книги 132 страниц)

baseline work{ci} плановый объём работ

casual work случайная (непостоянная) работа

commissioning work пусковые работы

construction work строительные работы

– onsite construction work строительные работы на площадке

do the work выполнять работу

domestic work надомная работа

emergency work срочные работы

execution of work исполнение работы; {i-c} производство работ

face work облицовочные работы

farm work сельскохозяйственные работы

faulty work некачественная работа

field work полевые работы

finishing work отделочные работы

fitting-out work монтажные работы

free lance work внештатная работа

gainful work оплачиваемая работа

heavy work тяжелая работа:

– extra heavy work работа в сверхтяжелых условиях

hot work огневые работы; работы, связанные с применением пламени

– hot work permit разрешение на огневые работы

job work сдельная работа

manual work физический труд

market work оплачиваемая работа

night-time work работа в ночное время

non-admission to work отстранение гот работы, недопущение к работе

non-manual work умственный труд

on site work работа на строительной площадке: < Does the insured have any direct responsibility for on site work? – Несёт ли страхователь какую-либо прямую ответственность за работы на строительной площадке? >

one shift work работа в одну смену

outstanding work невыполненные работы

– complete outstanding work завершить невыполненные работы

overtime work сверхурочная работа

physical work (ci) строительно-монтажные работы

– upon commencement of physical work в момент начала строительнго-монтажных работ

piece work сдельная работа

preliminary/preparatory work подготовительные работы

– site preparatory work подготовительные работы на площадке {ci; oil}

reconstruction work восстановительные работы

repair work ремонтные работы

return to work возвращение на работу, окончание забастовки

shift work сменная работа

spread of work {i-c} фронт работ

subcontracting works субподрядные работы

survey work изыскательские работы

tail-in work завершающий этап работы

take over the work {i-c} принимать работу

temporary work временная работа

uninterrupted work непрерывная работа

wage work работа по найму

work breaks перерывы в работе

work directly with работать непосредственно с: < Does the insured work directly with tools or equipment? – Работает ли страхователь непосредственно с инструментами и оборудованием? >

work for small business работать на малом предприятии

work for sb работать на кого-л.: < Does the insured have any sub-contractors that work exclusively for them and for which they are responsible for arranging insurance? – Есть ли у страхователя подрядчики, которые работают исключительно на него и за которых он несёт ответственность в плане оформления страхования? >

work full-time работать полную рабочую неделю: < Are you now unable to work full-time because of any physical, mental or emotional condition, injury, or sickness? – Вы сейчас не в состоянии работать полную рабочую неделю из-за какого-либо физического, психического либо эмоционального расстройства, травмы или болезни? >

work in progress {WIP} незавершенное производство:

– work in progress cover страхование незавершенного производства

– Work in Progress Endorsement Дополнительный условия для незавершённого производства

– work-in-progress invebtory/stock запасы незавершённого производства

work in shift сменная работа

work of art произведение искусства

work part time работать неполную рабочую неделю

work on работать над: < IMO work on the reduction of green house emissions from ships. – ИМО работает над снижением эмиссии парниковых газов от судов. >

work on public holidays работа в праздничные дни

work out:

– work out the costs рассчитать затраты

– work out a debt/loan взыскать долг/ссуду

– work out one’s liability under the policy до конца выполнить свои обязательств по полису

– work out options разработать варианты

work over water работа над водой

work over the well капитально ремонтировать скважину

– loss of or damage to any well which is being drilled or worked over by or on behalf of the Assured гибель или ущерб любой скважине, на которой ведётся бурение или капитальный ремонт Страхователем или от его имени

work performed выполненные работы

work progress ход работ

work under a contract работать по контракту

workability работоспособность

loss of workability потеря работоспособности

worked

plant worked upon {ci} завод, на котором ведутся строительно-монтажные работы

worker работник

direct worker {US} штатный работник

disabled worker инвалид труда

domestic worker надомник

manual workers работники физического труда

non-manual workers работники умственного труда

redundant worker уволенный рабочий {по сокращению штатов}

salaried worker штатный работник

seasonal workers сезонные работники

social worker социальный работник

temporary workers временные работники

Workers’ comp = Worker’s Compensation (WC) Insurance страхование ответственности работодателя за выплаты компесации работникам {возмещение пострадавшим работникам выплачивается вне зависимости от вины работодателя; сотрудники получают компенсацию, но работодатель вправе не признать своей ответственности за несчастный случай; видимо, поэтому в названии данного вида защиты нет упоминаняи об ответственности}

workers compensation losses убытки, связанные с выплатой компенсации работникам: < This policy provides coverage for workers compensation losses caused by acts of foreign terrorism, including workers

compensation benefit obligations dictated by state law. – Настоящий полис предоставляет покрытие убытков, связанных с вывплатой компенсации работникам, вызванных актами внешнего терроризма, включая обязательства по компенсации пособий, диктуемые законодательством штата.>

workers in receipt of an invalidity or old-age pension работники, получающие пенсию по инвалидности или по старости

worker information информация для работников

workforce рабочая сила

working

cost of working {BI} стоимость производства работ

– increased cost of working {ICOW} увеличение стоимости производства работ

under working conditions в рабочих условиях

underground workings подземные горные выработки

working excess loss действующий эксцедент убытка

working expenses {ci} издержки производства работ

workload рабочая нагрузка

peak workload пиковая рабочая нагрузка

workmanlike:

in a workmanlike manner качественно: < … warranty that the work performed by or behalf of the Assured will be done in a workmanlike manner. – … гарантия того, что работа, выполняемая Страхователем или от его имени, делается качественно. >

workmanship выполнение работ, производство строительных работ: … is a result of any fault, defect, error or omission in design, plan or specification, material or workmanship. – … является результатом любого изъяна, дефекта, ошибки или упущения в конструкции, чертежах или технических условиях, материала или выполнения работ.

Bad Workmanship страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков работ

bad workmanship недостатки работ, некачественное производство строительных работ

defective workmanship {ci} некачественное выполнение, не качественное производство работ: < One method used to avoid the impact of this exclusion is to characterize contractor error as defective “means and methods”, rather than defective “workmanship”. – Один из приёмов ухода из-под этого исключения – охарактеризовать ошибку подрядчика как дефектные “средства и способы”, а не как некачественное “производство работ,” >

defects in/of workmanship недостатки производства строительных работ

fault of workmanship недоделки

faulty workmanship некачественное производство [строительных] работ; некачественное изготовление

– faulty workmanship exclusion исключение из покрытия некачественного производства работ {исключает возмещение страхователю за убытки, понесённые вследствие того, что работа выполнена им некачественно}

– making good any faulty workmanship устранение любых недоделок: < THIS POLICY DOES NOT COVER the cost of making good any faulty workmanship or replacing defective materials for which the Insured, his employees, contractors or subcontractors may be liable (but this limitation shall not exclude resulting damage arising out of such faulty workmanship). – НАСТОЯЩИЙ ПОЛИС НЕ ПОКРЫВАЕТ затраты на устранение любых недоделок или замену дефектных материалов, за которые могут нести ответственность страхователь, его работники, подрядчики или субподрядчики (но настоящее ограничение не исключает конечный ущерб вследствие таких недоделок.>

quality of workmanship качество исполнения работ

– guarantee the quality of workmanship гарантипровать качество исполнения работ

workmanship exclusion {ci} исключение некачественного производства работ

workmanship of all parts качество изготовления всех частей

workmen's compensation:

workermen's compensation insurance {US} страхование от несчастных случаев и заболеваний на производстве

workmen's compensation insurance см. industrial injury INSURANCE

workmen's compensation liability ответственность за причинение вреда работнику

Workmen’s Compensation (Occupational Disease) возмещение трудящися при профессиональных заболеваниях

workouts наработки

workover = work-over {oil} капитальный ремонт

hydraulic workover капитальный ремонт гидравлики

well workover капитальный ремонт скважины

workover companies компании, занимающиеся капитальным ремонтом скважин

workover operations капитальный ремонт

– costs of workover operations расходы на капитальный ремонт

workover operator оператор по капитальному ремонту скважин

workover units установки для капитального ремонта скважин

workplace рабочее место

unsafe workplace нарушение техники безопасности на рабочем месте

underground workplace рабочее место под землёй

workplace agreement коллективный трудовой договор

workplace safety техника безопасности на рабочем месте

workroom производственное помещение

works 1. завод 2. сооружения 3. работы

civil works строительные работы

Contract Works {ci} страхование подрядных работ

contract works {ci} 1. сооружения подрядчика {временные или постоянные} 2. подрядные работы

damage to the works повреждение сооружений или объекта строительства

defective works недоделки

– remedying defective works устранение недоделок

design and survey works проектно-изыскательские работы

diver’s works водолазные работы

dressing works обогатительная фабрика

earth works землеройные работы

electric works электромонтажные работы

emergency works аварийные работы

engineering works машиностроительный завод

excavation works земляные работы

fish-conservation works рыбопропускное сооружение

flood-relief works противопаводковые сооружения

gas works газовый завод

hand over the works {ci} сдать объект

Integrated works for the initial smelting of cast iron and steel Заводы полного цикла по первоначальной выплавке чугуна и стали,

iron and metal works {i.} индустриальные сооружения с металлическими конструкционными частями {тарифная группа}

land retention works землеукрепительные сооружения

manufacturing works завод-изготовитель

permanent works постоянные сооружения

petro-chemical works нефтехимический завод {тарифная группа}

pipeline works

project works работы по строительству объекта

structural basement works работы по сооружению фундамента

suspend the works приостановить работы

temporary works временные сооружения

transport works транспортные ссоружения

works contract договор на производство работ

works progress ход работ

works suspension приостановка работ

works taken over {ci} принятый объект

– works taken over and put into service принятый и пущенный в эксплуатацию объект

workshop 1. цех 2. мастерская

workstations рабочие станции

workstock рабочий скот

workwear спецодежда

world

anywhere in the world в любой точке мира

world heritage list список объектов мирового наследия

world to world «из любой точки в любую точку» {условие мор. страхования по генеральному полису, позволяющее делать заявления об отправке партии грузов из любой точки земного шара в любую др. точку}

world-class мирового класса

world-class claims service претензионные услуги мирового класса

Worldscale шкала базисных номинальных фрахтовых ставок для танкеров

world-wide в любой стране мира {о страховании}

worm червь

worn-out изношенный

worst-hit пострадавший больше всего

worth adj. стоящий, заслуживающий; adv. стоимостью; п. стоимость

claim the worth of rescued ship востребовать стоимость спасенного судна

net worth чистая стоимость компании

the worth of each item стоимость каждой вещи (предмета)

would-be возможный, потенциальный

would have been doable форма тенса Conditional Inferential

would have been indemnifiable подлежал бы возмещению: < The insurer shall indemnify the insured for a loss of the

interest insured unless specifically excluded if at any time during the period of insurance the property insured under section 1a suffers loss or damage indemnifiable under section 1a or which would have been indemnifiable under section 1a but for the application of a deductible, thereby causing an interference in the construction, erection or testing time schedule resulting in a delay in start-up of the business insured. – Страховщик возмещает страхователю потерю застрахованной выгоды, поскольку это конкретно не исключено, если в любой момент времени в период страхования имуществу, застрахованному по разделу 1а, причиняется убыток или ущерб, подлежащий возмещению по разделу 1а, или который подлежал бы возмещению по разделу 1а в случае неприменения франшизы, приводящий тем самым к срыву графиков строительства, монтажа или испытаний, результатом чего становится отсрочка пуска в эксплуатацию застрахованного предприятия. >

would have done – had совершилось бы – если бы: In respect of loss of gross profit, the insurer shall pay the amount obtained by multiplying the rate of gross profit by the amount by which the actual turnover during the indemnity period falls short of the turnover which would have been achieved had the delay in start-up not occurred. – В части потери валовой прибыли, страховщик выплачивает сумму, полученную умножением нормы валовой прибыли на сумму, на которую фактический оборот в течение периода возмещения оказывается ниже оборота, который был бы достигнут, если бы не случилась задержка ввода объекта в эксплуатацию.

would otherwise: An operator who would otherwise be liable under the provisions of this Convention shall not be liable if the damage is the direct consequence of armed conflict or civil disturbance. – Эксплуатант, который в ином случае нес бы ответственность согласно положениям настоящей Конвенции, не несет ответственности, если ущерб является прямым следствием вооруженного конфликта или гражданских беспорядков.

wound рана, ранение

head wound головная рана

open wound открытая рана

WР weather permitting при условии благоприятной погоды

WPA, wpa – with particular average с ответственностью за частную аварию

WPA insurance страхование с включением случаев частной аварии

WPI – written premium income сбор выписанной премии

wrapper обёртка, внешняя упаковка

wrapping оберточная бумага

wrap-up = wrap up

mold insurance wrap up

wrap-up coverage {ci} комплексное покрытие {как правило, покрывает имущество, гражданскую ответственность всех участников проекта и ответсвенность работодателя за выплаты компенсации работникам}

wrap-up insurance см. OMNIBUS insuranceкак правило,

wrap-up policy {ci} комплексный полис {покрывает все риски ответственности подрядчиков, задействованных по каком-либо объекте}

wreck 1. разрушить 2. вывести из строя потерпеть аварию; п. 1. авария 2. уничтоженное

имущество 3. затонувшее судно, обломки, остатки

aircraft wreck обломки самолета

become a wreck потерпеть крушение: < In the event of the Vessel becoming a wreck or obstruction to navigation the Charterers shall indemnify the Owners against any sums whatsoever which the Owners shall become liable to pay and shall pay in consequence of the Vessel becoming a wreck or obstruction to navigation, – В случае если судно потерпело крушение и стало помехой для навигации, фрахтователи возмещают судовладельцам любые суммы, которые судовладельцы обязаны платить и будут платить вследствие того, что судно потерпело крушение и стало препятствием для навигации. >

is wrecked {mi} превратилось в обломки {о судне}

liability for removal of wreck ответственность за удаление остатков кораблекрушения

railway wreck крушение поезда

removal of the wreck(s) удаление обломков кораблекрушения

total wreck {prof} ставшее полностью неприголдны имущество, груда хлама

Wreck Liability {mar} ответственность за удаление остатков кораблекрушения

wreckage 1. обломки {кораблекрушения, самолета}2.спасённый груз 3 строительный мусор

preliminary examination of the wreckage предварительное обследование обломков

removal of wreckage {ci; ecl} расчистка территотрии

wreckage documentation документация по аварии

– Obtaining wreckage documentation {trans} получение документов по аварии

wrecker аварийно-спасательное судно; автомобиль аварийной сулжбы

wrecking

wrecking of buildings снос зданий

wrench

adjustable wrench разводной ключ

W.R.I. War Risk Insurance страхование военных рисков

writ судебный приказ, предписание

writ of execution исполнительный лист

write {i} 1. подготовить к страхованию, провести андеррайтинг 2. оформлять. выписывать

write coverage оформить страховое покрытие

– write residential earthquake coverage оформить страховое покрытие домовладения от риска землетрясения

write insurance оформить страхование, выписать страховой полис

write life insurance выписывать полисы страхования жизни

write-down 1. частичное списание 2. понижение стоимости

write down 1. производить частичное списание 2. понижать стоимость

write into вписывать; включать: < A contract or agreement that is not written into an application for personal automobile insurance coverage and the personal automobile insurance policy is void and violates this code. – Договор или соглашение, которое не включено в заявление на страхование индивидуального автотранспротного средства и в полис такого страхования, ничтожно и нарушает настоящий кодекс. >

write off списывать

write off as a total loss списать как полностью уничтоженное имущество: < The cargo was written off as a total loss. – Груз был списан как полностью уничтоженное имущество. >

write off bad debts списать безнадёжные болги

write off to the profits списать на прибыль

write-off 1. полное списание 2. списанная вещь {имущество}; v. списывать

bad debt write-off списание безнадежных долгов

complete write-off см. total WRECK

write-off as total loss списывать что-л. как полностью уничтоженное имущество

write-off certificate акт списания

written письменный

written application for insurance письменное заявление о страховании

written confirmation письменное подтверждение

writer 1. андеррайтер, страховщик 2. писатель

direct writer прямой страховщик

large capacity writer крупный страховщик

writers insurance страхование писателей

writing проведение андеррайтинга

direct writing прямой андеррайтинг

in writing в письменной форме, письменно

– advise in writing уведомить в письменной форме

– confirm in writing подтвердить в письменном виде

– unless made in writing если не совершено в письменной форме

– unless otherwise agreed in writing если иное не согласовано в письменном виде

is made in writing заключается в письменной форме

writing off списание

WRO – war risk only {mar} только военные риски

wrong правонарушение; неправильный, ошибочный

civil wrong гражданское правонарушение

go wrong 1. {S=sb} ошибиться 2. {S= sth} пойти не так: < FD&D cover enables ship-owners and charterers to carry out their business secure in the knowledge that should something go wrong, they have cover available to assist in protecting their rights. – Покрытие фрахта, демереджа и судебных издержек позволяет судовладельцам и фрахтователям спосойно вести свои дела, пребывая в знании, что, буде что-то пойдёт не так, у них есть покрытие на случай помощи в защите своих прав. >

if things go wrong если события будут развиваться в неблагоприятном направлении

wrong doing правонарушение

wrongdoer правонарушитель, причинитель вреда

legal wrongdoer правонарушитель

wrongful противоправный, неправомерный

wrongful act неправомерные действия, противоправное действие

– risk of wrongful acts риск неправомерных действий

– wrongful act of the insured противоправное действие страхователя

– wrongful acts of third parties неправомерные действия третьих лиц

wrongful discharge неправомерное увольнение

– wrongful discharge litigation тяжба из неправомерного увольнпения

wrongful failure to employ противоправный отказ в трудоустройстве

wrongful failure to promote противоправный отказ в продвижении по службе

wrongful intentional conduct умышленно противоправное поведение: < … the damage was… wholly the result of the wrongful intentional conduct of a third party. – … ущерб явился … в полной мере результатом умышленного противоправного поведения третьей стороны. >

wrongfully противоправно, неправомерно: < If a person wrongfully takes and makes use of an aircraft withoutthe consent of the person entitled to use it,

his liability shall be unlimited. – 2.Если какое-либо лицо незаконно завладевает воздушным судном и исполь-

зует его, не имея на то согласия лица, обладающего правом пользования этим

воздушным судном, его ответственность является неограниченной. >

wrought обработанный

wt вес

w/v weight/volume вес/объем

WW– worldwide глобальный, по всему миру {аббревиатура используется для обозначения территории страхования} warehouse warrant складочное свидетельство, складской варрант

Wwd weather working days погожие рабочие дни

WXL – Working Excess Loss действующий эксцедент убытка

WXL per risk действующий эксцедент убытка по одному риску

WXL/E – Working Excess Loss per Event действующий эксцедент убытка по одному страховому случаю

WXL/R – Working Excess of Loss per Risk = Per-loss Working Excess of Loss действующий эксцедент убытка по одному риску

XCO – extra contractual obligations

xcu – explosion, collapse and underground exclusion

xenobiotic ксенобиотик {вещество, чуждое организму или природной среде}

XL – excess of loss эксцедент убытка/договор перестрахования эксцедента убытка

aggregate excess of losss совокупный эксцедент убытка

per risk XL договор перестрахования на базе эксцедента убытка по застрахованному риску

XL on XL – excess of loss reinsurance of excess of loss business эксцедентное перестрахование эксцедентного бизгнеса

XL reinsurance перестрахование на базе эксцедента убытка

XL treaty договор перестрахования эксцедента убытка

x l & u l exclusive of loading and unloading исключая погрузку и выгрузку

XOL = xol – excess of loss reinsurance перестрахование на основе эксцедента убытка

XPL – Excess of Policy Limits обязательства, выходящие за пределы страховых сумм

X-ray

chest x-rays рентгенография грудной клетки

have been X-rayed прошли рентгеновсое обследование

X-ray examination рентгеновское обследование

X-ray inspection рентгеновский контроль {напр. скважин}

X-ray machines рентгеновские установки {могут страховаться риски, связанные с опасностью облучения такими установками}

x-raying просвечиание ренгеновскими лучами

x-raying from at least two different angles просвечивание рентгеновскими лучами по крайней мере под двумя углами

XRF – рентгеновская люменисценция

XRF Lead Assessments определение содержании свинца методом рентгеновской люменисценции

XS – договор эксцедентного страхования {= excess policy}

Xs – excess эксцедент

Xs loss эксцедент убытка

Х.Х. extra добавочный, дополнительный

xylene ксилол

Y.A., Y.A.R., Y.A. Rules – York-Antwerp Rules Йорк-Антверпенские правила {страхования морских грузов}

yacht яхта

sailing yacht парусная яхта

motor yacht моторная яхта

pleasure yacht прогулочная яхта

– pleasure yachts not engaged in tradeг прогулочные яхты, не занимающиеся коммерческими перевозками

take yacht захватить яхту

yacht insurance страхование яхт

yacht club яхт-клуб

yachting плавание на яхте; яхтенный спорт

yard 1. двор 2. верфь 3. склад

boat yard шлюпочная верфь

knackers’ yards скотобойни

located in yards расположенные на складах

– equipment located in yards оборудование, расположенное на складе

ship-building yard судостроительный завод

[ship] repair yard судоремонтная верфь

storage yard склад открытого хранения

yd yard ярд (мера длины = 3 фунтам = 0,914 м)

yday yesterday вчера

year год

accident year год наступления страхового события

account[ing] year отчетный год

– current account year текущий отчётный год

back years предыдущие годы

base year базовый год

booked year {acc.} закрытый год

business year хозяйственный год

calendar year календарный год

closed year закрытый год {год, в отношении к-рого подведены результаты, если отчетность установлена на основе двухгодичного или более продолжительного периода}

crop year сельскохозяйственный год

farm year сельскохозяйственный год

financial/fiscal year финансовый год

– for the current fiscal year за текущий финансовый год

for less than three years в течение менее чем трех лет {напр. проживать в данной стране}

For the Year Ended December 31, 20xx – за год, закончившийся 31 декабря 20хх

from year to year из года в год

half year полугодие

insurance year страховой год

in early years {i.} в начале срока страхования

in the last three years за последние три года

in the year being reported в отчётном году

issue year год выпуска {напр. ценной бумаги}

No. of years of... число лет {напр., безаварийной езды}

No. of year of no-claim bonuses число лет безаварийной езды

open year открытый год {если отчетность устанавливается на основе двухгодичного или более продолжительного периода, то открытым является тот год, в отношении к-рого все еще вносятся коррективы и не определены итоги по прибылям}

operational year хозяйственный год

policy year полисный (страховой) год

quarter year четверть года, квартал

reporting year отчётный год

successive years последовательные годы

tax year налоговый год

trading year операционный год

treaty year перестраховочный год

– at the end of the treaty year в конце перестраховочного года

underwriting year страховой год

water year {US} гидрологический год {с октября по сентябрь}

working year производственный год

working years производственный стаж

– working years lost число потерянных лет трудоспособного возраста

year built год постройки

years in business срок деятельности (в годах)

year of account отчетный год

year of building год постройки

year of construction год постройки

year of eligibility год получения прав (напр. на пособие}

years of experience производственный стаж

year of insurance страховой год

year of manufacture год изготовления

year of origin год происхождения {претензии}

year of policy acceptance год начала действия договора страхования

years of membership продолжительность членства {напр. в пенсионном фонде}

years of service трудовой стаж/стаж работы (в годах)

continuous years of service непрерывный трудовой стаж

years of work трудовой стаж в годах

years owned срок владения

year signed подписанный год

years with no-accident driving продолжительность безаварийной езды в годах

yearly ежегодно; один раз в год

on a yearly basis на годовой основе

yearly renewable term {YRT} одногодичный договор страхования жизни

year-to-date с начала года до настоящего момента

yeasts дрожжи, дрожжевые грибки

yet

as yet пока

yield 1. доход, доходность 2. добыча, выработка 3. надой {молока}; v. давать, производить

actual yield фактический доход

animal yield 1. ежегодная доходность 2. {agr} приплод

anticipated yield прогнозируемая доходность

– anticipated yield of future assets прогнозируемая доходность будущих активов

bond yield доходность облигаций

coupon yield купонный доход

current yield текущая доходность

dividend yield дивидендный доход

future yield доход в будущем

maximum sustainable yield уровень максимального неистощительного природопользования

milk yield надой молока

net yield {i.} чистые поступления

portfolio yield доходность портфеля {облигаций}

– weighted average portfolio yield средневзвешенная доходность портфеля

redemption yield доход по ценной бумаге при ее погашении

revenue yield уровень доходов {напр. авиакомпании}

risk adjusted yield доходность с поправкой на риск

well yield производительность скважины

yield a loss приносить убыток

yield insurance страхование урожая

yield loss потери урожая

– provide coverage for yield loss предоставить страховое покрытие потерей урожая

yield of bonds процентный доход по облигациям

yield of water водоотдача

yield on assets доходность активов

yield per share доход на акцию

yield risk риск потери урожая

yield to maturity доходность к погашению {купонной облигации}

YOA – year of account отчетный год

young

young persons подростки

YRCT – ежегодно возобновляемое конвертируемое страхование жизни {= Yearly Renewable Convertible Term}

YRT – одногодичный договор страхования/перестрахования жизни

excess YRT agreement эксцедентное одногодичное соглашение по перестрахованию жизни

YRT excess эксцедент по одногодичному договору перестрахования

YRT quota share одногодичный договор перестрахования на базе квоты

zero

zero claims безрасходные претензии {претензии, урегулируемые без компесационных выплат}

zero in on нацелиться на, сконцентрироваться на

Zillmer Цильмер {поправка, вносимая в актуарные расчеты с целью учета будущего возмещения}

Zillmerised mathematical provision цильмеризованный математический резерв

Zillmerising цильмеризация: < Where zillmerising is not practised or where, if practised, it is less than the loading for acquisition costs included in the premium, the difference between a non-zillmerised or partially zillmerised mathematical provision and a mathematical provision zillmerised at a rate equal to the loading for acquisition costs is included in the premium. – Если цильмеризация не используется либо, если используется, но даёт результат меньше чем величина нагрузки на аквизиционные расходы, включённые в премию, разность между нецильмеризованным или частично цильмеризованным математическим резервом и математическим резервом, цильмеризованным по ставке, равной нагрузке на аквизиционные расходы, включается в премию. >


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю