412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Новиков » "Фантастика 2025-192". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) » Текст книги (страница 171)
"Фантастика 2025-192". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2025, 13:00

Текст книги ""Фантастика 2025-192". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)"


Автор книги: Николай Новиков


Соавторы: Дарья Верескова,Сергей Тамбовский,,Владимир Кощеев,Андрей Корнеев,Вера Ширай,Наталья Алексина
сообщить о нарушении

Текущая страница: 171 (всего у книги 332 страниц)

Глава 39
ЧТО В КУБКЕ, ЛЕДИ?

Я почувствовала, как холодок пробежал по коже – звон колокола всё ещё звенел в ушах, будто отмеряя секунды моего промедления. Нужно спешить. Что бы ни происходило – нельзя терять время.

Я резко развернулась и почти бегом устремилась обратно по коридору. Воздух был тяжёлый, пропитанный запахом воска и каменной сырости, мои шаги гулко отдавались под сводами. Я свернула направо – в том направлении, как мне казалось, убежала Ариана…

Коридор был пуст. Совершенно.

Ни шелеста юбок, ни отголоска шагов, только лёгкое дрожание шторы у окна – будто кто-то недавно пробежал, оставив за собой след движения. В груди неприятно заныло ощущение тревоги, которое раньше я могла бы списать на свою усталость. Но сейчас моя интуиция просто кричала: нужно найти девушку.

Я знала – если сейчас остановлюсь, уйду, потом не прощу себя за это. Я пошла дальше, стараясь не бежать, но и не замедляться. Проверяла один зал за другим, всматриваясь в лица, в каждый угол, в каждую тень.

В первом зале – за длинным столом – собрались рыцари короля и несколько вельмож. Они обсуждали что-то оживлённо, вино и жар смеха заполнили комнату. Я проскользнула мимо, стараясь не привлекать внимания.

Во втором – совсем другая картина. Дамы двора расположились у окон, вышивая гобелены. Шёлковые нити сверкали в свете свечей, кто-то читал вслух, кто-то обсуждал цвета, а у стола стояла леди Бриджит, как всегда собранная, безупречная, с лёгкой улыбкой наставницы.

Я обвела зал глазами, и вдруг наши взгляды встретились. Её – виноватый, настороженный взгляд, словно она поймана на месте преступления. Мой – холодный, сдержанный.

Я кивнула, сдержанно улыбнувшись и чуть склонила голову.

– Добрый день, леди Бриджит. Леди, – обратилась я ко всем, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Желаю вам приятной и продуктивной работы.

Она опустила взгляд, а я, не давая себе времени на размышления, закрыла за собой дверь и пошла дальше по коридору.

Я открыла следующую дверь и осторожно заглянула внутрь. Это была гостиная, одна из тех уютных комнат, где легко забыть, что находишься в каменном замке. Комната будто жила собственной жизнью – тёплой, домашней, тихой.

Высокие стеллажи с книгами и диковинными вещицами из дальних стран делали её похожей на миниатюрный музей, а мягкие кресла и диваны, обитые тканью приглушённых тонов, добавляли уюта. Откуда-то из угла доносился сладкий аромат выпечки и пряных напитков – там, у небольшого буфета, стояли серебряные кувшины, чаши с фруктами и свежие пирожки для тех, кто задерживался за играми дольше, чем позволяли приличия.

Комнату особенно полюбили гости из делегации принцессы. Если раньше это место было царством скучных забав – игр в карты, да старинной тактической забавы «Оборона короля», где фигуры делились на защитников и нападающих, и каждый ход вызывал долгие споры, – то теперь всё изменилось.

Иностранные гости привезли с собой новые игры: кости, багаммон, шашки, даже редкие шахматы с резными фигурами из кости и янтаря.

Сейчас в комнате было несколько небольших компаний, каждая сосредоточена на своём столе, на своей игре. Раздавались приглушённые возгласы, редкие смешки, шелест костей, стук деревянных фигурок о доску. Никто не обращал на меня внимания – все были слишком поглощены своими партиями.

Я окинула комнату взглядом – и нашла Ариану. Девушка сидела у дальнего стола, в тени тяжёлой портьеры, и наблюдала за игрой.

Среди прочих игроков за столом с ней были леди Эльна, графиня Дюран, и старшая придворная дама принцессы – женщина с благородной осанкой, с проседью в волосах, но с ясными, живыми глазами. Она была очень мудрой женщиной, и, пожалуй, именно она задавала тон всей компании.

Компания достойная, – отметила я про себя. Даже похвалить можно Ариану – и за выбор подруг, и за выбор занятия. Но… что-то было не так.

Я не могла понять, что именно тревожит меня. Никаких странных звуков, запахов, движений. Всё было как всегда – тихие улыбки, обмен репликами, звон фишек. Дамы с мужчинами, слуги ничего неправильного или неприличного.

Но ощущение – липкое, тревожное, почти осязаемое чувство – никуда не исчезало. Интуиция снова кричала, что здесь что-то не так.

Я прищурилась, переводя взгляд с лица на руки Арианы, с её плеча – на платье.

И тогда заметила: лёгкий дымок, почти невидимый, струился от подола её юбки.

Тончайшая нить тьмы – как едва различимая паутина – тянулась вниз, едва касаясь пола, и таяла в воздухе.

Я замерла, не веря собственным глазам. Сначала подумала, что ошиблась – может, игра света, свеча, тень. Но нет. Дым действительно шёл от юбки её платья. И Ариана будто старалась скрыть это: двигалась чуть сдержаннее, то и дело поправляла складки ткани, она прятала там что-то – что-то, что не должно было быть здесь.

Я стояла в дверном проёме, стараясь не привлекать к себе внимания. С этого места было удобно наблюдать за всем, оставаясь в тени, – и я не собиралась вмешиваться. Мне просто нужно было понять, что происходит.

Ариана сидела спокойно, казалось бы, полностью увлечённая разговором. Но в следующую секунду она резко вскочила, так стремительно, что стул чуть не опрокинулся. Девушка хаотично махала рукой, отбиваясь от какого-то насекомого, её юбка задела край стола, фишки рассыпались, и девушка, извинившись, сделала неловкий шаг назад – прямо на проходившего мимо графа Дюка.

Тот держал в руках бокал с напитком, и видимо, мужчина был слишком увлечён шумной партией в Оборону Короля, что до происшествия, казалось, его взгляд был неотрывно прикован к игральному столу.

И разлив напиток, мужчина всё еще прислушивался к голосам за своим столом, не собираясь уделить должное внимание юной леди. Он пробормотал что-то с раздражением, бросив быстрый взгляд через её плечо:

– Вы выбрали удачное время для неловкости, – заметил он с оттенком недовольства, возвращая внимание к столу, где его союзник делал очередной ход.

– Простите, милорд, – поспешно произнесла Ариана, опуская взгляд. – Вы можете продолжать игру, я… я принесу вам напиток.

Её голос дрожал – чуть заметно, но я услышала это даже сквозь шум комнаты.

На первый взгляд, в этой сцене не было ничего необычного. Обычная вежливость, неловкая попытка юной девушки загладить свою вину, заслужить внимание уважаемого вельможи. Но почему же я чувствовала, что именно сейчас я должна быть внимательной?

Я чувствовала себя неестественно, стоя в дверях, словно подглядывая за личным общением других людей.

Ариана направилась к буфету. Её движения были чуть резкими, нервными. Она налила напиток, и я видела, как её руки дрожали, как кубок едва не задел край блюда.

Потом – быстрым, решительным шагом – она пошла обратно к графу Дюку. И я увидела четко, что теперь тонкая нить как-будто расстилается в воздухе вокруг кубка. Её юбка чуть задела соседний стул, и я увидела, у Арианы на поясе между складок юбки висит маленький пузырек.

И, когда она приблизилась к нему, в моём мозгу что-то щелкнуло. Я не успела, как следует обдумать, что собираюсь делать.

Ариана уже подходила к столу, кубок в её руках дрожал – и вместе с ним дрожала тьма, тонкой дымкой стекавшая по её пальцам, словно живая. Теперь я видела это отчётливо: весь тот странный, липкий мрак, что раньше окутывал её платье, исходил из напитка.

Всё произошло быстрее, чем я сама успела осознать. Я не думала – я просто подскочила к ней, перекрывая дорогу, словно случайно оказавшись на её пути.

– Ариана! – произнесла я слишком громко, но сразу же понизила голос, изобразив спешку. – Тебя срочно ищет брат!

Она вздрогнула, не понимая, что происходит.

– Что?..

– Ах, и меня мучит жажда, – перебила я её, наигранно улыбаясь. – Я так долго тебя искала…

И прежде чем она успела опомниться, я выхватила кубок из её рук – слишком быстро, слишком решительно. Пальцы коснулись холодного металла, и по коже пробежала ледяная волна. Внутри кубка словно что-то шевельнулось.

– Пойдём, – сказала я тихо, почти шёпотом, и взяла её за запястье, и пока она не успела опомниться, потащила девушку к выходу.

Ариана попыталась вырваться, но я крепче сжала её руку и повела к двери, стараясь, чтобы это выглядело естественно – будто мы просто спешим по своим делам.

Несколько человек в зале мельком посмотрели в нашу сторону, но никто не обратил особого внимания. Все были заняты играми, противниками, содержимым кубков и своими разговорами.

Ариана резко вырвалась, как только мы оказались в пустом коридоре. Её пальцы вцепились в кубок, но я держала его мёртвой хваткой.

– Не привлекай внимания и иди тихо, – прошипела я сквозь зубы, стараясь сохранить спокойствие, хотя внутри всё дрожало от злости и тревоги. И снова взяла девушку руку.

Она попыталась разжать мои пальцы – тщетно. Тогда просто сдалась и пошла рядом, чуть отстав, будто выжидая момент, чтобы снова вырваться. Её шаги звучали торопливо, Ариана не поспевала за мной, но я шла ещё быстрее, почти волоча её за собой.

Пустой коридор тянулся бесконечно, каменный, холодный. Воздух казался густым, как туман. Я ловила себя на мысли, что рада – что здесь никого нет, никто не видит, как благородная леди тащит за собой сестру герцога, сжимая в руке проклятый кубок.

Мы уже миновали общую часть замка, и стены стали тише, строже – мы, наконец таки, приближались к покоям мужа.

– Оливия, отпусти! – прошипела Ариана, чуть повысив голос. – Ты мне никто!

Я остановилась и резко повернулась к ней.

– Ага. Конечно, никто, – выдохнула я с усмешкой, чувствуя, как закипает раздражение. – Было бы чудесно. Но, к несчастью, я тебе…

– Кто? – перебила она с вызовом, глаза сверкнули – так по-детски дерзко, так безрассудно.

Я посмотрела на неё – на слишком молодое лицо, на дрожащие руки, на злость, за которой прятался страх. И почти прошептала, сдерживая гнев:

– Не могу поверить, что ты сделала это. Я даже не знаю, что именно ты подлила в этот кубок, но уверена – я сейчас твой спаситель. Поэтому ты расскажешь мне всё. Ясно?

Я говорила ровно, почти спокойно, но внутри меня всё гудело, как натянутая струна.

– И скажи: «спасибо», – добавила я тише, – что я собираюсь говорить с тобой наедине, а не тащить тебя к твоему брату.

Ариана фыркнула, но замолчала. Она всё ещё шептала что-то вроде «ты мне никто», но уже не вырывалась. Только её плечи дрожали, а взгляд метался – от кубка к моим рукам, как будто она не решалась признаться, чего на самом деле она добивалась.

Я уже почти втолкнула Ариану в коридор, ведущий к моей спальне. Всего несколько шагов – и мы могли бы говорить спокойно, без свидетелей. Но она вырвалась из моей руки с такой силой, будто всё это время только и ждала этого момента.

– Ты лицемерка! – крикнула она, и её голос эхом отозвался под каменными сводами.

Я застыла на месте. Воздух словно стал гуще, тяжелее. Мои пальцы всё ещё сжимали кубок, а я лишь подняла брови, не в силах поверить в то, что слышу.

– Прошу прощения? – мой голос прозвучал слишком спокойно для той злости, что вспыхнула внутри.

– Так делают все! – Ариана почти кричала, слёзы гнева блестели в её глазах. – И даже ты! Думаешь, я не знаю, что ты то же самое дала моему брату⁈ А теперь ругаешь меня!

На секунду я потеряла дар речи. Что я дала её брату? Я уже открыла рот, собираясь то ли возмутиться, то ли заставить её замолчать, – как вдруг резкий, грозный голос пронзил тишину:

– Что в кубке, леди? – Голос был низким, холодным, пропитанным гневом. – Я требую объяснений. Немедленно!

Глава 40
КУБОК ПОДОЗРЕНИЙ

Я обернулась – и кровь застыла в жилах. Всё таки мы не смогли покинуть ту комнату, не вызывая подозрений.

В проёме стоял граф Дюк, высокий, холодный, с непроницаемым выражением лица. За его спиной стояли запыхавшиеся слуги герцога, которые хоть и пытались остановить графа, дотронуться до его рук не смели. И в силу того, что граф был выше их на голову и настроен решительно, оба слуги лишь тихо мямлили о правилах приличия:

– Милорд, простите, но о вашем визите не было извещения, и мы не доложили леди о вашем приходе. – неловко поклонился и заговорил слуга нерешительно.

– Пока хозяина нет, я должен просить вас… – добавлял нервно второй слуга, показывая в сторону выхода.

– Ох, оставьте – перебил его граф, даже не глядя в сторону мужчины. Голос графа звучал, так же остро, как сталь мечей у рыцарей двора. Он сделал шаг вперёд, приближаясь к нам, а его глаза остановились на кубке в моей руке.

– Что я только что чуть не выпил, леди? – спросил он тихо, но так, что от этого вопроса по коже пробежал холод.

Я посмотрела на Ариану – девушка побледнела, словно снег под лунным светом. Её глаза были опущены, а руки заметно дрожали. Я почти физически ощущала как её страх, словно гонимый ветром, распространяется по комнате. Граф Дюк не сводил с меня глаз, он смотрел не мигая. Весь его вид кричал, что он ожидает от меня ответа.

Мне и без долгого знакомства было ясно – он в ярости, и сдерживает его лишь тончайшая грань приличия и может присутствие слуг.

– Прошу прощения, милорд, – произнесла я ровным голосом, стараясь, чтобы ни на одном слове мой голос не дрогнул. – Полагаю, произошла досадная путаница. Этот напиток предназначался вовсе не вам, а мне, – не думая, соврала я, чувствуя, как сердце учащённо бьётся при мысли, что он может предложить мне самой испить из кубка прям сейчас.

Я снова взяла кубок в руки, не желая выпускать его ни на миг. Я ясно понимала – я должна сохранить содержимое, должна попросить герцога узнать, что именно там.

Но если граф осмелится приблизиться ко мне или попытается забрать бокал, я без колебаний вылью жидкость прямо в камин, ни оставляя никаких улик.

Я едва успела выдохнуть, как граф Дюк снова шагнул вперёд. Его тяжёлый взгляд был прикован к кубку в моих руках – будто он мог прочесть не только мои мысли, но и намерения. На краткий миг его глаза метнулись к камину, следуя за моим собственным взглядом, и в них вспыхнуло раздражение, почти ярость.

– Оливия… не нужно, – произнёс он, неожиданно мягко, почти по-дружески, но в этом спокойствии чувствовалось давление.

Я ответила лишь лёгким пожатием плеч, стараясь держаться от него как можно дальше – и телом, и эмоциями.

– Я уже сказала, милорд, – произнесла я, задирая подбородок выше, чем следовало. – Кубок предназначен для меня. И это моё дело – что именно в нём.

– Похоже, леди, – произнёс он низким, гулким голосом, в котором дрожал сдерживаемый гнев, – вы пытаетесь защитить юную особу, и я могу понять вашу благородную порывистость. Но подобное поведение не подлежит оправданию.

Граф Дюк сделал шаг назад, присел на спинку кресла, словно давая мне возможность выдохнуть, но в его взгляде оставалось напряжение – как у хищника, что терпеливо ждёт, пока жертва сама подойдёт ближе.

– Что в кубке? – спросил он, резко переводя внимание на Ариану.

– Я вам ответила, – произнесла я, чувствуя, как напряглось всё тело. – Кубок не для вас. – Я встала между ними, перехватывая его взгляд.

– Не для меня? – переспросил он, с кривой усмешкой. – За кого вы меня принимаете, Оливия? – Его глаза сверкнули. – Что вы подмешали мне?

Он вскочил с кресла, стремительно приближаясь к сестре герцога, и его тень легла на Ариану, накрывая её, словно тяжёлым покрывалом.

– Милорд, – начала я, но он перебил, не дав вымолвить ни слова:

– Что в этом бокале⁈ – проревел он прямо в лицо девушке.

Ариана вжалась в стену, белая как мрамор, губы дрожали, пальцы сжимались и разжимались, словно она хваталась за невидимую поддержку. Ещё миг – и она проговорится.

– Довольно, – произнесла я твёрдо, делая шаг вперёд и заслоняя её собой. – Вы забываетесь, милорд.

Он прищурился, опасно, как зверь перед броском.

– Забываюсь? – в его голосе скользнул яд. – Девчонка из уважаемого дома пытается отравить графа в стенах королевского замка, а вы прикрываете её, Оливия?

– Не смейте повышать голос на сестру герцога, – сказала я тихо, но с такой холодной уверенностью, что слова словно зазвенели в воздухе. – Это не трактир и не военный лагерь.

Слуги заметно нервничали. Один из них – юный, бледный, с дрожащими руками – уже несколько минут как исчез, очевидно, побежал за герцогом.

Я же просто не знала, принесёт ли присутствие мужа облегчение или только усугубит происходящее.

Другой слуга, постарше, застыл у стены, мял в руках платок и, кажется, беззвучно молился всем известным святым, чтобы этот вечер не закончился скандалом. Особенно сегодня, когда Карла, ближайшего слуги мужа, не оказалось на месте – он уехал по поручению в самый неподходящий час.

Мы с графом Дюком стояли слишком близко. Он – сдержанный, уверенный в своём праве, с глазами, полными презрения; я – выпрямившаяся, держащая бокал, который всё ещё тихо пульсировал нитями тьмы. Казалось, сам воздух между нами сгустился от напряжения. Каждый из нас обдумывал своё следующее действие.

И вдруг – шаги. Тяжёлые, ровные, властные. Звук, отражающийся от стен, приближался с такой скоростью, что я занервничала еще сильнее.

Когда в дверях появился герцог Терранс, воздух в зале изменился. Он посмотрел на меня с такой уверенностью, что я ощутила, как между мной и графом опустилась невидимая стена. Я, ещё минуту назад сомневавшаяся, стоит ли звать мужа, теперь смогла впервые за весь этот разговор выдохнуть свободно.

Феликс окинул всех присутствующих холодным, оценивающим взглядом, задержавшись на кубке в моей руке – слишком долго, чтобы это можно было счесть случайностью. Затем перевёл взгляд на графа.

– Что здесь происходит? – произнёс он ровным голосом, в котором, однако, чувствовалось раздражение.

Граф Дюк чуть приподнял подбородок, уже открывая рот, но я опередила его:

– Графу привиделось странное, но мы всё выяснили, и граф уже уходит, – произнесла я как можно спокойнее, хотя сердце колотилось так, что слова звучали в разы тише, утопая в звуках биения моего сердца.

Но граф Дюк и не думал уходить. Напротив – он медленно расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, словно демонстративно показывая, что спешить не собирается. Затем небрежно опустился в кресло, закинув ногу на ногу, и откинулся назад с самодовольной улыбкой.

– Нет, – протянул он с ленивой насмешкой. – Я остаюсь. И внимательно выслушаю вас обеих. Он перевёл взгляд на герцога. – А иначе, полагаю, мне придётся обратиться в Королевский совет за расследованием. И пусть они решат, стоит ли вашему дому понести наказание.

Я застыла. Каждое слово графа било, как удар, и я чувствовала, как холод проникает под кожу. При нём я не могла сказать правду – это поставило бы под угрозу и Ариану, и, возможно, меня саму. Но и врать Феликсу… было ещё опаснее.

И прежде чем я успела подобрать хоть одно слово, граф Дюк, самодовольно склонив голову, добавил, почти мягко, будто говорил о пустяке:

– Хорошо, я начну. – он улыбнулся неприятной гримасой.

– Ваша сестра пыталась отравить меня. А ваша жена, герцог Терранс, покрывает малолетнюю преступницу.

– Вы бредите, – холодно произнёс Феликс, и это утверждение повисло в воздухе.

Муж перевёл взгляд на меня – пристальный, требовательный, ища правду в моих глазах.

Я не выдержала этого взгляда. Мои губы дрогнули, но слова так и не сорвались с языка. Я не могла лгать, но и признание сейчас означало бы конец всему.

– Все члены семейства Терранс умеют добиваться своего, – не унимался граф Дюк, в голосе его звучала откровенная насмешка. – Сразу видно, что Ариана – ваша сестра.

Он резко повернулся к девушке. – Ну, так что, Ариана? Что я вам сделал? Почему вы решили убить меня?

Ариана задрожала и, не выдержав напора, разрыдалась. Её плечи дрожали, а голос звучал хрипло и тихо, почти по-детски:

– Это… это симпатия, – прошептала она. – Просто симпатия. Я бы просто… вам понравилась…

– Симпатия? – перебил её Дюк, резко повышая голос. – И вы решили лишить меня воли? По-вашему, это счастье⁈

– Да! – выкрикнула Ариана сквозь слёзы. – Да, вы были бы счастливы! Мой брат же счастлив!

Тишина повисла в комнате. Все взгляды обратились на меня. Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица, и только отрицательно покачала головой – коротко, отчаянно, я просто молча умоляя Феликса поверить мне.

– Довольно, – произнёс герцог так тихо, что для меня это прозвучало опаснее любого крика. – Ариана. Оливия. В мой кабинет. Сейчас же.

Я сжала кубок в руке, другой рукой подхватила Ариану под локоть, и, не оборачиваясь, повела её к двери. За спиной раздался голос Феликса – холодный, властный:

– С женщинами своего дома я разберусь сам.

Тишина.

– И если, граф Дюк, вы желаете узнать моё решение, дождитесь меня здесь. И говорить вы будете только со мной!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю