355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) » Текст книги (страница 88)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"


Автор книги: Рада Девил


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 88 (всего у книги 171 страниц)

Думаю, ты прав. Я разжился бесплатным помощником для подготовки ингредиентов для моих исследований, – Снейпу не очень понравилось, что Гарри позволяет себе в присутствии посторонних шуточки, допустимые только с близкими людьми. Не воспринимать же его заявление, как желание надерзить?

Буду рад помочь, сэр, – Гарри заметил тень недовольства Северуса и постарался загладить свой промах. Не стоило бросаться неоднозначными словами.

Распрощавшись с Малфоями возле площадки для аппарации, Снейп и Поттер отправились в Коукворт.


И что это было? – поинтересовался Снейп, стоило им только очутиться в гостиной дома на Спиннерс-Энд. Впрочем, ни раздражения, ни недовольства в его голосе не было заметно.

Ты о котах и собаках? Прости. Мне приелось за последние дни слышать, что за мной нужно присматривать, – Гарри виновато глядел на Северуса, стараясь задобрить его искренностью признания.

Не стоило при посторонних так вести себя. Я вообще-то должен был отчитать тебя за непочтительное отношение к декану. Ты это понимаешь? Надеюсь, Люциус не станет злословить теперь при каждой нашей встрече, что я позволил студенту безнаказанно дерзить мне.

Да ладно тебе, Северус. Люциус давно понял, что ты ко мне относишься не так, как ко всем остальным студентам. Он же не слепой. Давай лучше к Тому отправимся. Или ты еще что-то будешь дома делать? – Гарри окинул взглядом скромную обстановку гостиной в доме Снейпа.

Мы должны приготовить наши комнаты. Я не успел, – бросил Снейп, не озаботившись пояснениями, потому что Гарри его и без этого понял.

На тот случай, если вдруг Дамблдору вздумается прийти сюда в гости, они должны были создать в доме, в том числе и в своих спальнях на втором этаже, жилую обстановку, чтобы ни у кого не возникло никаких вопросов, и было понятно, что они с Северусом живут именно здесь. Пришлось задержаться на полчаса для того, чтобы по дому появились необходимые «железные» свидетельства: небрежно брошенная пижама на кровати в спальне, выделенной для Гарри, надкусанное яблоко на подоконнике, пара книг с закладками в комнате Снейпа, его саквояж на стуле, чашка с недопитым чаем на столе в кухне, недоваренное зелье в котле в лаборатории. И только после этого они смогли аппарировать в Певерелл-мэнор.

С щемящей нежностью в сердце Гарри наблюдал искреннюю радость в глазах Тома, рассматривающего его пристальным цепким взглядом, когда они встретились в холле замка Певереллов. Объятия были крепкими и немного жадными – оба очень соскучились друг по другу. Все же разговор через сквозное зеркало не может заменить близкого общения, радости от прикосновений, возможности дышать одним воздухом и чувствовать магию дорогого тебе человека.

В первый же день каникул, когда вечером все собрались у камина, Гарри поднял вопрос о волшебной палочке, которую изготовил мастер Олливандер по его заказу.

Я хочу, чтобы вы тоже попробовали взять ее в руки и проверили, будет ли она вас слушаться, – с этими словами Гарри достал из кармана коробочку с волшебной палочкой из бузины с сердцевиной из пера феникса. – Северус сказал, что для чистоты эксперимента никто не должен касаться этой палочки, пока ты, Том, не опробуешь ее.

Это потому, что тебя она согласилась слушаться? Давай ее сюда, – Том без излишних сомнений протянул руку за коробкой. Он открыл ее и сначала внимательно рассмотрел волшебную палочку, оценивая ее внешний вид, а затем вынул и прислушался к своим ощущениям. – Я чувствую тепло. Она слегка вибрирует, подстраиваясь под мою магию, – прокомментировал он свои ощущения, чем вызвал довольную улыбку Гарри.

И у меня так было. Взмахни ею, – попросил Поттер, прикусив губу в предвкушении. Ему очень хотелось, чтобы палочка подошла и Тому.

Взмахнуть? Ты уверен? – Риддл немного поддразнивал Гарри, заметив его нетерпение. Но затем все же выполнил его просьбу, резко поведя палочкой перед собой. Словно разбавленная сверкающими снежинками радуга потянулась следом за кончиком палочки, мерцающая дымка подтвердила готовность палочки слушаться Тома.

Точно так же, как и у меня было, – прошептал Гарри, завороженно следя, как рассеивается разноцветный шлейф в воздухе.

Том попробовал выполнить несколько заклинаний – все они вышли с первого раза, без малейшего напряжения с его стороны. Почти так же, как он колдовал собственной палочкой.

Немного по другому ощущается поток магии, но он вполне послушен, – подвел Том итог испытанию.

А попробуй мою, – Гарри протянул палочку из остролиста. Волшебная палочка в магическом мире является инструментом настолько личным, что не принято трогать чужую палочку без спросу. Да никому и не придет в голову просто так прикасаться к чужой волшебной палочке. Это не только не этично, но и в некоторой степени интимно, словно вторгаешься в личную жизнь. Заметив колебания Тома, Гарри пояснил: – Судя по реакции этой палочки, я предполагаю, что ты сможешь и моей палочкой колдовать. Ради эксперимента – попробуй.

В этом есть смысл. Тогда и ты мою опробуешь, – Том вынул из крепления на руке свою палочку и подал Гарри, одновременно беря у него палочку из остролиста. – Ох!.. – не сдержался он, когда волна магии взметнулась в на миг замкнутом контуре между ними.

Ух ты! – Гарри восторженно смотрел перед собой. Вокруг сверкали золотые искры, появившиеся от всплеска магии. – Вот это да! Это палочки так среагировали? – наконец Гарри понял, что у него в руках палочка Тома. – Я ее чувствую. То есть… – он взмахнул тисовой палочкой и уже почти ожидаемо увидел радужную дымку, сопроводившую его движение. Гарри посмотрел на Тома, который довольно демонстрировал то же самое с волшебной палочкой Гарри. – Значит, все не случайно.

Что не случайно? – подал голос Снейп, пытливо присматриваясь к их экспериментам.

Перо Фоукса. Эти палочки действительно сестры, как говорил Олливандер. Раз они все слушаются того, кто является хозяином одной из них. Ведь так? – Гарри ждал выводов от Тома.

Думаю, в твоих словах есть смысл. И, возможно, даже более глубокий, чем мы можем сейчас определить, – Том был немного задумчив, но реакция палочек вызвала у него искренний и нескрываемый интерес. Он вернул Гарри его палочку, но на этот раз поостерегся делать это одновременно, забирая свою. Ему хотелось немного поразмышлять над такой реакцией артефактов до того, как повторять, возможно, опасные эксперименты.

Северус, твоя очередь. Возьми бузинную палочку, – Гарри указал на «виновницу» сегодняшних исследований Снейпу, который с сомнением покачал головой в ответ.

Не думаю, что… – Северус замолчал, потому что из немного резковато подхваченной со стола палочки посыпались искры лимонно-зеленоватого цвета. – Пожалуй, я был неправ, – пришлось ему признать несостоятельность своей так и не досказанной мысли. – Как это ни удивительно, но… – Северус выполнил пару невербальных заклинаний, – она меня не просто безукоризненно слушается, но и чувствуется так, словно я колдовал ею всю жизнь, – голос у него был слегка растерянным, и вместе с тем в нем слышались нотки тщательно скрываемого восторга.

Том не сдержался и подошел к Северусу ближе, чтобы почувствовать потоки магии четче. Он заставил его положить новую палочку и достать свою. Зажечь Люмос. Затем снова взять новую и сотворить это же заклинание ею.

Я не чувствую большой разницы. Потоки магии свободные, полностью подчиняются тебе, но… Я бы сказал, что бузинная еще и рада тебе подчиняться, если это можно так сказать. Твоя, из черного дерева, четко выполняет команду, предельно точно исполняя твое желание. Она чем-то похожа на тебя, Северус, когда ты работаешь со сложным зельем. Все выверено до последнего движения, до грамма, до вздоха. Понимаешь, что я хочу сказать? – Том с трудом подбирал нужные слова, чтобы пояснить, как он чувствует потоки магии, проходящие через волшебную палочку, когда ею колдует Снейп.

А новая, по-твоему, может своевольничать и не выполнять правильно команду? – Северус, улыбаясь, подозрительно поглядывал на Тома, у которого проснулась своеобразная романтичность.

Нет-нет. Она будет очень послушна, а кроме этого – еще и преданна тебе. Она словно рада, что ты позволяешь ей выполнить твою волю.

Как эльф, что ли? – ухмыляясь, влез со своим вопросом Гарри.

Сам ты эльф, – отмахнулся Том.

Держи! – Гарри внезапно кинул свою волшебную палочку Снейпу, и тот, не задумываясь, поймал ее, лишь потом поняв, что Поттер каким-то десятым чувством догадался, что экспериментировать сегодня с его палочкой и палочкой Тома Северус хотел отказаться. Не получилось. Мальчишка его обхитрил и теперь довольно ухмылялся. – Ну как? Махни ею, что ты ждешь?

Эксперимент подтвердил – Снейп сможет вполне спокойно колдовать волшебными палочками Тома и Гарри.

Круг замкнулся, – подвел итог Том, усевшись в кресло и похлопывая себя по ладони палочкой из тиса. Он был сосредоточен и серьезен. На грани его сознания маячила настойчивая мысль – события скоро начнут развиваться быстрее. О каких событиях идет речь, Том и сам пока не знал.

Думаете, это потому, что мы все – наследники Певереллов? – Гарри задал мучающий его вопрос. Из-за юного возраста он воспринимал все гораздо проще, восторженнее, не предполагая, что открытое ими совпадение может послужить началом нового витка истории в жизни всего магического мира.

Уверен, что не только поэтому, – Северус догадывался, что в том, что произошло, нет случайности. Он еще не видел всех связей, закономерностей и причин, но ощущал, что все они: Том, Гарри и он, Северус – втянуты в новую игру Магии и Судьбы.

Уже поздно. У меня есть еще одна идея, но проверять ее мы будем завтра.

Гарри не стал спорить, заметив, что Том и Северус как-то немного даже то ли расстроены, то ли насторожены из-за того, что третья палочка подчинилась им всем и так легко нашла своего хозяина. Решив, что они хотят обсудить вопрос наедине, Гарри почти не обиделся. Конечно же, они должны в первую очередь делиться мнением друг с другом – ведь они магические партнеры, а Гарри всего лишь подросток, ответственность за которого они взвалили на свои плечи. К тому же далеко не самый обычный подросток. Гарри знал, что они все равно поделятся с ним своими выводами, поэтому не стал настаивать на продолжении беседы, а, озорно пожелав им горячей ночи, отправился в свою комнату.


Ты был исключительно жадным. Так, словно мы не провели сегодня полдня в постели перед тем, как ты отправился на Кингс-Кросс за Гарри, – Том нежился в объятиях Северуса и легонько проводил пальцами по его спине, все еще чуть влажной после активных занятий сексом.

А ты был так спокоен, особенно, когда выкрикивал мое имя, – беззлобно сыронизировал Северус и прикоснулся губами к виску Тома в невесомом поцелуе.

Ты тоже это чувствуешь? Правда? Что-то грядет… – Том подтянул одеяло, поплотнее укутывая их обоих. Даже ярко горящий камин не давал достаточно тепла, чтобы посреди зимы спать нагишом, не укрывшись пуховым одеялом. – Мне все больше кажется, что я играю в шарады с Жизнью. Она показывает картинки, а мне следует догадаться, что она хочет мне подсказать.

Пожалуй, на этот раз соглашусь с тобой. Ты, видимо, прав, предчувствуя перемены. Я тоже все время ловлю себя на том, что стараюсь соединить известные мне факты в подобие хоть какой-то системы, однако мне постоянно не хватает необходимых кусочков, чтобы вся мозаика сложилась правильно. Чтобы стало понятно, что происходит, и какое отношение к этим переменам имеем мы – ты, я, Гарри, – Северус еще крепче прижал к себе Тома, оплетая его ногами, словно инстинктивно пытался дать понять Судьбе, что он ни за что и никому не отдаст его.

А мне все это больше напоминает не мозаику, а шахматную партию. Жизнь сделала свой ход – создала третью волшебную палочку, родственную нашим с Гарри, и назначила тебя ее хозяином. Теперь ход за нами, – Том делился своими рассуждениями, млея от близости любимого. Он с удовольствием не стал бы делать никакого ответного хода в игре с Судьбой и Жизнью, а лежал бы целую вечность вот так рядом с Северусом, прислушиваясь к его сердцебиению, как к самой прекрасной мелодии.

Подумаем об этом завтра, – сонно пробормотал Северус, которому совсем не хотелось сейчас решать судьбы мира, когда тело просило отдыха после феерической сексуальной разрядки.

Завтра, – согласился Том, полностью поддерживая разумную мысль.

Гарри был немного разочарован, хотя и не решался даже себе в этом признаться. Он подсознательно надеялся снова ночью почувствовать поток искрящейся магии, так похожий на свежий весенний ветер, который бьет в лицо, когда мчишься на метле в поднебесье. «Неужели они спокойно легли спать? Они же должны были соскучиться друг по другу… – недоумевая, размышлял Гарри, одеваясь к завтраку. Вряд ли кто-то мог заподозрить, какие странные мысли вертятся в голове тринадцатилетнего парня, удивляющегося, что его взрослые друзья не занялись ночью сексом. И мало того, эти мысли вызывали у Гарри разочарование и даже некоторую тревогу за Северуса и Тома, которых он беззаветно любил. И тут у него мелькнула догадка: – Или все же установили защиту на своей комнате? Лучше бы я им ничего не рассказывал». Его слегка хмурое настроение как рукой сняло, когда он спустился в гостиную.

Фоукс! – обрадовавшийся Гарри чуть ли не бегом кинулся к фениксу, устроившемуся на спинке дивана. Ни Тома, ни Северуса еще не было, поэтому все внимание Гарри было отдано Фоуксу. Он гладил его, тискал и стремился допытаться, как тот очутился в столь защищенном поместье, как Певерелл-мэнор. – Ну, признавайся. Как ты меня отыскал? Я бы еще понял, если бы здесь была Бузинная палочка. Та самая, Хранителем которой ты являешься. Но она ведь у директора. Или ты просто соскучился по мне?

Какая эгоцентричность и самовлюбленность, – ехидное замечание заставило Гарри оглянуться на вход в комнату, где на пороге застыли Снейп и Риддл. Несмотря на слова, выглядел Северус слегка пришибленно, обнаружив в гостиной занятную картину – Гарри устроился на диване и гладил сидящего у него на руках Фоукса, блаженно закрывшего глаза и курлыкающего от приятных прикосновений. – Гарри, я уже объяснял тебе, что мир не вертится вокруг тебя, хотя должен согласиться, он, этот самый мир, кажется, иногда не против сделать тебя своим центром, – Северусу пришлось признать очевидное – слишком многие события даже в его жизни в последнее время имели прямую связь с судьбой Гарри.

Доброе утро. Том, познакомься – это Фоукс. Ты ведь раньше его видел только через сквозное зеркало, – не обращая особого внимания на слова Северуса, только улыбнувшись ему в ответ и дав понять, что он услышан, Гарри представил феникса Тому.

Мне очень приятно познакомиться с Хранителем Бузинной палочки. Рад принимать вас в гостях в своем поместье, – полуофициальным тоном произнес Том, подходя ближе и слегка кланяясь Фоуксу, который, внимательно выслушав, к удивлению, в ответ тоже церемонно склонил голову, а затем позволил погладить себя, довольно заклекотав. – Вот, Северус, тебе очередной паззл для твоей мозаики, – увидев удивленный взгляд Гарри, Том отмахнулся: – Потом расскажем. Сейчас будем завтракать или проверим еще одно мое предположение? Связанное со всем этим, – Том неопределенно повертел поднятым кверху указательным пальцем, намекая на последние события.

Я за то, чтобы сначала проверить. Тогда во время завтрака можно будет обсудить результаты, – Гарри не только высказал собственное мнение, но и пояснил свой выбор.

Согласен, – Северус был немногословен, но тоже не упустил возможности подойти и погладить Фоукса. Ему всегда казалось, что прикосновения к этой удивительной птице насыщают его особой магией, давая возможность яснее мыслить и легче справляться с трудностями.

В таком случае приглашаю всех спуститься в зал с родовым гобеленом. Я предполагаю, что обретение Северусом власти над третьей волшебной палочкой с сердцевиной из пера этой вот замечательной птицы, может некоторым определенным способом проявиться на гобелене. Почему я так думаю? Не знаю. Но появление Фоукса в родовом гнезде Певереллов в то время, когда три наследника этого рода, являющихся хозяевами трех волшебных палочек-сестер, находятся здесь же, на мой взгляд, дает повод думать, что в моем предположении, возникшем еще вчера вечером, есть смысл, – Том решил слегка обосновать свою идею перед тем, как все предстанут перед родовым гобеленом, затем, сделав приглашающий жест, направился к выходу из комнаты.

Фоукс, ты ведь не просто в гости прилетел? Да? – Гарри заглядывал фениксу в глаза, тогда как Фоукс выразительно наклонил голову, давая понять, что догадка Поттера верна. – Как жаль, что я не знаю твоего языка. Было бы намного проще общаться. Так что скажешь, Фоукс, нам стоит идти к гобелену, или это пустая трата времени? – Гарри не мог встать с дивана, пока на его руках сидел феникс. Сбросить его с коленей не позволяло понимание, что это не просто птица, а разумное магическое существо. Да и последовать за Томом Гарри не мог, пока не выяснит дальнейших намерений Фоукса. Не прогонять же феникса, да и нести его в руках с собой, как какого-нибудь петуха, тоже не хотелось. Фоукс не стал долго думать и сразу же разрешил все сомнения Гарри. Он расправил крылья и вылетел из комнаты, словно приглашая следовать за собой.

========== Глава 111 ==========

Подойдя к дверям, ведущим в комнату с замковым родовым гобеленом Певереллов, Гарри обратил внимание на то, что теперь, спустя полтора года с того дня, как он был здесь в первый раз, он может прочесть почти все руны, вырезанные на темном дереве дверного полотна. В основном здесь были сочетания охранных символов, не дающих чужой магии проникать извне в святая святых родового особняка. Гарри различил цепочки рун, позволяющие распознать входящего в комнату члена семьи. Среди знаков притаилось и несколько неприятных сюрпризов для чужака, который попытается войти в зал с гобеленом с дурными намерениями. Гарри, практически живя на каникулах в Певерелл-мэноре, конечно же, мог спуститься на цокольный этаж и прийти сюда самостоятельно, чтобы изучить все эти сакральные надписи на двери, но он чувствовал, что, являясь не совсем обычным волшебником, ему лучше не тревожить понапрасну магию этого места, где сосредоточена суть великого рода. Тем интереснее Гарри было сегодня понять, насколько он стал более разбирающимся и грамотным за время, прошедшее после предыдущего посещения зала с малым родовым гобеленом, когда мог различить только некоторые знакомые ему тогда отдельные знаки на двери.

Фоукс, обогнавший их по пути, нашелся в гобеленовом зале, стоило только Тому открыть дверь и первому ступить в комнату. Феникс стоял в центре зала, нетерпеливо переступая с ноги на ногу.

Ничего нового не вижу, – подходя к гобелену, заявил Снейп. – Хотя… В нитях, которыми вышиты наши с Гарри имена, сейчас побольше золотых волокон. Или мне только так кажется? – Северус оглянулся на Тома, остановившегося почти вплотную за его спиной, интересуясь его мнением. Том для начала решил окинуть взглядом все надписи и связи на гобелене, выясняя, не появилось ли чего нового.

Ответ на вопрос Северуса пришел от Гарри:

Тебе не кажется, золота и в самом деле стало намного больше. Теперь серебро только кое-где проглядывает сквозь золотое шитье, – действительно, сейчас казалось, что на золотую гладь падали лунные лучи, оставляя на ней белесые блики. – Но это не единственные изменения, – Гарри подошел к гобелену ближе всех, чуть не уткнувшись в него носом. Он сразу стал рассматривать их имена, не интересуясь общей картиной генеалогического древа. – Вот здесь, смотрите. После наших имен на том месте, где при письме стоило бы поставить точку, теперь появились значки. Я не припомню, чтобы они там были раньше, – Гарри бросил взгляд и на другие имена, имеющиеся на гобелене. – У остальных нет никаких значков.

Так может – это и есть точки? – с сомнением заметил Северус, приближаясь к гобелену, предварительно неосознанно взяв Тома за руку. И тут же устыдился своего порыва, когда понял, что он, словно ребенок, цепляется за взрослого, страшась сделать шаг к неизвестному самостоятельно. Но Том не позволил ему отдернуть руку, лишь крепче сжал его пальцы, находя в этом касании опору для своей уверенности и готовности встретиться с очередным подарком Судьбы.

Нет, это какие-то значки, – Гарри поочередно указывал пальцем на мелкие, в треть дюйма, отметки за каждым из их имен.

Ты прав, это не точки, – сказал Том, рассматривая гобелен вблизи и одновременно непроизвольно полуобнимая Гарри в защитном жесте свободной рукой.

Возле моего имени треугольник, возле твоего, Том, кольцо, а рядом с твоим, Сев, просто штрих, – озвучил Гарри увиденное.

Дары, – только и сказал Северус, сразу понявший смысл символов.

Точно, это обозначение Даров Смерти, – голос у Гарри, только несколько секунд назад звучавший так спокойно, с долей исследовательского интереса в нем, вдруг стал благоговейным. – Треугольник – это моя Мантия-невидимка, круг – это Воскрешающий камень на пальце Тома, черта – это Бузинная палочка… Но… – Гарри, повернувшись, растерянно посмотрел на Северуса. – Но у тебя ведь нет той палочки, которая является Даром Смерти. У тебя бузинная палочка, но с пером Фоукса.

Видимо, поэтому этот знак и окрашен в неопределенный белый цвет, тогда как символы возле ваших с Томом имен золотые, – заметил Снейп, заставляя Гарри обратить свое внимание на гобелен.

Нам не дано понять и постичь все пути Магии, но я могу предположить, что знак Старшей палочки тоже станет золотым, когда она попадет к тебе, Северус. И это уже предопределено Судьбой, – по голосу Тома было слышно, что он уже принял это вероятное будущее, хоть и понимал, что оно не будет легким и безоблачным. Вряд ли Дамблдор решит сделать Северусу столь щедрый подарок и отдаст ему Бузинную палочку без боя. Том лишь очень надеялся, что его любимый не пострадает в этом непростом противостоянии.

Вполне логично, – шепотом подтвердил его слова Гарри, также ощутивший дыхание Судьбы, заставившее его инстинктивно насторожиться.

Что ж... Значит, не зря я столько лет притворяюсь, что лижу задницу Альбусу. Это должно помочь мне оправдать надежды Смерти, отчего-то предполагающей, что я достоин обладать одним из ее Даров, – от таких бесстрастных слов Северуса по коже Тома и Гарри пробежали мурашки, словно от предчувствия непростых времен. – Мы все здесь увидели. Предлагаю вернуться в гостиную, где нас уже заждалась Виола с горячим завтраком, – Северус постарался говорить безразлично, но нотки нервозности все же были услышаны теми, кто знал его очень хорошо.

Я согласен с… – Гарри, решительно отворачиваясь от гобелена и намереваясь последовать за Северусом из зала, не успел договорить. Его распахнутые в удивлении и немом испуге глаза заставили Тома и Северуса резко развернуться, чтобы успеть заметить, как Фоукс пролетает прямо сквозь зачарованную дверь и исчезает в ритуальном зале рода.

Это следует понимать, как намек? – сглотнув комок в горле, поинтересовался Том. Он еще не успел отойти от мысли, что Северусу, возможно, придется сразиться с Дамблдором, а тут хранитель той самой Бузинной палочки, из-за которой его мысли покрылись неприятной липкой паутиной страха за любимого, уже тащит их всех дальше, явно к новым неожиданностям.

Видимо, новости на сегодня еще не закончились, – Северус направился к двери в ритуальный зал. – Думаю, следует туда хотя бы заглянуть.

А может, не надо? Мало ли куда там еще Фоукс полетел? Он же летает, где хочет, – с сомнением предположил Гарри, которому не очень нравились горохом сыплющиеся на них новые факты.

Струсил? – Северус, уже вполне овладевший собой, насмешливо приподнял бровь, стараясь приободрить Гарри.

Опасаюсь, – не стал скрывать Гарри и тут же оправдался: – И ничего в осторожности плохого нет.

Давайте все же посмотрим, что там делает феникс, который явно чувствует себя как дома там, куда посторонним вход закрыт родовой магией, – Том решительно открыл дверь в ритуальный зал.

Фоукс, раскинув крылья, словно опутанный невидимыми нитями, неподвижно завис высоко над родовым камнем, вокруг которого клубились, переливаясь радужными всполохами, потоки магии.

Произнеся короткое заклинание, очищающее одежду и тело от случайных следов постороннего колдовства, Том ступил в ритуальный зал. Северус и Гарри повторили его действия, присоединяясь к нему. Стоило всем зайти внутрь, как магия над родовым аметистом взметнулась с новой силой, закручиваясь небольшой воронкой и сгущаясь на всем пространстве ритуального зала. Они успели сделать всего несколько шагов в вязком от бушующей магии воздухе, приближаясь к родовому камню, когда пелена из цветных магических нитей распалась, открывая их взору образ прекрасной женщины, в глазах которой, казалось, отражалась вечность. Она была словно соткана из лунного света, но тем не менее не походила на привидение. Она, будто отражение в речной воде, выглядела и призрачной, и такой настоящей одновременно. Ее лицо не выражало ярких эмоций, оно было очень спокойным и, можно даже сказать, одухотворенным, словно женщина видела то, что недоступно взору обычных смертных. Переплетя пальцы рук на уровне груди, она держала в ладонях шар, слегка пульсирующий синевой и серебром, в котором беспрерывно двигались то ли тени, то ли невнятные образы.

Это она, – то ли прошептал, то ли просто выдохнул Гарри, узнавая женщину, которую видел в свой первый приход к родовому камню. Но Том и Северус услышали его, зачарованно глядя на прекрасную пери. Все замерли на месте, не смея сделать лишнего движения, словно опасались вспугнуть видение.

Тем временем женщина, образ которой возник над аметистовой друзой, расцепив пальцы, отвела одну ладонь в сторону, странным образом унося на ней точно такой шар, как и тот, что продолжала удерживать у груди. И вдруг этот новый шар начал будто расслаиваться, превращаясь в три взлетающие вверх и выстраивающиеся в вертикальную линию круглые картинки. На верхней было отчетливо видно изображение феникса, точно такого, как Фоукс, что завис сейчас под потолком зала, рядом с фениксом на картинке было изображено три сверкающие золотыми искорками алых пера. На средней картинке, висящей над правой ладонью призрачной красавицы, был изображен хорошо узнаваемый полувидим, а рядом с ним три странные облачка, переливающиеся золотом. На самой нижней картинке, почти касающейся ладони женщины, все увидели змею. Рядом были изображены три миниатюрные изящные змейки, две из которых горделиво хвастались горящими золотом коронами, а третья пока оставалась не коронованной.

Дав достаточно времени для того, чтобы Том, Северус и Гарри смогли внимательно рассмотреть картинки, женщина слегка повернула голову, и изображения превратились в мешанину цветных нитей – казалось, что она просто развеяла их взглядом. Затем она вернула руку к груди, снова придерживая таинственный шар двумя ладонями. Ее губ коснулась нежная улыбка, а в глазах засветилась тень озорства. Все это выглядело так, будто женщина провоцировала их разгадать ее загадку в картинках. Перед тем, как исчезнуть, видение над родовым камнем всколыхнулось, словно и впрямь было лишь миражом, зыбким отражением в воде, а в следующий миг радужные магические всполохи начали стремительно бледнеть. Фоукс под потолком взмахнул крыльями, словно освободился из плена безвременья, и вдруг превратился в россыпь магических искорок, постепенно гаснущих в воздухе, исчезая из родового ритуального зала, видимо, успешно справившись со своей задачей.

Задержавшись еще на несколько минут, необходимых для того, чтобы магия в ритуальном зале полностью успокоилась и выпустила их из своих объятий, Том, Северус и Гарри молча отправились в гостиную, где собирались наконец-то позавтракать. Говорить по пути никто не решался, словно все старались сначала для самих себя разобраться в том, что им довелось увидеть.

Завтракали тоже в полной тишине, но стороннему наблюдателю, окажись таковой в это время рядом, было бы прекрасно видно, что напряжение постепенно отпускает всех, возвращая краски бледным лицам и свободу их движениям. Когда все насытились и перебрались поближе к камину, первым не выдержал Северус:

Итак, кто начнет высказывать свои предположения?

Гарри уже имел какое-никакое мнение о том, что произошло, и о том, что они увидели, но не спешил со своими умозаключениями, давая возможность высказаться старшим членам семьи. Но то ли Том что-то уловил в его поведении или взгляде, то ли просто решил начать с того, кто быстрее всех может ошибиться в выводах, так как житейского опыта у Гарри кот наплакал, все же он обратился именно к нему:

Гарри, давай начнем с тебя.

С меня, так с меня, – не стал противиться воле главы рода Гарри. – Знаки, которые появились на гобелене, несомненно, говорят о том, кто из нас каким Даром Смерти владеет или будет владеть – в случае Северуса. Каким путем ему достанется Бузинная палочка – не имею ни малейшего представления. Но в одно из посещений Гринготтса гоблин мне рассказал немного про родовые гобелены – о том, что Магия может одарить нежданным подарком, и она никогда не отбирает своих даров. Он имел в виду, что если на гобелене что-то появляется, например, Магия делает волшебника наследником какого-то рода, то обратного действия по ее воле уже не будет. Поэтому, думаю, что придет время, и Северус на самом деле станет хозяином Старшей Бузинной палочки. Это по поводу гобелена и появившихся там знаков.

А изменение цвета вышивки на ваших именах говорит о том, что Магия постепенно планирует перевести вас из наследников второй ступени на первую, – вклинился Том, выказывая уверенность в своем выводе.

Да, похоже на то, – согласился Гарри и продолжил: – В ритуальном зале я сегодня видел ту же самую женщину, что и в прошлый раз, когда ты, Том, впервые меня туда водил. Я так понимаю, что сегодня ее видели все, не только я один, – он пристально посмотрел на Тома, затем и на Северуса, чтобы убедиться в правильности своего замечания. – В прошлый раз она ничего не показывала или, может быть, не успела показать, потому что мы тогда ушли из ритуального зала. Сегодня… Три картинки. Феникс и три его пера. По-моему – это понятно и без особых раздумий. Фоукс в разное время дал три пера, из которых были сделаны волшебные палочки. Полувидима я узнал, а вот что за сверкающие клубочки были с ним рядом, не имею представления, и никаких догадок по этому поводу у меня пока нет. И про Нагайну тоже непонятно. Почему два ее детеныша были в коронах? Корону рисуют над именем главы рода, так может это означает, что не хватает еще одного главы рода? Но в любом случае нам показали всех Хранителей Даров Смерти. Каждый из них должен то ли что-то сделать, то ли подарить – тоже трижды. Я так думаю… Фоукс трижды сгорел, подарив при этом три своих пера, одно – мне, одно – Дамблдору, а самое первое, скорее всего, досталось прежнему хозяину феникса, моему отцу – Гриндевальду, который отдал его Дамблдору. Я не сильно запутанно говорю? – увидев, что ни Том, ни Северус не выражают непонимания, Гарри продолжил: – Из перьев Фоукса были изготовлены три волшебные палочки, которые достались нам с вами. Учитывая, что картинка с фениксом была показана первой, вернее, она была выше всех, то можно предположить, что в остальных картинках должен присутствовать тот же принцип. Полувидим, скорее всего, тоже что-то сделал или должен сделать, что достанется нам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю