355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) » Текст книги (страница 166)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"


Автор книги: Рада Девил


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 166 (всего у книги 171 страниц)

Ты прав, мне нет дела до твоей помолвки, – Гарри, падая навзничь на кровать, потянул Седрика за собой, предлагая ему заняться тем, ради чего они уединились.

Позже, раздумывая над словами Седрика, Гарри понял, что хоть некоторая циничность в отношении к будущему союзу его и поразила, но ему действительно не должно быть до этого никакого дела – в конце концов, он же никого ни к чему не принуждает. Седрик не девица, и Гарри не грозил принудительный брак с ним. Хотя осадок от ситуации все же остался – чувствовать себя последним глотком свободы для обоих: и Седрика, и Чжоу – было не очень приятно.

Накануне третьего и последнего этапа Турнира Трех Волшебников участников соревнования пригласили в кабинет Дамблдора. Когда Гарри, Виктор и Флер заняли указанные им места на удобном диванчике у стены, раздумывая, зачем директора школ-участниц вызвали их на эту встречу, мадам Максим взяла слово:

Дорогие мои, сейчас нам нужно подготовить к завтрашнему соревнованию кубок Турнира, – она указала на деревянную коробку, стоящую на столе директора. – Он изготовлен гоблинами по специальному заказу.

Тем временем Каркаров, переглянувшись с Дамблдором, взмахом волшебной палочки поднял короб, накрывающий кубок, и все смогли по достоинству оценить настоящее произведение искусства из горного хрусталя, установленное на черной каменной подставке. Он был похож на резной бокал чуть больше фута высотой, на короткой ножке с устойчивым круглым основанием, с изящно изогнутыми ручками по бокам и прикрытый крышкой с шишечкой на вершине. Лучи солнца, отражаясь от созданных умелой рукой мастера граней кубка, рассыпались голубыми брызгами, приковывая к себе внимание.

Так вот… – прервала завороженное созерцание мадам Максим. Она видела кубок не в первый раз – полчаса назад Дамблдор в присутствии ее и Каркарова распечатал неразъемный короб с кубком, срезав особенными чарами с него одну грань, полностью ее уничтожив. Мадам Максим лично левитировала кубок с подставкой на директорский стол. Тогда же они еще раз обсудили протокол его безопасности, и Каркаров, перевернув зачарованный гоблинами короб срезом вниз, накрыл им хрустальный приз на столе, чтобы избежать случайного прикосновения к нему. – Этот кубок изготовлен гоблинами по специальному заказу. Он на данный момент лишен любых чар, кроме удерживающих его крышку – она пока не снимается. По сути это сейчас цельный предмет. И наше с вами задание – превратить его в своеобразный артефакт, с заранее заданными свойствами. Альбус, – она передала эстафету Дамблдору, присаживаясь на массивный стул возле директорского стола.

Для того чтобы кубок Турнира опознал любого из вас, мы должны зачаровать его соответствующим образом. Вы все знакомы с игрой в квиддич и знаете, что снитч всегда заколдован так, чтобы впоследствии опознать того, кто к нему прикоснется первым. Вот такие же чары будут и на этом кубке – разница лишь в том, что он будет ориентироваться только на вас троих, и никто посторонний не сможет быть признан победителем, прикоснувшись к нему. С целью того, чтобы ни у одной из школ-участниц не было сомнений в правильности наложенных на кубок чар, производить своеобразную привязку каждого из вас будут директора ваших школ. Думаю, это понятно и не вызывает у вас вопросов.

Дамблдор дождался, пока все трое участников Турнира, очень внимательно прислушивающиеся к его словам, выразят готовность следовать протоколу.

– Согласно правилам Турнира, никто не должен дотрагиваться до кубка ранее момента определения победителя во избежание непредвиденных искажений его настроек, – уточнил Дамблдор и обратился к чемпионам школ: – Я должен предупредить вас, что, кроме опознающих чар, мы, – он указал небрежным взмахом руки на себя, Каркарова и мадам Максим, – позаботимся еще о некоторых тонкостях при зачаровывании кубка, о которых вы узнаете завтра, но обещаю – они призваны лишь обеспечить, в некотором роде, вашу защиту. Что ж, колдовство не очень простое, поэтому не будем терять времени и начнем. Гарри, давай ты будешь первым. Подойди сюда, – Дамблдор тоже поднялся из своего кресла и, обойдя стол, встал недалеко от кубка.

Следующие минут двадцать, не меньше, Гарри «привязывали» к кубку Турнира. Это было больше похоже на проведение некоторого обряда, чем на обычное колдовство с помощью типовых заклинаний. Дамблдор действовал предельно сосредоточенно, его палочка выписывала в воздухе над Гарри и над кубком замысловатые зигзаги и загогулины, заставляя комнату наполняться вполне себе ощутимым дыханием магии. Затем Каркаров и мадам Максим подключились к его действиям, как понял Гарри, проверяя правильность образовавшихся связей и подтверждая их закрепление.

После пятиминутного перерыва к кубку Турнира позвали Виктора – его «привязкой» занимался Каркаров, действия которого так же в самом конце были подтверждены двумя другими директорами школ. Все повторилось и с Флер, над которой колдовала мадам Максим.

Вот и все. Кубок теперь в состоянии без проблем опознать любого из вас, исключая спор о том, кто прикоснулся к нему первым. Сейчас мы его накроем коробкой, – Дамблдор отлевитировал короб с другого края стола и аккуратно опустил его на кубок, скрывая тот из виду, – которая снабжена некоторыми полезными свойствами – например, ее нельзя взломать, а затем восстановить, скрывая свои следы, и через нее не проникнут никакие чары. А теперь мы позаботимся о том, чтобы ее нельзя было снять с кубка. Своеобразные приклеивающие чары, которые можно будет разрушить лишь нашими совместными усилиями, – Дамблдор продолжал комментировать производимые действия. – Прошу, коллеги, – он указал рукой на коробку. Мадам Максим и Каркаров направили свои волшебные палочки на деревянный короб, прикрывший кубок, и Дамблдор, повторив их жест, начал отсчет: – Три, два, один, – они втроем в унисон произнесли мудреное заклинание, и из кончиков их волшебных палочек вырвались искорки, которые устремились к месту соприкосновения коробки со столешницей и быстро обежали ее по контуру, словно проверяя надежность скрепления.

Отлично, – прокомментировал Каркаров, попробовав сдвинуть деревянную коробку с места. – Виктор, а ну ты, – он кивком головы показал, что просит опробовать надежность чар.

По очереди все присутствовавшие в комнате повторили попытку сдвинуть с места или поднять деревянный короб, но ни у кого ничего не получилось.

Вот и замечательно, – Дамблдор расплылся в сладкой улыбке. – Завтра перед соревнованием мы втроем, – он имел в виду директоров школ, – перенесем кубок на место, где он будет дожидаться лучшего из участников Турнира. А вы можете идти и набираться сил перед последним туром испытаний, – обратился он к чемпионам.

Покинув директорский кабинет, Гарри, Виктор и Флер, не сговариваясь, отправились к квиддичному полю, где совсем скоро им предстояло выполнить задание заключительного этапа Турнира Трех Волшебников. Они частенько сюда наведывались после того, как специалисты начали засаживать поле разными волшебными растениями. Вот уже две недели, как над полем и вблизи него из-за установленных магических запретов нельзя было полетать на метле, как ранее неоднократно делали Гарри и Виктор, пытаясь понять – есть ли закономерность в передвижениях некоторых волшебных деревьев. Одно они установили наверняка – квиддичное поле превратилось в живой лабиринт, последние свободные участки которого, разбросанные то там, то здесь, были засажены буквально на днях.

Деревья по периметру поля поднялись сплошной зеленой стеной на высоту около пяти ярдов, и теперь не было ни малейшей возможности узнать – какие еще «сюрпризы» выращены внутри этого лабиринта. Разговаривать по большому счету было не о чем, и участники предстоящих испытаний молча хмуро взирали на преграду, шелестящую под дуновением теплого летнего ветерка.

Из второй теплицы неделю назад пропали кадки с Алихоцией и Дерущимся терновником, – голос Невилла Лонгботтома, однокурсника Гарри с Гриффиндора, был тихим, но все три чемпиона услышали его и развернулись, чтобы посмотреть, кто подсказывает, какие неприятности их ждут в лабиринте.

Привет, – Флер улыбнулась, узнав парня, который иногда приходил на их совместные встречи.

Привет, – Невилл ответил на кивки ребят. – Будьте завтра осторожны. Думается мне, что все, пропавшее из теплиц профессора Спраут, теперь находится где-то там, – он указал в сторону лабиринта. – Вы же знаете, что до Алихоции лучше не дотрагиваться, если не хотите, чтобы ее листья выделили в воздух фермент, который заставит вас впасть в истерику? Ну… можно, конечно, наколдовать маску на лицо, если все же такое произойдет. Действие Алихоции не очень долго длится – всего несколько минут, если не будете продолжать вдыхать отравленный воздух, – заметив, что Флер чуть снисходительно ему улыбается, Невилл смутился. – Я подумал, что это же не будет нарушением правил, ведь это только мои догадки.

Нет, это не нарушение, – заверил его Виктор. – И спасибо тебе за помощь.

Нам сейчас важна каждая деталь, какую мы только можем узнать, – поддержал его Гарри – он был в курсе, что Невилл отличный парень, только очень застенчивый.

А еще, – осмелел Невилл, – я заметил сегодня, что опустели все загоны у Хагрида.

О нет! Если там ползают соплохвосты и акромантулы, то я нам не завидую, – Гарри сокрушенно покачал головой.

Надеюсь, ты не думал, что нам предстоит просто прогуляться по лабиринту? – притворно спокойно спросил Виктор, переглянувшись с Флер.

Не думал, но услышать подтверждение своим догадкам… – Гарри только рукой махнул.

Я тебя расстроил? – Невилл посмотрел, словно извинялся.

Ты не расстроил меня, дружище. Ты мне помог осознать, что завтра я стану тем, на кого будет охотиться зоопарк Хагрида, – Гарри рассмеялся, но смех его был не очень радостным. – Ты молодец, Невилл. Спасибо тебе огромное.

Да не за что. Мне было несложно. Ну… так я пойду, – Невилл еще раз смущенно улыбнулся и отправился в сторону замка.

Ребята, что-то у меня нехорошие предчувствия. Такие, словно там, – Флер ткнула рукой в сторону лабиринта, в котором теперь всем чудились звуки, издаваемые ползающими отвратительными опасными существами, – скрывается что-то темное и злое. Понимаете, это не страх перед завтрашним испытанием, хотя и он, конечно, тоже меня не отпускает. Но это что-то другое. Это гораздо хуже плотоядных растений и хищных существ, – Флер передернула плечами, а по спинам ребят от ее слов пробежались пугающие мурашки.

Да уж, ничего приятного ожидать не приходится. Нужно быть предельно внимательными и осторожными – я хочу, чтобы мы все остались живы и желательно невредимы, – слова Виктора были исключительно искренними, идущими от самого сердца.

Вот просто шкурой чувствую, что нам приготовили какую-то неимоверную гадость на завтра, – Гарри посмотрел на деревья лабиринта так, словно они были его персональным врагом «номер один». – Но я уверен, мы обязательно справимся. Главное – не расслабляться. Нас ребята ищут, – Гарри указал на приближающуюся к ним компанию под предводительством Рона.

Остаток дня участники Турнира провели в кругу своих друзей. Продолжать что-то учить или отрабатывать заклинания было поздно, следовало поберечь силы на завтра, а они, судя по всему, очень им понадобятся.

Помощь в визуализации:

Кубок Турнира – http://www.pichome.ru/rIJ

========== Глава 185 ==========

В день проведения заключительного состязания Турнира Трех Волшебников двадцать четвертого июня, во время завтрака, его участников ожидал неприятный сюрприз. Дамблдор, верный своим привычкам, улыбаясь одной из своих приторных улыбочек, объявил, что третий тур начнется в семь часов вечера, а не в полдень, как это было с двумя предыдущими этапами соревнований.

Так что сегодня ужин подадут раньше, и сразу после него приглашаю всех желающих следить за ходом испытаний чемпионов школ занять свои места на трибунах квиддичного поля. И еще одно объявление – специально для участников Турнира. Вы сможете после обеда встретиться со своими родственниками здесь – в Большом зале, – закончил свою речь Дамблдор.

Вот гадство, неужели нельзя было об этом сказать раньше? – сквозь зубы прошептал Гарри, у которого сразу пропал и так не очень хороший аппетит. – Я надеялся, что к вечеру все уже закончится, а так еще целый день маяться в ожидании.

На то и рассчитано, – многозначительно отозвался Драко, – чтобы выбить вас из колеи, и сделать задание еще сложнее из-за того, что ваши нервы будут на пределе еще до начала испытания.

Похоже – ты прав, – согласился с ним Гарри, поглядывая на Виктора, который, судя по всему, тоже был расстроен перспективой до вечера ждать начала соревнования. Флер сидела в Большом зале слишком далеко от стола слизеринцев, чтобы иметь возможность рассмотреть выражение ее лица, но Гарри был уверен, что она полностью разделяет их с Виктором мнение.

Мистер Поттер, после завтрака зайдите ко мне в кабинет, – минут через десять приказал проходящий мимо Снейп таким тоном, словно Гарри в чем-то провинился.

Хорошо, сэр, – Гарри внимательно посмотрел на Северуса, но так и не смог догадаться, с чем связано его распоряжение.

Декан решил твою проблему, Поттер. Будешь мыть котлы целый день – и время пройдет быстро и незаметно, – съязвил Нотт, слышавший слова недовольства о необходимости маяться до вечера.

Попрошу его, чтобы он и тебя пригласил ко мне в компанию – будешь развлекать меня своими идиотскими остротами, – огрызнулся Гарри, вставая из-за стола – завтракать все равно не хотелось.

Дамблдор сразу после объявления в Большом зале вернулся в свой кабинет. Провозившись почти половину ночи с кубком Турнира, он немного проспал, и утром у него не оказалось достаточно времени, чтобы тщательно проверить – все ли он расставил по местам, приводя комнату в порядок. Так что теперь ему стоило неотложно заняться этим, пока никто не решил посетить директорский кабинет – ни у кого не должно возникнуть ни малейшего повода заподозрить его в том, что он занимался там чем-то не очень законным.

Ночью Альбусу пришлось хорошенько потрудиться. Мошенничество на Турнирах Трех Волшебников и в прошлом было обыденным делом, но такого размаха, который ему решился придать Альбус – не бывало ни разу. По крайней мере, история этих Турниров никогда не упоминала о подобном. Оставленный в кабинете директора хрустальный кубок, несмотря на все предпринятые меры для ограничения к нему доступа, Дамблдор подверг дополнительному зачаровыванию.

«Доверчивость до добра не доводит», – посмеивался про себя Альбус, когда надежно заколдовав портреты в директорском кабинете, чтобы они не могли ничего подсмотреть, и закрыв окно плотными шторами, взмахом палочки заставил столешницу со своего массивного и кажущегося монолитным стола подняться вверх. Он еще несколько дней назад побеспокоился, чтобы теперь можно было без труда совершить подобное «чудо» – филигранно примененное режущее заклинание настолько аккуратно отделило тумбу стола от его крышки, что даже всюду сующие свои носы домовые эльфы не смогли бы этого заметить.

Совместные чары, которые одновременно применили три директора, воздействовали только на место соприкосновения коробки, накрывающей кубок турнира, со столешницей. Сама коробка была снабжена гоблинами целой серией магических способностей, поэтому пытаться незаметно нарушить ее целостность было бы крупной ошибкой. Однако стол, на котором стоял кубок, был самым обыкновенным – с ним-то и решил поработать Альбус, чтобы добиться своей цели.

Тщательно определившись с расположением приклеенной к столу коробки, прикрывающей кубок, Альбус предельно осторожно вырезал магией квадрат в столешнице, что позволило достать кубок, не потревожив чар, призванных его охранять. Столешницу с дырой и приклеенным с ней бесполезным теперь коробом Альбус вернул на место, уложив на тумбу, а сам принялся за колдовство над кубком. Сделать из него портключ, срабатывающий после прикосновения к нему человека, не стало архисложным заданием – точные координаты предстоящего перемещения Альбус знал уже давно. А вот скрыть этот факт от других – это являлось намного более трудной задачей. К тому же необходимо было абсолютно исключить возможность изменения заданного места прибытия после того, как над кубком поработает председатель жюри.

Здесь на помощь Дамблдору пришли обычные бытовые чары, которыми пользовались все хозяйки у себя на кухне. Для таких продуктов, как свежее мясо или рыба, при хранении обычно не было достаточно охлаждающих чар. Поэтому их волшебством заковывали в своеобразный ледяной панцирь – тонкая корочка льда покрывала продукт со всех сторон, позволяя его сохранять в пригодном для приготовления пищи виде очень долго. Нетающая оболочка легко превращалась в воду, стоило применить к ней Фините Инкантатем трижды подряд с интервалом не более минуты – изобретатель данного колдовства специально подстраховался от случайной отмены заклинания, заботясь о сохранности продуктов.

Приподняв магией кубок Турнира над его черной каменной подставкой, Дамблдор сотворил специальные чары заморозки, легонько коснувшись хрустальной поверхности своей волшебной палочкой. Ледяной слой был исключительно тонким, но его оказалось вполне достаточно, чтобы надежно скрыть неучтенный организаторами Турнира магический сюрприз от Дамблдора. Последующая проверка показала, что чары были наложены качественно – от колдовства, превратившего кубок в портключ, не было и следа, тогда как магия привязки чемпионов по-прежнему оказывалась отлично обнаружима. Причина крылась в самих чарах, делающих предмет портключом – они словно растекались по вещи, оставаясь на ее поверхности и абсолютно не изменяя ее сути, и могли быть считаны лишь при прямом доступе. Именно поэтому выявить наличие спрятанного у кого-либо портключа оказывалось столь сложно, а еще это позволяло превращать в портключ любые вещи – хоть древний артефакт, если на нем не было специальных запрещающих чар – не влияя на их магические свойства. Сразу после срабатывания на предмете не оставалось и следа от колдовства, делавшего из него портключ.

После внимательного и тщательного изучения кубка со всех сторон и под разными углами, Дамблдор убедился, что слой волшебного льда получился исключительно ровным и без малейших наплывов и изъянов, которые могли бы быть случайно замечены. Поставив кубок на подставку точно по центру, так, как это было раньше, Альбус довольно улыбнулся. О том, что кто-то выявит ледяное покрытие, он не беспокоился. Чары хоть и были весьма надежными, но слишком простыми против проведенных обрядов привязки участников Турнира, чтобы обратить на себя внимание, даже если кубок решат относительно серьезно проверить. Оставалась единственная возможность раскрыть вмешательство – дотронувшись рукой до поверхности кубка. Но правилами это было строжайше запрещено, и, следовательно, не представляло опасности для разоблачения.

Немного отдохнув – колдовство не было сложным, однако требовало большого внимания к своему качеству, из-за чего Альбус все время находился в сильном напряжении – он принялся заметать следы своего вмешательства. Поставить кубок на кусок доски из столешницы по заранее оставленным магическим меткам, чтобы он оказался точно на том же месте, где и стоял до незаконной работы с ним, было делом нескольких минут, так же как и восстановление самой столешницы чуть модифицированным Репаро после возвращения кубка Турнира под зачарованный короб. А некоторое время спустя отремонтированный директорский стол имел такой же вид, как и много лет до этого, и никто не мог бы даже подумать, что Альбус нашел способ добраться до столь рьяно охраняемого кубка.

Вернувшись после завтрака в Большом зале, Дамблдор еще раз тщательно осмотрел свой кабинет – шторы снова висели по обе стороны от окна, словно их никто не трогал, на столе, кроме коробки с кубком, лежали какие-то свитки, на привычном месте стоял письменный набор с тяжелым пресс-папье и с полудюжиной писчих перьев в мраморном стакане, на приставном столике в образцовом порядке выстроились небольшие магические предметы, помогающие директору вершить свои дела, а портреты, как и раньше, молча следили за всем, что происходило в комнате. Все выглядело абсолютно обычно и не могло его скомпрометировать. Поэтому, убедившись в своей безопасности, Альбус решил отвлечься от мыслей о Турнире и занялся рутиной – следовало просмотреть отчет Филча о нарушениях студентов за последнюю неделю, подписать несколько бумаг, пришедших от Попечительского совета, и утвердить график отпусков для сотрудников школы.

Гарри без стука толкнул дверь, и она с тихим скрипом пропустила его в кабинет Снейпа.

Идем в мою гостиную, – заметив его, Северус встал из-за стола, закрывая книгу, которую просматривал, ожидая прихода Гарри.

Что-то случилось?

Поттера немного удивило приглашение Снейпа – ему казалось, что еще ночью в Тайной комнате они втроем обговорили все нюансы и возможные линии поведения, если что-то во время заключительного этапа на Турнире пойдет не так.

Присаживайся, – Северус махнул рукой в сторону дивана, а сам тем временем надежно закрыл комнату чарами. – Во-первых, я подумал, что тебе все равно сейчас нечем будет заняться, ведь ты настраивался приступить к своему испытанию в полдень. А во-вторых, в связи с открывшимися обстоятельствами, тебе не помешает еще кое-что подучить, – Северус подал Гарри книгу, которую читал перед его приходом. – Судя по времени начала этого тура, можно почти с уверенностью утверждать, что тебе придется бродить по живому лабиринту в темноте. Солнце заходит после восьми, а после девяти сумерки сойдут на нет. Новолуние через четыре дня, так что надеяться на свет от луны не приходится.

Мерлин, я как-то еще даже не задумался об этом, – Гарри со вздохом почесал висок. Раскрывая книгу, он поинтересовался: – Ты можешь предложить что-то конкретное, или мне стоит самому поискать необходимое?

Третий раздел. Там нет ничего сложного, но ты будешь увереннее чувствовать себя в темноте. А я пока поговорю с Томом, не исключено, что он подкинет какую-нибудь идею, чем еще может грозить столь позднее начало испытания, – Северус достал из кармана Сквозное зеркало и пошел в спальню, чтобы не мешать Гарри своим разговором.

А я все думал, зачем на поле посадили Дьявольские силки – они же солнца не любят и прячутся под землю от его прямых лучей… – задумчиво пробормотал себе под нос Гарри, раскрывая книгу на указанном месте и приступая к чтению.

Часа через два Северус проверил, как Гарри удаются несколько новых заклинаний, позволяющих освещать себе путь в темноте разными способами. По совету Тома он научил его еще и наколдовывать себе временную возможность лучше видеть в темноте.

Ночным зрением пользуйся только при крайней необходимости, потому что это вредно для глаз, и не вздумай зажечь свет, когда ты под этими чарами – велика вероятность и вовсе на некоторое время ослепнуть. В сложной обстановке это может стоить тебе жизни, – напутствовал Северус.

А что сказал Том по поводу времени начала тура? – Гарри был рад провести хотя бы часть дня, обещавшего стать бесконечным, в обществе Северуса. Он знал, что Том сейчас, вероятно, находится где-то в Хогсмиде – так было договорено еще ночью.

Ему это не понравилось, так же, как и нам. Он еще немного походит, присмотрится к настроениям местных, а затем отправится домой до вечера. Нечего ему в Хогсмиде делать целый день. Там и без него найдется, кому приглядеть за ситуацией, – сказано было таким тоном, что Гарри понял – именно Северус настоял, чтобы Том не рисковал лишний раз. И он был полностью с ним согласен.

А вечером вернется?

Да. Он хочет быть заранее предупрежденным, если в поселке что-то будет затеваться, – Северус вздохнул – ему эта затея казалась абсолютно излишней. В Хогсмиде по договоренности должны были дежурить оба Эйвери и Долохов, прихватив с собой на всякий случай еще пару-тройку надежных знакомых из бывших Упивающихся. Так же, как их люди сегодня присматривали и за Косым Переулком, и за Министерством Магии. – Том просил тебе напомнить, что ни Нага, ни амулет Певереллов проверка организаторов, если таковая будет, не обнаружит. Насчет фибул он не так уверен, из-за того, что их две, и они связаны между собой, но все же считает, что вряд ли тебя заставят избавиться от своей, потому что не так-то просто разобраться в ее действии, и никто не сможет доказать, что она относится к боевым или сильным охранным артефактам, которые строго запрещены правилами Турнира.


Я не забыл – он ночью говорил мне об этом, – Гарри кивнул, давая понять, что он хорошо себе все это уяснил. – Ты тоже думаешь, что сегодня может произойти что-то незапланированное?

Помнишь, что было после матча на Чемпионате по квиддичу летом? Окончание Турнира Трех Волшебников столь же знаковое событие магического мира. Так что… Если бы я был тем, кто собирается заявить миру о своих требованиях, я бы выбрал именно этот день. Присутствие зарубежных гостей только на руку – это гарантирует, что сведения о происшествии не удастся надежно и быстро скрыть.

Да это-то понятно, но… – Гарри посмотрел на Северуса так, словно просил его, вместо предупреждений, наоборот заверить, что не случится ничего плохого.

Иди сюда, – Северус вздохнул и попытался улыбнуться. Он притянул Гарри в объятия, как делал раньше, когда тот был расстроен, и появлялась необходимость его успокоить. – Ты справишься. Мы с Томом в тебя верим. И ты знаешь, что мы рядом и придем по первому твоему зову.

Я знаю. И мне даже почти не страшно, только очень тревожно, – признался Гарри, прижавшись щекой к плечу Северуса. Он уже и забыл, как это хорошо – быть с ним так близко, словно все невзгоды и беспокойства мира остались где-то далеко. Ему не хотелось покидать кольцо таких родных рук.

Прекрасно тебя понимаю, – Северус почувствовал, как в нем поднимается волна необъяснимой нежности к Гарри, и желание защитить его от всех жизненных невзгод вдруг стало настолько сильным, что было даже больно дышать от мысли, что вечером тому предстоит столкнуться с опасностью. – Тебе пора показаться своим друзьям – они, наверняка, волнуются, – все же Северус решился отпустить от себя Гарри.

Да, конечно.

Уже выходя в дверь, Гарри оглянулся и, пока Северус не отвел глаз, успел заметить его пристальный взгляд, в котором плескались забота и переживание, надежда и опасения, тревога и еще что-то неуловимое, но щемяще-приятное.

Я справлюсь, – пообещал он.

Ужин в предвкушении скорого начала заключительного тура испытаний для чемпионов школ прошел шумно и как-то скомкано – все уже были готовы мчаться к квиддичному полю и подниматься на трибуны. Самим же участникам соревнований и кусок в горло уже не лез – они мечтали, чтобы все быстрее началось, и отпала необходимость в ожидании.

К семи часам трибуны заполнили шумные зрители. Внизу у появившегося входа в лабиринт организаторы устроили небольшой помост со столом посредине, на который директора школ-участниц доставили кубок Турнира. Председатель жюри Бартемиус Крауч взял слово.

Итак, сегодня чемпионов школ ожидает последнее и самое трудное задание. Им предстоит отыскать в лабиринте дорогу к поляне, где будет стоять вот этот кубок, – он указал на хрустальный сосуд. – Тот, кто первым из них преодолеет путь и коснется кубка – станет победителем Турнира Трех Волшебников. Для того чтобы разорвать магический контракт, заключенный всеми участниками соревнования, признавая и этот этап их испытаний пройденным, им необходимо впоследствии так же дотронуться до этого кубка. На него наложены специальные чары, которые не дадут ошибиться в выявлении победителя.

Крауч замолчал на несколько секунд, давая горлу отдохнуть, а зрителям уяснить сказанное им.

– Сейчас я превращу этот кубок в портключ, который сработает от прикосновения победителя и вынесет того из полного опасностей лабиринта сюда, на эту площадку. Но это еще не все. Вчера все три участника были связаны с кубком особенными чарами, поэтому, при срабатывании портключа, остальные два участника, независимо от того, где именно они будут находиться в это время, будут также им перемещены за пределы лабиринта вместе с победителем. Запомните, – обратился он к Гарри, Флер и Виктору, – когда вы войдете в лабиринт – этот вход закроется, – он указал на просвет между деревьями, – и выбраться оттуда можно будет только с помощью кубка Турнира, – его палец ткнул в сторону стола с хрустальным призом. – Пока один из вас не отыщет его – остальные тоже не смогут покинуть границ вашего испытания.

Бартемиус Крауч взмахнул волшебной палочкой, творя особенные определяющие чары, и прямо в воздухе перед ним засветились знаки координат того места, на котором он стоял. Под пристальным присмотром трех директоров школ он зачаровал кубок Турнира, превращая его в портключ.

Сейчас мы подождем, пока кубок будет помещен в лабиринт, – прокомментировал Крауч дальнейшие действия организаторов соревнования.

Каркаров магией поднял кубок Турнира в воздух и направился с ним в сторону лабиринта в сопровождении остальных двух директоров школ-участниц. Возле входа они остановились, и Дамблдор, сосредоточившись, послал впереди себя исключительно сильные чары оцепенения, заставляющие все живое на территории лабиринта замереть, застыть и не двигаться. Он повторил заклинание дважды, а на вопросительный взгляд мадам Максим почти беспечно пояснил:

На всякий случай. Чтобы быть уверенными наверняка.

Директриса Шармбатона только улыбнулась, услышав его слова – она считала, что с магическим потенциалом, которым обладал Альбус, было вполне достаточно и одного столь мощного заклинания. Наблюдавшие с трибун видели, как директора шли к цели – площадке в центре поля – почти по прямой, особыми чарами раздвигая безвольно замершие растения и обходя уснувших тварей. Лабиринт был виден зрителям с трибун практически как на ладони. Конечно, обзор иногда закрывали особенно высокие растения, но большая часть проходов между живыми зелеными стенами просматривалась довольно хорошо.

Пока с трибун наблюдали за директорами в лабиринте, Людовик Бэгмен привлек к себе внимание участников Турнира, поясняя им некоторые особенности предстоящего задания:

Предупреждаю, в лабиринте вам могут встретиться не очень дружелюбные создания, – он несколько истерично рассмеялся. Если Бэгмен хотел таким образом подбодрить чемпионов, то это ему не удалось – они по-прежнему стояли сосредоточенные и хмурые. – Вы не сможете с помощью волшебства, наколдовав себе лестницу или используя что-то подобное, подняться намного выше этих деревьев, чтобы посмотреть, в правильном ли направлении вы движетесь – особые щитовые чары вам этого не позволят. Так что ориентироваться вам придется исключительно по интуиции и опираясь на собственную память. Согласно правилам, вы не имеете права уничтожать зеленые насаждения с целью образования для себя прохода. К волшебным существам, которых вы встретите на своем пути, будьте снисходительны и не причиняйте им вреда больше, чем того будет необходимо для того, чтобы пройти мимо них. Руководствуйтесь требованиями собственной безопасности, но излишняя агрессивность приветствоваться не будет. Также вы не имеете права вступать в бой между собой. Все вы прекрасно понимаете, что следование правилам является лишь показателем вашего морального облика – дисквалифицировать вас за нарушения никто не в состоянии. Оттуда, – Бэгмен кивнул в сторону лабиринта, – никто из вас все равно не получит возможности выйти, пока не определится победитель. Магия вас попросту не выпустит. Именно на заключительном этапе в прошлые века было больше всего потерпевших, – он многозначительно посмотрел каждому из участников в лицо, намекая, что Турнир иногда превращался в смертельный бой за право назваться его победителем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю