Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"
Автор книги: Рада Девил
сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 171 страниц)
– Это нехорошо, – покачала головой Грейнджер, но не стала уточнять, что она осуждает Дамблдора. Это и так всем было понятно. – Значит, нужно ничего не пить и не есть в его кабинете. Пусть это будет не очень вежливо, но зато мы точно ничего лишнего с его угощениями не проглотим, – она посмотрела на притихших ребят. – Вы чего на меня уставились?
– Ты не хочешь побежать и все высказать директору в лицо? Не станешь писать в Попечительский совет, чтобы добиться справедливости? – если в тоне Драко и была насмешка, то ее никто не заметил. Скорее, в нем сквозило сплошное удивление и гордость за подругу, которая становилась более гибкой в своих решениях и не столь прямолинейной, как раньше.
– Драко, это директор. Не думаю, что нам по силам с ним воевать сейчас. И не улыбайся, – несмотря на ее собственные слова, на лице у Гермионы засверкала улыбка, – я не стану бежать и требовать справедливости, пока не посоветуюсь с вами. Я уже поняла, что заявлять во всеуслышание обо всем, что, на мой взгляд, кажется несправедливым, в магическом мире нежелательно. Здесь есть свои правила, и я их потихоньку изучаю.
– Умница, девочка, – искренне похвалил ее Драко. – Рон, ты сидишь ближе к Герми, обними ее вместо меня. Она заслужила. Можешь даже поцеловать.
– Разрешаешь, значит? – Рон после таких слов посмотрел на Драко, на Гарри, а затем, ухмыльнувшись, клюнул губами Гермиону в щеку, слегка приобняв ее за плечи. После чего они с Гермионой дружно порозовели и разразились смехом, который, недолго думая, поддержали Драко и Гарри.
========== Глава 64 ==========
Накануне Хэллоуина школу потрясло загадочное событие. Кошка завхоза Филча по кличке Миссис Норрис, уже много лет сопровождавшая его во время поисков студентов – нарушителей школьных правил Хогвартса, была найдена в коридоре второго этажа окоченевшей. В этом никто не увидел бы никакой странности, ведь нет ничего необычного в том, что животные умирают, когда приходит их время, если бы не особые обстоятельства этого происшествия.
Гилдерой Локхарт был не только непрофессиональным педагогом, но еще и очень злопамятным человеком. Однако об этом среди волшебников мало кто знал. От занятия к занятию он видел, как Поттер брезгливо кривится, слушая его объяснения очередной темы. Гарри даже не подозревал о том, что каждый его жест, каждое слово было подвергнуто более внимательному анализу, чем жесты и слова остальных студентов. Локхарт хорошо помнил, как ему пришлось летом в книжной лавке чуть ли не уговаривать Поттера сделать совместную с ним колдографию. Да сотни магов были бы только счастливы от его великодушного предложения, но не этот маленький зазнайка. Получить отказ на глазах стольких почитателей для Гилдероя было очень и очень унизительно. А этот несносный мальчишка, возомнивший о себе невесть что, еще и обозвал его маньяком при свидетелях. Такого Локхарт не мог спустить Поттеру. Умение держать лицо еще не говорило о том, что Гилдерой ничего не понял и молча проглотил оскорбление. И вот наконец-то Поттер сделал промах, заявив, что не будет конспектировать «эту ересь», как он выразился по поводу объяснения новой темы. Гарри сказал это тихо, скорее, только для себя. Но так уж случилось, что Локхарт в это время проходил мимо его стола и услышал эти слова. Он был более чем рад назначить Поттеру отработку. Как бы он порадовался, узнай, что это первая в жизни Гарри отработка в Хогвартсе.
Подписывать конверты для отправки писем поклонникам Локхарта – что могло быть хуже для Гарри, которого выворачивало от одной мысли о напыщенном любимце домохозяек? Но Поттер стойко справился с заданием на отработке, и Локхарту ничего не оставалось, как принять выполненную работу и заявить, что Гарри теперь волен отправляться, куда душе угодно. А его душе было угодно поспешить в Большой зал, где уже заканчивался ужин. Гарри подозревал, что профессор ЗОТИ был расстроен из-за того, что не смог задержать его дольше. Но добраться до цели Поттеру было не суждено. Его путь лежал мимо туалетной комнаты для девочек, в которой, по-видимому, часто ломались краны. Иначе как было объяснить время от времени льющуюся из-под ее двери воду. Вот и в этот день огромная лужа позволяла лишь бочком вдоль противоположной стены протиснуться по оставшейся сухой полоске пола. Поттер как раз пробирался мимо лужи, когда в конце коридора послышались голоса – это студенты уже успели поужинать и отправлялись кто в свою гостиную, кто в библиотеку. Путь большинства из них лежал как раз навстречу Поттеру, которому еще необходимо было пройти пару ярдов вдоль стены. И вот тут-то Гарри и заметил Миссис Норрис. Он даже неосознанно остановился, разглядывая ее тушку, лежащую на краю лужи. Кошачья морда с открытыми глазами лежала в воде, намокшая шерсть делала кошку жалкой и несчастной на вид. Присмотревшись, Гарри понял, что ему показалось странным при беглом взгляде. Глаза кошки были открыты, но выглядели так, словно были затянуты сухой сизой пленкой, что делало их похожими на два серых камешка. Да и усы странно топорщились, будто покрытые коркой льда или стекла, как и часть клочковатой шерсти.
Пока Гарри невольно рассматривал печальную находку, студенты успели подойти ближе и тоже уставились на валяющуюся кошку.
– Предательница сдохла? Туда ей и дорога! – радостно заявил какой-то старшекурсник, которому, очевидно, приходилось быть пойманным Филчем за нарушение школьных правил по наводке Миссис Норрис.
– Бедная кошечка, – высказалась, смахнув слезу, маленькая девочка, явная любительница животных.
– Что здесь случилось? – скрипучий голос завхоза, как по команде, заставил всех отступить от кошки на несколько шагов. – Миссис Норрис! Девочка моя! Что же это такое?
Боль, прозвучавшая в голосе Аргуса Филча, заставила всех отойти еще на несколько шагов. Каким бы вредным человеком завхоз ни был, не уважать его привязанность к старой кошке было невозможно. К этому времени к месту событий подоспели профессора во главе с директором, заметившие столпотворение и решившие выяснить его причину.
– Профессор Дамблдор! Посмотрите, что сделали эти хулиганы! Они убили Миссис Норрис! – скорбно сложив ладони возле груди, заголосил Филч. Гарри заметил, как в толпе студентов кто-то повертел пальцем у виска, кто-то сделал удивленные глаза, кто-то подозрительно посмотрел на него самого, но большинство просто ждали, что же будет дальше.
– Аргус, успокойся. С чего ты взял, что кто-то напал на твою кошку? – Дамблдор взмахом волшебной палочки отлевитировал несчастное животное на сухое место и теперь внимательно рассматривал ее.
– Это все он! Поттер! Змееуст! – глаза Филча фанатично блестели в предвкушении расправы над мнимым обидчиком. Он тыкал пальцем в Гарри, предусмотрительно сделавшего пару шагов назад.
– Аргус! Не выдумывай! – попытался его урезонить директор.
– А почему тогда он не был на ужине? Это все он! Поттер! – продолжал упорствовать Филч, которому так сильно хотелось найти виновного в смерти кошки, словно от этого его потеря станет легче.
– Я думаю, у мистера Поттера найдется объяснение, почему он пропустил ужин, – предположил Дамблдор. Он, как и большинство присутствующих, впился взглядом в Поттера.
– О! Конечно же, этому есть объяснение! – Локхарт не дал Гарри даже раскрыть рта, чтобы объясниться. Появившись в коридоре по другую сторону лужи, он довольно улыбался, впрочем, как и всегда. Чтобы его хорошо расслышали, Гидлерой повысил голос, привлекая внимание к своей персоне. – Боюсь, в том, что мистер Поттер остался без ужина, есть и толика моей вины, – заявил он с апломбом. Несмотря на слегка покаянный вид, который он предпочел изобразить, в словах Локхарта не было слышно ни малейшего раскаяния. Напротив, если прислушаться, то можно было понять, что они звучали, скорее, с доброй долей удовлетворения и даже злорадства. – Мистер Поттер сегодня получил взыскание на моем уроке, за что и был наказан отработкой, которая закончилась несколько минут назад. Мне жаль, мистер Поттер, что вы опоздали на ужин, но, надеюсь, это послужит вам хорошим уроком на будущее, если вы снова решите усомниться в качестве обучения в Хогвартсе, – Локхарт ликовал – ему удалось унизить этого вредного мальчишку перед всей школой. Теперь все знают, что Поттер получил у него отработку. Все были в курсе, что профессор ЗОТИ не назначает отработок и не ставит плохих оценок, а значит, все поймут, что Гарри Поттер очень сильно провинился. Он оказался единственным во всей школе, кто отличился настолько, что даже такой лояльный профессор, как Гилдерой Локхарт, не смог оставить его поступок без внимания и назначил отработку. – К тому же вы научились правильно подписывать конверты, – зачем-то добавил он и пояснил для всех остальных, хвастаясь: – Мои поклонники не дают мне отдыха, и приходится писать ответы десятками за день.
– Вот видишь, Аргус, твои подозрения абсолютно беспочвенны, – прервал разглагольствования Локхарта Дамблдор, понимая, что тот уселся на любимого конька и сейчас начнет восхвалять себя и свой писательский гений. – К тому же твоя кошка не мертва. Она заколдована. Я постараюсь ей помочь. Забирай Миссис Норрис и пошли ко мне в кабинет. А вам, молодые люди, – обратился директор к студентам, – я бы посоветовал расходиться по гостиным, – Дамблдор еще раз взмахнул волшебной палочкой, и пол в коридоре стал сухим, словно мгновение назад здесь и не было огромной лужи.
Провожая взглядом Дамблдора и постепенно рассеивающуюся толпу, Гарри не заметил, как к нему подошел Снейп, поэтому чуть не подпрыгнул, когда тот положил ему руку на плечо.
– Мистер Поттер, – Северус смягчил тон, почувствовав под рукой, как вздрогнул Гарри. – Идемте, я проведу вас на кухню, чтобы вы смогли поужинать. Отработка не должна быть причиной для пропуска приема пищи. Профессор Локхарт, – обратился он довольно громко совсем уже другим, холодным и жестким тоном к Гилдерою, который, как и остальные профессора, задержался на месте происшествия, ожидая, пока разойдутся студенты. – Недопустимо подвергать опасности здоровье ученика, оставляя его без еды. Я вынужден вас предупредить, если такое еще раз повторится в отношении студентов моего факультета, то я направлю отчет о нарушении вами прав студентов в Попечительский совет Хогвартса и в Отдел образования Министерства Магии.
– Да, Гилдерой, я тоже возмущена вашей безответственностью, – поддержала его Минерва Макгонагалл. – Вас предупреждали, что в Хогвартсе не применяют наказания, которые могут навредить здоровью или психике ребенка.
Остальные профессора согласно закивали, пристально глядя на Локхарта и говоря своим жестом, что все они согласны со словами своих коллег. Гарри заметил, как по губам Снейпа скользнула довольная ухмылка. Она была мимолетной и почти призрачной, но Северус большего себе никогда и не позволял в присутствии посторонних волшебников.
– Я просто увлекся, коллеги. Отвечать на письма поклонников – это так увлекательно и ответственно. Вы, конечно, не знаете, как это, но я вас уверяю, что время летит…
– Но вы не имеете права пренебрегать своими обязанностями педагога, Гилдерой! – категорично перебила его строгая профессор Вектор. – Нам глубоко безразлично, чем вы будете заниматься в свое свободное время, но написание личных писем не может служить заданием для отработки провинившемуся студенту. Почитайте еще раз список своих обязанностей и правил Хогвартса. Или вы читаете только собственные книги? – она презрительно скривилась и демонстративно повернулась к Локхарту спиной, отправившись по своим делам, не ожидая от него ответа. Ее примеру последовали и остальные преподаватели. Они бросали, кто укоризненный, кто пренебрежительный взгляд на незадачливого коллегу и удалялись, не сказав ему ни слова.
Несколько студентов задержались и, стоя поодаль, наблюдали за внеплановым импровизированным педагогическим советом. К завтрашнему обеду большинство студентов будут знать, как ополчились преподаватели на профессора ЗОТИ, оставившего Поттера без ужина. Все это время Гарри стоял рядом со Снейпом, который не выпускал из руки его плеча. Когда коридор опустел, и даже Локхарт, не переставая глупо улыбаться, отправился к себе в кабинет, Северус тихо обратился к Гарри:
– Поешь у меня или все же показать дорогу на кухню?
– На кухню, если не сложно, сэр, – мимо проходил кто-то из студентов, и Поттер не стал опускать положенное обращение. – Я там еще не бывал, – пояснил он свой выбор.
– Хорошо. Идем, – Снейп надеялся на такой ответ, решив, что Поттеру может пригодиться на будущее знание, как попасть на кухню Хогвартса.
Дамблдор позвал в свой кабинет медиковедьму, мадам Помфри, и та подтвердила Филчу его предположение, что кошка не мертва, а находится в состоянии своеобразной магической комы, вызванной воздействием магии.
– Не уверена, что это заклинание, Альбус. Возможно и зелье. Или комплексное воздействие. По типу неправильно выполненного заклинания или неожиданной реакции при использовании зелья, – Помфри задумчиво водила волшебной палочкой над Миссис Норрис, используя одно диагностическое заклинание за другим. – Но она, несомненно, не мертва, Аргус. Не стану скрывать, случай редкий и не совсем понятный. Однако можно попытаться установить причину.
– Может, тогда стоит обратиться в Святого Мунго? – предложил расстроенный состоянием своей питомицы завхоз.
– Аргус, в Святого Мунго лечат людей, волшебников, а не животных, – Дамблдор укоризненно посмотрел на Филча, упустившего из внимания такую важную деталь. – Но не волнуйся. Мы не оставим твою кошку без помощи и сделаем все возможное, чтобы она пришла в сознание. Поппи, забери Миссис Норрис в больничное крыло, – обратился он к медиковедьме, указывая на окоченевшую тушку животного. – Устрой ее где-нибудь в уголке, чтобы не привлекать внимания студентов, и попытайся разобраться в причинах, вызвавших такое ее состояние. Может, она действительно отравилась остатками какого-нибудь зелья, пролитого в коридоре? И… Давай я открою тебе камин, чтобы можно было пройти в больничное крыло. Не стоит лишний раз ученикам видеть несчастную Миссис Норрис, – он ткнул волшебной палочкой в сторону камина, и тот отозвался тихим звоном, подтверждая, что путь для медиковедьмы открыт, чем та не замедлила воспользоваться и, подхватив на руки окоченевшую кошку, скрылась в зеленом пламени.
Филч раскланялся, благодаря директора за помощь, и тоже ретировался из кабинета, оставляя его в одиночестве. Дамблдор облегченно вздохнул, теперь он мог без помех обдумать ситуацию. Что-то неестественное и странное было во всем, случившемся с плешивой кошкой Филча. Если бы она сдохла от драконьей оспы, и то это не вызвало бы у него такого недоумения, даже учитывая, что этой болезнью могут заразиться только волшебники. Дамблдор любил загадки, но не те, в которых не знаешь, с чего начать искать ответ. Решив дождаться профессионального заключения медиковедьмы по состоянию пострадавшей животины, Дамблдор постарался отвлечься. Он вспомнил самодовольную улыбку Локхарта, когда тот говорил о том, что наказал Поттера. «Интересно, чем же это мальчишка мог провиниться у такого недоумка, как Гилдерой? С чего бы вдруг Гарри начал сомневаться в качестве обучения в школе? Небось, заискивающе не улыбался и не восхвалял неземную красоту Гилдероя. Тьфу… – директор был весьма наблюдателен и видел, как Поттер иногда брезгливо кривился, глядя на Локхарта. – Нужно остудить пыл этого Нарцисса. Пора ставить его на место, а то он уже возомнил о себе Мерлин знает что. Автор небылиц для скучающих ведьм не будет в моей школе авторитетом и центром внимания. Потешил свое самолюбие, и хватит».
На такой приятной мысли Дамблдор решил и остановиться, вспоминая вечерний инцидент. Он подтянул к себе стопку пергаментов, пристроившихся на углу стола, взял перо и погрузился в рутину директорских обязанностей.
Кухня Хогвартса встретила Поттера звоном посуды, запахом бульона, трав и всевозможных приправ. Аромат готовых блюд заставил желудок Гарри недовольно заурчать, требуя пищи. Десятками увлеченно трудящихся домовых эльфов управлял… Гоблин. Гоблин, сидевший посреди кухни на очень высоком стульчике, на который он взбирался, судя по всему, по приставной лесенке, стоявшей рядом. Поттер, увидев это, удивленно оглянулся на Снейпа, который довольно ухмылялся.
– Сейчас я познакомлю тебя с управляющим Хогвартса. Уважаемый Бадьядух уже много десятилетий занимается финансами школы и управляет всеми работами, необходимыми для того, чтобы создавать комфортные условия для нашей жизни в этом древнем замке. Когда все бытовые вопросы Хогвартса стали решать с привлечением труда домовых эльфов, то появилась необходимость в том, чтобы кто-то ими управлял. Так уж устроена природа домовиков, что их рвение к труду нужно обязательно направлять в правильное русло, отдавая приказы. Сначала этим занимались маги, назначенные на должность управляющих. Но как бы долго не жили волшебники, их жизнь намного короче жизни домовых эльфов. К тому же природа магии у нас разная, и волшебник не всегда может правильно оценить, какой объем работ под силу домовику, ведь тот будет работать до изнеможения, но никогда не пожалуется. Поэтому домовикам раз за разом приходилось привыкать к новым правилам, которые устанавливал очередной маг, приставленный ими руководить. И тогда появился первый управляющий – гоблин. Хогвартс располагает некоторыми средствами, которые хранятся в Гринготтсе. За их оборотом, извлечением прибыли и рациональным использованием на нужды замка сейчас следит уважаемый Бадьядух. Он же дает распоряжения домовым эльфам. Не только тем, что работают на кухне, но и всем остальным, которые трудятся в Хогвартсе. Кто, как не гоблин, сможет удачнее всего распределить имеющиеся средства так, чтобы они принесли наибольшую пользу школе? То же касается организации работы домовиков и учета всему, чему только можно, что имеет отношение к быту Хогвартса. Он рассчитывает все: от количества закупленного на нужды Филча пятновыводителя до определения числа домовиков, которых следует послать на уборку Большого зала. К тому же магия гоблинов очень близка магии домовых эльфов, поэтому они гораздо лучше волшебников понимают этот трудолюбивый народец. Идем, – Северус быстренько ввел Гарри в курс дел и повел знакомиться с управляющим.
Подойдя к гоблину, восседающему на стульчике так высоко, что даже Северусу пришлось задрать голову, они поздоровались. Поттеру показалось, что гоблин был рад ненадолго отвлечься от своих повседневных забот, очень уж оживился его взгляд, когда он их увидел.
– Уважаемый Бадьядух, разрешите представить вам студента факультета Слизерин Гарри Поттера, – сказал Снейп, а Гарри уважительно поклонился гоблину.
– Очень приятно, молодой человек, – было видно, что слова гоблина не просто дань вежливости, он явно остался очень доволен жестом Поттера. – Профессор Снейп, я слышал, что мистер Гарри Поттер не смог сегодня поужинать.
– Да, уважаемый, – Северус не был удивлен, что управляющий уже знает, зачем они сюда пришли. Как-никак, а Бадьядух руководил целой армией вездесущих домовых эльфов. – Я бы попросил накормить мистера Поттера, если это не затруднит ваших подчиненных, – Северус знал, что гоблины любят власть, пусть даже и над домовиками, поэтому не забыл упомянуть в своей просьбе особое положение управляющего.
– Мы всегда с превеликим удовольствием накормим любого студента, – сказав что-то на гоблидухе пробегающему мимо домовику, Бадьядух указал Гарри на стол у стены, куда через мгновение домовики принесли много всякой еды.
– Спасибо, уважаемый, – Поттер не стал ждать, когда его живот в очередной раз сообщит всем о том, что его хозяин голоден, и отправился подкрепиться.
– Мистер Поттер, надеюсь, дорогу обратно в факультетскую гостиную вы найдете и без моей помощи? – поинтересовался Снейп у Гарри, усаживающегося за стол.
– Несомненно, декан. Спасибо, что позаботились обо мне, – ответил Поттер и принялся за еду, а Снейп раскланялся с Бадьядухом и покинул кухню.
Гарри уже доедал эклер, выбранный им на десерт из обилия принесенных сладостей, когда стал свидетелем странного поведения домовиков. Они все вдруг замерли на местах, и только их глаза метались в глазницах из стороны в сторону, перепугано оглядываясь по сторонам. Гарри неосознанно повторил их действия, пытаясь понять, что же их насторожило? В тишине, установившейся на кухне, Поттер отчетливо услышал странный звук – словно за стеной кто-то волок по полу тяжелый мешок с песком. Шорох перемежался со странным тихим скрежетом по камню. И шипение. Гарри отчетливо услышал змеиное шипение. Звук удалялся вдоль стены, у которой его усадили ужинать. Он вскочил с табурета и побежал, надеясь получше расслышать, что говорит змея за стеной. Но тщетно. Через несколько секунд все стихло, а домовые эльфы, подстегнутые беззлобным окриком Бадьядуха, вернулись к своим занятиям. Поттер, обменявшись с гоблином внимательными взглядами, не стал обсуждать произошедшее. Он поблагодарил его и домовиков за вкусный ужин и, прихватив с собой собранный для него пакет с печеньем и пирожными, отправился в гостиную факультета.
Драко с нетерпением дожидался возвращения Поттера в их комнату. Он, как и многие другие студенты Хогвартса, оказался свидетелем происшествия в коридоре. И вопли Филча, и заявление Дамблдора о том, что кошка, скорее всего, заколдована, а не сдохла, не ушли от его внимания. Драко был одним из тех, кто слышал все до последнего слова. Он ожидал Гарри, чтобы отправиться с ним в гостиную. Но, даже поняв, что декан пока Поттера не отпустит, не спешил уходить, наблюдая за тем, как Локхарту пришлось выслушать выговор от ополчившихся на него профессоров.
Гарри, будучи все еще под впечатлением событий, произошедших за последние час-полтора, ткнул Драко в руки пакет с вкусностями и, жалобно на него глядя, попросил дать ему возможность побыть немного в комнате одному. Малфой, заглянув в кулек, довольно сглотнул и облизнулся, завидев свои любимые пирожные с воздушным кремом. Они немного примялись, пока Поттер их донес, но не стали от этого менее восхитительно пахнуть лесными ягодами.
– У тебя времени столько, сколько мне понадобится, чтобы съесть все это, – заявил он, усаживаясь на свою кровать. – Я буду молчать, пока будет занят мой рот, но на большее не надейся. И одного тебя в комнате я не оставлю. Можешь задернуть полог, если тебе так не хочется кого-либо видеть, – милостиво согласился на уступку Драко.
– Ты станешь толстый, как Гойл, если съешь все пирожные и печенье, – заметил Гарри, падая на кровать и довольно потягиваясь.
– А я печенье есть и не собираюсь. Тебе оставлю, – пообещал Драко, надкусывая первое пирожное и блаженно закрывая глаза. – Почему нам в Большом зале такое не подают? – причмокивая от удовольствия, поинтересовался он.
– Ты обещал молчать, – напомнил ему Поттер.
– Если расскажешь, где можно разжиться такими пирожными, то я даже чавкать не буду, – пообещал Драко, совсем невоспитанно слизывая крем с пальцев.
– Расскажу, отведу и покажу, только помолчи, – Гарри лениво наблюдал за Малфоем, который сдержал слово и теперь тихонько наслаждался пирожными, не мешая ему размышлять. Поттер немного завидовал Драко. «Наверное, – думал Гарри, – я тоже беззаботно поедал бы пирожные, если бы был обычным двенадцатилетним парнем. И не задумывался о том, о чем должны думать взрослые. Но я не могу оставить без внимания сегодняшние события. Ни того, что случилось с кошкой, ни странное поведение домовиков и тот голос, говоривший на серпентарго. Я чувствую, что это очень важно».
Через некоторое время, перебрав в памяти все события этого вечера и припомнив все мелочи и подробности, Гарри, так и не придя ни к какому выводу, предложил Драко пойти отыскать Рона и Гермиону, которые, скорее всего, сейчас сидели над уроками в библиотеке.
– У них тоже, наверное, есть вопросы ко мне. Да и эссе по трансфигурации дописать не помешало бы, – аргументировал он свое предложение.
Драко был полностью согласен с его мнением, и через полчаса они увлеченно дописывали свои домашние работы в библиотеке, чтобы до отбоя осталось время на разговор. Мадам Пинс решительно пресекла их громкое перешептывание, когда Гермиона не сдержалась и сразу засыпала Гарри вопросами, стоило ему только присоединиться к ней за столом, заваленным книгами и свитками.
Весь следующий день повсюду только и слышно было разговоры о кошке завхоза, которую кто-то жалел, а кто-то советовал выкрасть из больничного крыла и закопать в Запретном лесу, чтобы ее не вылечили, и она не шпионила больше за студентами по вечерам. А еще шепотом студенты передавали друг другу историю о том, что Локхарт был атакован недовольными профессорами. И здесь мнения разделились: кто-то сочувствовал ему и говорил, что Поттеру так и нужно, раз не умеет себя вести на уроках такого замечательного учителя, а кое-кто презрительно фыркал и заявлял, что давно стоило поставить на место этого хвастливого павлина, а еще лучше выгнать его из школы и заменить толковым преподавателем.
========== Глава 65 ==========
Рассказывать друзьям о странном происшествии на кухне Гарри не собирался. Да и рассказывать особо было нечего. Неясное шипение, складывающееся в невнятные слова на серпентарго, и шорох за стеной, напугавшие домовиков, не находили пока никакого объективного объяснения. А, следовательно, и говорить друзьям было не о чем. Но вот с Томом, который, как и он сам был змееустом, Гарри после дня мучительных раздумий посоветоваться хотел. Ему не давало покоя то странное шипение за стеной. Поэтому вечером он отправился к Северусу, разыскать которого удалось только в личной лаборатории.
Днем мадам Помфри позвала Снейпа в больничное крыло. Она зашла в тупик, диагностируя Миссис Норрис, и решила посоветоваться с мастером зельеварения по поводу странного оцепенения кошки. Снейп был заинтригован. Он впервые сталкивался с подобным феноменом – Миссис Норрис, по его мнению, была не в магической коме, как предположил Дамблдор, а скорее, в состоянии необычного стазиса. Необычного, потому что контрзаклинание на кошку не действовало, но вид у нее был точно такой, как у некоторых ингредиентов животного происхождения, которые Снейп хранил под чарами стазиса. Даже легкий стекловидный налет был точно таким же, какой появлялся на щетинках огнекраба, лапы которого хранят исключительно под этими специальными чарами, чтобы они не утратили своих полезных свойств. Взяв пробы тканей с кошки, Снейп решил разобраться, что и к чему. За этим занятием его и застал Поттер.
Гарри сначала рассказал Северусу о том, что ему довелось наблюдать накануне на кухне. Не забыл упомянуть и настороженное поведение домовиков и скорость, с которой перемещался странный шипящий звук.
– Ты уверен, что тебе не показалось? После происшествия в коридоре с кошкой и с Локхартом ты был немного перевозбужден…
– Северус, если мне показалось, то значит, у нас с домовиками и Бадьядухом были коллективные галлюцинации, – фыркнул Гарри. – Я хочу поговорить с Томом. Зеркало у тебя с собой, или оно осталось в твоей гостиной? – Поттер знал привычку Снейпа вечером носить Сквозное зеркало с собой, чтобы не пропустить вызов от Тома, если тот решит с ним поговорить.
– Держи, – Снейп, порывшись в кармане, достал Зеркало и протянул его Гарри. Поттер не ошибся, Северус, как и обычно, не забыл захватить артефакт с собой. – Если ты не против, то я хотел бы слышать ваш разговор. Мне интересно, что по этому поводу скажет Том. Вдруг это связано с тем, что случилось с кошкой, и окажется полезным для моих исследований, – попросил Снейп, возвращаясь к своим склянкам и котлам, чтобы продолжить поиски ответа на вопрос о состоянии кошки Филча.
Разговор с Риддлом пришлось начать с подробного рассказа о том, почему Гарри оказался на кухне, вместо того, чтобы поужинать вместе со всеми студентами в Большом зале. Выяснилось, что накануне Северус дежурил по школе, и у него не было возможности поговорить с Томом и сообщить ему о странном происшествии. Поттер подробно рассказал и про отработку, и про несчастную окоченевшую кошку, и про случай на хогвартской кухне.
– Так что ты говоришь слышал? – переспросил Том, уделив максимум внимания рассказу Гарри.
– Я не уверен. Но мне показалось, что змея за стеной злилась и говорила что-то вроде: «Упрямое животное». Понимаешь, звук быстро перемещался. Очень быстро. Как Хогвартс-экспресс, – Поттер усмехнулся пришедшему на ум сравнению. – Змеи так быстро не ползают. Но домовики словно знали, кто там за стеной ползет. Они были напуганы, но не удивлены. Я не решился их расспрашивать, потому что управляющий очень выразительно на меня посмотрел, словно предупреждал, что этого делать не стоит, – Гарри немного жалел, что постеснялся завести разговор с Бадьядухом. Он ведь ребенок, и ему могли простить настойчивость и бестактность, зато был небольшой шанс узнать что-нибудь конкретное. Поттер несколько раз сегодня днем порывался сходить на школьную кухню, но так и не решился побеспокоить ни гоблина, ни домовиков.
– Гарри, а ты не пытался выяснить, что находится за той стеной, за которой ты слышал шипение? – поинтересовался Том, обдумывая слова Поттера. Догадка уже брезжила в глубине его сознания. Немыслимая и фантастическая, но Том пока не спешил ее озвучивать.
– Нет. Я только показал друзьям, где находится вход в хогвартскую кухню, и объяснил им, как туда можно попасть, – Гарри вопросительно посмотрел на Снейпа, спрашивая взглядом, не превысил ли он своих полномочий, открыв друзьям тайну секретного входа на кухню? Получив в ответ одобряющий кивок Северуса, он улыбнулся. – А та стена была с противоположной стороны от входа. Я не знаю, что там за ней расположено.
– Там хранилища для продуктов, склад посуды и комнаты для отдыха домовых эльфов, – вклинился в разговор Снейп, присевший рядом с Поттером, ожидая, пока закипит очередное зелье, необходимое для дальнейшей работы. – Том, думаешь, это шипение связано с тем, что случилось с кошкой?
– Очень возможно, – подтвердил его предположение Риддл. – Гарри, будь предельно осторожен, если опять услышишь шипение. Не ищи встречи с этой змеей. Это может быть очень опасно. Мне нужно кое-что еще проверить, но я, кажется, знаю, о ком идет речь. Кстати, а как себя вел амулет на твоей шее, когда ты был на кухне? – Спросил он у Поттера, задумчиво покусывая кончик орлиного пера. Видимо, Риддл что-то писал, когда Гарри связался с ним через Сквозное зеркало.