355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) » Текст книги (страница 71)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"


Автор книги: Рада Девил


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 71 (всего у книги 171 страниц)

– Я покаж-жу тебе с-свое логово. Оно тебе тож-же понравитс-ся. А вон и твоя «подруж-жка». С-с-шшс-сс… – тихо прошипел василиск. Почти в конце комнаты они издали возле одной из скульптур увидели Джинни, которая словно и не обратила внимания на то, что в комнате стало светло. Она что-то разыскивала, шаря по стене, и вовсе не замечала присутствия магического существа почти рядом с собой. – Как она с-смеет лез-зть в тайны С-салазара?! – возмущенный василиск поднялся на задние лапы, совсем как вставшая на дыбы лошадь, сбрасывая Поттера на пол.

– Не убивай ее! – только и успел крикнуть соскользнувший со спины Дракона Гарри, если так можно было интерпретировать его громкое нервное шипение. Он понял, что Джинни полезла туда, куда не следовало, и снова разозлила хозяина Тайной комнаты до крайности. Однако василиск внял просьбе Гарри и прежде, чем ринуться к Джинни, ответил:

– Не буду, но накаж-жу! – мотнув головой в сторону Поттера, чтобы продемонстрировать закрытые глаза, Дракон подскочил к Джинни. – Оглянис-с-с-сь! Оглянис-с-с-сь и ответь з-за с-свои пос-ступки!

Джинни Уизли, заслышав за спиной громкое змеиное шипение, резко повернулась. Змеевидное чудовище, стоявшее на четырех лапах за ее спиной, было огромным, с пастью, полной острых зубов, с раздвоенным длинным языком. Над его головой возвышался подрагивающий ярко-красный гребень. Существо злобно трясло головой. От страха Джинни закричала так громко, словно от этого зависела ее жизнь, и опрометью кинулась в сторону выхода. Но не тут-то было, существо оказалось проворнее Джинни и через мгновение снова стояло перед ней. А чуть поодаль под Мантией-невидимкой прятался Поттер, понимающий, что вставать на пути разозленного василиска сейчас смерти подобно. Не поможет ни Мантия, ни дружба, ни разумные доводы. Дракон играл с Джинни, играл, намереваясь серьезно наказать. Он давал ей возможность бежать, затем в несколько прыжков догонял, продолжая шипеть угрозы, взмахом хвоста сбивал с ног или подталкивал в необходимом ему направлении. Через несколько минут Дракону надоел визг Джинни, и он толкнул ее лицом к стенке в том самом месте, где они ее увидели, когда зашли в Тайную комнату. Наклонив голову к самому уху Джинни, он зашипел, словно она могла его понять:

– Ты наруш-шила правила и долж-жна умереть. Зря я дал обещ-щание.

Гарри не успел ничего сделать, когда Джинни, услышав, наконец-то, грозное шипение Дракона прямо над ухом, резко отшатнулась от стены и, оглянувшись, встретилась взглядом с золотыми глазами хозяина Тайной комнаты. В тот же миг ее ноги подкосились, и она упала на каменный пол, здорово приложившись головой. Поттер не выдержал и кинулся к ней, на ходу распекая василиска:

– Зач-чем ты так? Ты же обещ-щал не вредить ей. Обещ-щал, что мы ее не тронем, пока с-сами не поговорим, а я потом ее выведу наверх. Ты не держиш-шь с-своего с-слова? – он проверил голову Джинни, но та, слава Мерлину, была цела. Так что, возможно, на месте удара будет лишь внушительного размера шишка.

– Не с-смей меня обвинять! Я вс-сегда держу с-слово! Я обещ-щал ее не убивать, но не обещ-щал не погружать в с-сон! С-салазару не понравилос-сь бы ее прис-сутс-ствие в с-своей лаборатории, – только теперь Гарри понял, что Джинни не просто шарила по стене, а пыталась открыть дверь, сливающуюся окраской со стеной, но не имеющую ни ручки, ни отверстия для ключа – лишь отсутствие сверкающих в лучах огня вкраплений неизвестного Поттеру минерала выделяло ее на общем фоне.

– Ты ее не убил? – все же спросил Гарри, даже хорошо расслышав предыдущие слова.

– Она прос-сто с-спит, – заверил василиск. – Это будет еще одним наказ-занием для нее. Она ис-спытает с-страх, когда я ее раз-збужу, – острое предвкушение мести звучало в шипении Дракона. – С-северус уже раз-збудил тех с-студентов? Они боялис-сь?

– Почему ты нас-с не предупредил? Я с-случайно догадалс-ся, и мы не дали с-студентам долго боятьс-ся, – Гарри наколдовал коврик и перетащил Джинни на него. Кто его знает, вдруг и в состоянии зачарованного сна она сможет простыть, лежа прямо на камне?

– З-зачем предупреж-ждать? Это долж-жно было быть вес-село… – василиск фыркнул так, как это умел делать только он – звучало как что-то среднее между чиханием и шумом закипевшего чайника.

– Это было не вес-село, – Гарри подошел к Дракону. Ему было сложно понять особенные склонности василиска к получению удовольствия от наблюдения чужих мучений. – И где мы рас-сположимс-ся, чтобы поговорить?

– В моем лого… Кто? Кто пос-смел? – гребень на спине василиска вздыбился, глаза налились цветом червонного золота, потеряв свой яркий солнечный оттенок.

– Что с-случилос-сь?

Но василиск его не слушал и, развернувшись, уже бежал к выходу из Тайной комнаты. Гарри помчался следом, проигрывая ему в скорости, но все же не слишком отставая. Благодаря хорошему освещению не было опасности на что-то наткнуться в темноте и свернуть себе шею. Прикинув, что могло вызвать такую реакцию Дракона, Гарри предположил, что кто-то полез их спасать. Этого они не предусматривали в своем плане. Он с надеждой попросил:

– Дракон, только не убивай никого! Я прош-шу тебя!

Как бы это удивительно не звучало, разгневанный василиск его услышал и замедлил свой бег, а затем и вовсе остановился, дожидаясь, когда Гарри его догонит.

– Почему ты такой с-слабый? Муж-жчина долж-жен быть с-сильным и убивать с-своих с-соперников без с-сожаления, – глядя на восстанавливающего дыхание Поттера, презрительно бросил василиск.

– Я не с-слабый! Я с-справедливый и ос-сторожный. Я хитрый и предус-смотрительный. Я с-сначала думаю, перед тем как убивать с-своего врага. Я хочу з-знать вс-сю меру его вины и зас-ставить з-заплатить з-за вс-се з-зло, что он с-совершил, – Гарри не удивился, что, когда он объяснялся с василиском, в его памяти всплыл фальшиво-добрый взгляд Альбуса Дамблдора.

– Раз-зумно, – согласился Дракон, задумавшись лишь на несколько мгновений. – Идем пос-смотрим, кто там приш-шел.

Гарри издали узнал профессора Локхарта и решил уговорить его уйти из Тайной комнаты, чтобы он не заставлял нервничать василиска. Попросив Дракона укрыться в тени за валуном и дать ему возможность поговорить с Локхартом, Гарри снял Мантию-невидимку, однако прятать ее не стал, а просто перекинул через руку. Он зажег Люмос и, подняв волшебную палочку с магическим светом, льющимся из ее кончика, повыше, направился к нежданному гостю.

– Поттер! – дав петуха, взвизгнул Гилдерой, когда увидел зажегшийся свет.

– Профессор Локхарт, здесь опасно находиться. Уходите отсюда. Хватит того, что я рискую, разыскивая Джинни, – Гарри старался быть убедительным.

– Ты ее до сих пор не нашел? – все еще держась за грудь в районе сердца после сильного испуга, полюбопытствовал Локхарт.

– Нет. Но там, – Гарри махнул себе за спину, – очень большая комната. Я еще не всю ее обошел. Уходите. Я видел, как огромная ящерица гналась за Джинни…

– Ты хочешь сказать, что не боишься…

– Вы не дослушали, профессор. Потом я видел, как это животное убежало. Поэтому я и полез искать Джинни. Она сестра моего друга. Но чудовище может вернуться в любую минуту…

– А! Я понял! – Локхарт не дал договорить Поттеру. – Ты хочешь снова отобрать у меня славу! Что опасного в том, чтобы в комнате, пусть и большой, отыскать непослушную девчонку? Я знаю, что я сделаю! Да, я знаю… – голос Локхарта стал вкрадчивым, а глаза заблестели фанатично и торжествующе. Он направил волшебную палочку на Гарри. – Я оглушу тебя. Затем найду девчонку и вытащу ее директору. Я скажу всем, что тебя сожрал монстр. Точно! Я так всем и скажу! Ты останешься здесь навсегда, потому что директор замурует эту Мордредову нору. И ты никогда больше не будешь насмехаться надо мной! Ступефай!

Гарри не растерялся и прикрылся Мантией-невидимкой, отскакивая в сторону от красного луча, летящего в него.

– Куда ты делся? Выходи и сражайся, как мужчина! Ступефай! Ступефай! Ступефай! – Локхарт крутился вокруг своей оси, беспорядочно разбрасываясь в разные стороны оглушающим заклинанием.

– Это уже с-с-с-слиш-ш-шком, – только и успел услышать Гарри перед тем, как василиск выскочил из густой тени под стеной и встал прямо перед Локхартом, заставляя того посмотреть себе в глаза. Когда тот осел на пол кучей пестрого тряпья, Дракон оглянулся туда, где он чувствовал магию Поттера, предупредительно прикрыв глаза. – Маленький говорящ-щий, с-с тобой вс-се в порядке? С-спрячьс-ся под плащ-щем…

– Да, с-со мной вс-се хорошо, – несмотря на слова, Гарри слегка била дрожь. Впервые в жизни на него напал взрослый волшебник по настоящему, с целью навредить ему. – Я уже с-спряталс-ся.

– А теперь с-смотри, что нуж-жно делать с-со с-своими врагами. И не с-смей мне перечить и меш-шать! Этот червь зас-служил наказ-зание! – предупредил василиск, разворачиваясь к Локхарту. Он подошел к нему вплотную и… лизнул по щеке, сразу отскочив в сторону, чтобы очнувшийся не столкнулся с его взглядом. Дракон подобрался поближе к Гарри, стоящему закутанным в Мантию-невидимку.

Реакция Локхарта была почти мгновенной и бурной. Поттер знал, чего стоит ожидать, но он не мог себе даже представить, как это будет выглядеть, если очнувшегося после сна под действием взгляда василиска не напоить специальными успокаивающими зельями. Локхарт кричал. Кричал так громко, пронзительно и истерично, что мороз шел по коже. Он прижался спиной к стене и царапал камень ногтями, ломая их до крови. Ужас в его глазах, так отчетливо заметный в свете яркого волшебного огонька, летающего над ним, был настолько глубоким, что его сознание, скорее всего, уже не способно было адекватно оценивать окружающую обстановку. Его брюки, хорошо видные под сильно укороченной модной мантией, стали мокрыми, а доносящийся неприятный запах подтверждал мысль Поттера, не так уж давно высказанную Снейпу, что от страха можно обделаться. Не прошло и пяти минут, как Гарри не выдержал и, презрев предупреждения василиска, бросил в Локхарта оглушающее заклинание.

– Дракон, я не могу на это с-смотреть. Прос-сти.

– С-слабак. Я же с-сказал, что ты с-слиш-шком мягкий, – беззлобно заключил василиск. – Идем в мое логово, поговорим немного, а то я уже начинаю х-хотеть с-спать.

– Но его нельз-зя так ос-ставлять, он с-сейчас-с очнетс-ся и с-снова будет кричать от с-страха, – Гарри смотрел на поверженного Локхарта.

– Значит с-снова будет с-спать, – василиск подошел к Локхарту и наклонился над его лицом. – С-сними с него дейс-ствие твоих чар, – скомандовал он, и Гарри не осмелился перечить. Стоило Локхарту открыть глаза, как он сразу же уснул под воздействием взгляда василиска. – Вс-се. С-спит. Идем с-со мной.

– А профес-сор? Он так и будет здес-сь валятьс-ся? Это нехорош-шо.

– Никуда он не с-сбежит, не волнуйс-ся... С-с-ш-шас… Но это нехорош-шо… Ты прав. С-сейчас-с выброш-шу его. Нуж-жно, чтобы больш-ше никто не лез-з с-сюда… Пиш-ши! Пиш-ши пос-слание: «Не с-смейте наруш-шать мои правила! За ос-слуш-шание вас-с ж-ждет с-смерть!»

Гарри послушно выводил палочкой в воздухе слова василиска, высунув руку из-под мантии. Дракон, используя свои магические способности, превращал невидимую надпись в огненные буквы. Совсем так же, как это они сделали, составляя послание Дамблдору еще при разработке плана по наказанию Джинни. Затем слова смешались, спрессовались, превращаясь в огненный клубок. Василиск магией подхватил тушку бессознательного Локхарта, направил ее к тоннелю, выходящему на второй этаж школы, и швырнул туда, следом послав огненный шар послания.

– Идем, – Дракон, справившись с отправкой «бандероли» директору, а он не сомневался, что это именно Дамблдор послал Локхарта в Тайную комнату, позвал Гарри за собой, направляясь к своему логову.

========== Глава 91 ==========

Вход в логово василиска оказался в самом конце огромного зала Тайной комнаты. Ничего особо интересного Гарри в своеобразной спальне Дракона не увидел. Большой плоский теплый камень, скорее всего, постоянно подогреваемый чарами, в углу комнаты по стене стекает струйка воды в небольшую каменную чашу, излишек которой уходит через трещину куда-то глубоко под здание. Внимание привлекали лишь две змеи, расположившиеся по сторонам от входа в логово. Выполненные из металла, они, тем не менее, были очень похожи на живых, к тому же, очень вредных змей. Они все время ссорились и спорили, выясняя, кто из них более подходит василиску для создания гнезда.

– У тебя здес-сь уютно, – воспитанно заметил Поттер, присаживаясь на край камня, служащего Дракону лежанкой.

– Спас-сибо. Мне тоже здес-сь нравится, – василиск улегся на своем помосте. – Итак, мы наш-шли возможнос-сть раз-зговаривать, не прячас-сь за с-стеной. З-забавный у тебя плащ-щик.

– Это мантия, – упорствовал Гарри, усмехаясь, когда василиск редчайший артефакт называл плащиком.

– Пус-сть будет – мантия. А ты понимаеш-шь, что она оч-чень необычная? У нее оч-чень с-сильная магия. Оч-чень… – Дракон вытянулся на камне и прикрыл глаза. Гарри протянул руку из-под Мантии-невидимки и стал легонько поглаживать его по голове.

– Конечно, понимаю, – открывать тайну Мантии даже василиску, у которого вряд ли кто сможет выпытать секрет, Гарри не стал. – Ты с-сказал, что Дж-жинни нельз-зя в лабораторию С-салазара. А мне? А мне мож-жно? Там ведь долж-жен быть путь в комнаты С-слизерина из помещений замка. Наверху, – сразу же пояснил свой интерес Гарри.

– Тебе мож-жно, но при одном ус-словии…

– Нет. Тогда лучш-ше не нужно. Я не хочу с-слыш-шать никаких ус-словий. В прош-шлый раз-з мне было очень плохо. Вдруг опять? – остановил василиска Гарри.

– Я помню твою прос-сьбу. Не волнуйс-ся, я не с-стану приказывать или требовать. Только, давай ты пойдеш-шь искать выход, когда я зас-сну. Поговори еще с-со мной, – не открывая глаз, попросил Дракон.

Отправив Локхарта в Тайную комнату, Дамблдор не то чтобы рассчитывал на его полноценную помощь, но все же надеялся, что он хоть что-то сможет выяснить. Лезть в логово василиска даже ради того, чтобы спасти Поттера, директор не собирался. Хотя обвинительную речь о безрассудстве и необоснованном героизме для Гарри он уже продумывал, безмолвно глядя на открытый вход в Тайную комнату. Вопрос о том, как первокурснице удалось узнать об этом входе и открыть его, он приберегал на тот случай, если мисс Уизли выберется оттуда живой, что, судя по огненному предупреждению, полученному в Большом зале, остается под очень большим вопросом. Теперь сохранить все в относительной тайне не удастся. Да и слова о мести Основателей настораживали. Как бы не лишиться чего-то большего… Если погибнут безмозглая студентка и Поттер – это не станет катастрофой или бедствием. Молли родит еще одного ребенка, ей не привыкать. А Поттер… Жаль, конечно, потерять известного наследника Певереллов, но свято место пусто не бывает, найдется еще кто-нибудь. Однако если верить предупреждению, то Магия или сам Хогвартс, или Мерлин его разберет – кто там послал эту огненную записку, ищет виновного в произошедшем, и им может оказаться он, директор школы, связанный с Хогвартсом магическим обетом. Так рассуждал Дамблдор, ожидая дальнейшего развития событий.

Снейп встал сбоку от тоннеля, ведущего в Тайную комнату. Мало ли, как среагирует Дракон на непредвиденное вторжение Локхарта на его территорию? Пусть василиск и разумное магическое существо, но все же, что-то дикое и первобытное, чуждое, отличное от человеческого проявляется в его логике и суждениях. Трогать Северуса он, скорее всего, не станет, но столкнуться с ним случайно взглядами было весьма нежелательно. Профессор Спраут по-прежнему жалась к входной двери в туалет. Гордость и статус декана факультета не давали ей возможности как можно быстрее покинуть это опасное место, что она при других условиях выполнила бы, не задумываясь ни на секунду. МакГонагалл в очередной раз подтверждала мнение Северуса о том, что гриффиндорцы обладают ограниченным запасом самосохранения. Она стояла прямо над темной дырой входа в Тайную комнату. Собственно, как и Флитвик. Хотя Филиус действовал так, скорее всего, не из-за бездумной храбрости, а благодаря своей тяге к исследованиям всего и вся вокруг.

Прошло не слишком много времени до того момента, как из тоннеля донесся истошный крик Гилдероя Локхарта. Минерва испуганно прикрыла лицо руками и резво отскочила от входа в Тайную комнату, по пути сшибая с ног Флитвика, который даже не стал подниматься на ноги после этого, а на карачках постарался отползти подальше. Голос Локхарта был слышен так отчетливо, словно он стоял на другом конце тоннеля в скале и специально кричал, насколько хватало силы его легких. Дамблдор, не меняясь в лице, выхватил волшебную палочку и выставил ее впереди себя, но все же благоразумно отступил от входа на несколько шагов. Спраут не выдержала и попыталась выйти из комнаты, дернув дверь за ручку. Но Дамблдор запечатал комнату своим заклинанием, и без его ведома теперь никто не мог выйти отсюда по собственному желанию. Снейп по примеру директора приготовил свою волшебную палочку, однако сомневался, что она ему понадобится.

Вскоре истошный вопль Локхарта прекратился, а еще через несколько тревожных минут в тоннеле послышался странный звук, словно там что-то быстро двигалось, по ходу цепляясь о стены и стуча по ним. Долго в неведении оставаться не пришлось. Из тоннеля вывалилось тело Локхарта и шлепнулось прямиком к ногам Дамблдора, а следом вылетел огненный шар, сразу же развернувшийся в надпись:

«Не смейте нарушать мои правила!

За ослушание вас ждет смерть!»

– Он мертв? Да, Альбус? Мертв? – истерично запричитала МакГонагалл.

Снейп окатил ее ледяным взглядом и бросился к Локхарту. Как бы ни был противен ему этот недотепа, но из всех присутствующих только у Северуса было колдомедицинское образование. В считанные секунды он сотворил несколько диагностических заклинаний, и вот уже кривая усмешка коснулась его губ.

– Я же говорил, что дуракам везет. Он жив, Минерва, и не надейся так легко от него отделаться. Он подвергся несмертельному взгляду василиска, – Снейп автоматически отряхнул подол мантии, который мог испачкаться, когда он приседал возле тушки Локхарта, валяющейся без сознания на полу.

– А почему тогда у него все руки в крови? И лоб разбит? И вся одежда грязная? – МакГонагалл сопровождала свои вопросы и выводы от наблюдений выразительными жестами рук, указывая на обнаруженные ею несоответствия понятию «ему повезло».

– Возможно, он падал или ударялся в тоннеле, когда его бесчувственного вынесло из Тайной комнаты к нам. Но ничего опасного в этом, скорее всего, нет. Вот разбудим его, тогда и расспросишь, где он поцарапался и обо что бился лбом, – Снейп обратил внимание на Дамблдора, все еще смотревшего на догорающую надпись, зависшую в воздухе прямо перед ним. – Думаешь, это послание было адресовано лично тебе, Альбус? – Северус решил ненавязчиво ткнуть носом в проблему человека, которого ненавидел всеми фибрами своей души.

– Похоже на то, – Дамблдор перевел взгляд с огненных букв на Снейпа. – Получается, что мы не сможем ничего предпринять, чтобы помочь мисс Уизли и мистеру Поттеру, если они действительно спустились туда.

– Но детям нужно помочь! Альбус, что ты такое говоришь? Что значит – мы не сможем ничего предпринять? – МакГонагалл, тяжко повздыхав над Локхартом, снова принялась нападать на Дамблдора.

– Минерва, быть может, ты сама рискнешь спуститься в Тайную комнату после полученного предупреждения? – поинтересовался директор, насмешливо глядя на захлебнувшуюся возмущением МакГонагалл.

– Мы даже не знаем наверняка, кто посылает эти странные записки нам, – заметил Флитвик. – Если это Хогвартс и его магия, что можно было предположить по первому посланию, то здесь, я бы сказал, хорошо просматривается предупреждение от какого-то определенно живого создания. Не знаю – от волшебника или магического существа, но оно, наверняка, очень разозлилось за то, что Локхарт спустился вниз. Особенно после того, как там оказалась мисс Уизли, о недовольстве действиями которой нас уже предупредили. Еще и мистер Поттер… Я бы предположил, что это злится василиск, но… Нет, не знаю даже, как обосновать свое сомнение… Мне очень прискорбно это говорить, но нельзя исключать, что студенты уже не вернутся оттуда, – Филиус оглянулся на вход в Тайную комнату. – А если мы будем продолжать в том же духе, раздражая… то есть, нарушая правила, есть большая вероятность, что это существо, предположительно василиск, почтит нас своим присутствием. Вот это будет совсем ужасно, – Флитвик не собирался скрывать, что погибать из-за чьего-то глупого упрямства он не намерен.

– Даже если оно, это существо, и очень разозлилось, оно все же не убило Гилдероя. Так что, я отказываюсь верить, что мисс Уизли и мистер Поттер погибли, – категорично заявила МакГонагалл. – Альбус, если туда нельзя людям, то, может быть, стоит попросить домовиков?

– Попробуй, – насмешливо предложил ей Снейп. – Он помнил рассказ Поттера о том, как реагируют домовики на приближение василиска.

МакГонагалл несколько минут безуспешно пыталась вызвать домовиков, но они ее как будто не слышали. Зато ее слова о том, что в Тайную комнату можно послать кого-нибудь, кто не является человеком, натолкнула Дамблдора на весьма дерзкую мысль.

– Фоукс, – позвал он, хоть и не очень надеясь на успех. Тем не менее через мгновение в комнате материализовался его феникс и, махнув крыльями, уселся на ту самую раковину, которая, отодвинувшись, открыла проход в Тайную комнату. – Фоукс, Гарри пошел туда, вниз, – Дамблдор показал фениксу на тоннель, уходящий под замок. – Но там ему грозит опасность. Ты можешь ему помочь? Ты же любишь Гарри?

Фоукс внимательно выслушал директора, как-то уж слишком неодобрительно разглядывая его, и, пронзительно курлыкнув, взмыл в воздух. Сделав круг по комнате, он влетел в тоннель.

– Это все, чем мы можем им помочь.

Слова Дамблдора никто не прокомментировал хотя бы потому, что ни один из присутствующих не имел представления, как может помочь Поттеру птица, пусть и необычная. Снова потянулись тягостные минуты ожидания. Уходить никто, по-видимому, не собирался, пока оставалась хоть небольшая надежда на то, что студентам удастся возвратиться из Тайной комнаты.

Гарри помог василиску составить еще несколько посланий для директора. Они некоторое время повисели огненными шарами под сводом логова Дракона, а затем лениво выплыли за дверь и скрылись где-то в глубине Тайной комнаты.

– Ты их не перепутаеш-шь? – Гарри было интересно, как можно правильно выбрать нужное послание, если они написаны на непонятном для василиска языке, и к тому же, находясь сейчас в «свернутом виде» все выглядели абсолютно одинаково.

– Не надейс-ся, что я откаж-жусь от с-своей мес-сти глупой с-самке, – фыркнул василиск ему в ответ. – Лучш-ше давай поговорим о чем-нибудь, пока ес-сть такая возмож-жнос-сть.

Поговорить спокойно Поттеру и Дракону так и не удалось. Стоило только василиску начать рассказывать об Основателях и о том, как строился Хогвартс, как их уединение было нарушено еще одним нежданным гостем. В комнату влетел Фокус, заставив змей, охранников входа в логово Дракона, зайтись в истерическом шипении – они не успели отреагировать, и магическая птица нарушила охраняемый ими кордон.

– Заткнитес-сь. Обе! Как вы мне надоели, глупые червяки, – не выдержал василиск, провожая взглядом Фоукса, бесстрашно облетевшего комнату пару раз по кругу и затем усевшегося на плечо Гарри, закутанного в Мантию-невидимку. Это подтверждало догадку Дракона, которую он сразу же и озвучил: – З-занятная птица. Гарри, она тебя видит. Ты понял это?

– Ой, точно. Я ж-же в Мантии. Как ж-же так? Ты меня не видиш-шь, а она видит. Мож-жет она тоже только чувс-ствует мою магию, как и ты? – Гарри рассуждал вслух, поглаживая Фоукса, а сам снова вспомнил полувидима. – Ой, ос-сторожно, не с-снимай мне капюш-шон! – сделал он замечание фениксу, принявшемуся тереться о его голову, даже не задумавшись, что говорит на серпентарго.

– Нет, она тебя видит. Ее магия такая ж-же, как на этой твоей мантии. Я с-специалис-ст по магичес-ским с-связям.

– Тогда твое мес-сто в Минис-стерс-стве Магии, – ввернул Поттер, ухмыляясь.

– С-с-шшс-сс… Воз-змож-жно… Я виж-жу, что эта птица…

– Ой, я вас-с не познакомил! Прости! Дракон, это Фоукс-с – он фамильяр директора, – на этих словах феникс клюнул Поттеру руку. – Вай! Фоукс-с, ты чего клюеш-шьс-ся?

– Он понимает яз-зык з-смей, и ему не понравилос-сь, что ты наз-звал его фамильяром. Потому что это не так. У этой птицы нет с-связи с-с магом, как у фамильяров. У нее ес-сть связь с-с вещ-щью. И эта вещь у директора. У той вещ-щи такая ж-же магия, – василиск пытался объяснить Поттеру то, что он, как Хранитель магии Хогвартса, мог легко проследить.

– Вещ-щь? Как это? – не понял Гарри, отвлекшись на Фоукса.

– Глупыш-ш-ш… – беззлобно прошипел Дракон. – У директора ес-сть вещ-щь, которая с-созданна тем ж-же, кто с-создал твою мантию, и кто привяз-зал с-своей магией эту волш-шебную птицу к той вещ-щи. Фоукс-с, как и я, Хранитель. Только он охраняет ту вещ-щь. Так же, как у твоей мантии ес-сть Хранитель, и он в Хогвартс-се, я вижу его магию, с-связанную с-с твоей волш-шебной мантией, – Дракон, казалось, устал от такого длинного объяснения. Он, больше не обращая внимания на Фоукса, улегся на камень, пододвигая голову к Гарри для того, чтобы тот его снова погладил.

– У директора ес-сть вещ-щь, которую с-создал тот, кто с-создал мою мантию. Я з-знаю, что это з-за вещ-щь. Тогда Фоукс-с Хранитель… – Поттер снова рассуждал вслух. – Дракон, а ты точно видиш-шь, что у моей мантии тож-же ес-сть Хранитель?

– Точно.. З-зачем бы я такое выдумывал? Или ты с-сомневаеш-шьс-ся в моих с-спос-собнос-стях контролировать магию в с-своем з-замке? – возмущения в голосе василиска не было, он уже почти засыпал под действием чар своего создателя – Салазара Слизерина.

– Я не с-сомневаюс-сь. Дракон, измени пароль на входе! С-срочно! Вдруг кто-то с-слыш-шал Дж-жинни, и тогда тебе с-снова не дадут пос-спать, – вскинулся Гарри, вспомнив, о чем ему говорил Снейп, когда они еще только ожидали прихода Дракона с охоты.

– Ты прав. У тебя мыс-сли взрос-слого. Ты уж-же не с-совс-сем детеныш-ш… Не нуж-жно, чтобы г-глупые волш-шебники наруш-шали мой с-сон. Но обо мне не долж-жны забывать избранные, которые будут беречь эту тайну. Я уж-же говорил об этом. Ты, Гарри, будеш-шь беречь мою тайну. Ты, С-северус и нас-следник моего С-салазара. Ты понял? Ос-стальные не дос-стойны. Пароль… Пус-сть вход в Тайную комнату открываетс-ся паролем… – василиск то ли задумался, то ли засыпал.

– Дракон, какой пароль? Я долж-жен иметь возмож-жность выйти и з-закрыть вход так, чтобы не наруш-шить твоего с-сна, – Гарри заволновался, что василиск не скажет ему новый пароль, и он, если не сможет обнаружить выхода из апартаментов Слизерина, то никогда больше не увидит Дракона и, собственно, ему незачем тогда будет хранить его тайну.

– З-закрыть мож-жеш-шь с-спокойно. Ты не разбудиш-шь меня. И не з-забудь з-забрать ш-шкуру для С-северуса…

– Как я ее подниму наверх? Она ж-же тяж-желая? – Гарри не нравилась спонтанная идея Дракона.

– Тебе поможет твой Фоукс-с. Он с-смож-жет. Только попрос-си его. И не вз-здумай с-сделать по с-своему. Я вс-се равно уз-знаю, что ты не пос-следовал моему плану, и ус-строю тебе с-сюрприз-з, неприятный, – пообещал василиск. – А открыть в с-следующ-щий раз… С-с-шшс-сс… С-с-шшс-сс… – на ум василиску пришла интересная идея: – Монс-стр С-салазара. «Монс-стр С-салазара» – таким будет новый пароль.

– Прекрас-сный пароль. Ты ш-шутник, Дракон. А для вх-хода в лабораторию С-салазара ты пароль з-знаеш-шь? – Гарри вспомнил, что чуть не забыл спросить о такой важной детали.

– Ес-сть, но я его не с-смогу произ-знес-сти. Он не на языке з-змей. С-салазар ведь не хотел, чтобы я з-заходил туда. После с-случая с раз-збитым мною вонючим з-зельем. Но это имя его друга «Годрик» на языке людей. Я з-знаю… Он мне это с-сказал. Он с-смеялс-ся и говорил, чтобы я учил язык волш-шебников. Сшф-ср-рх… – фыркнул василиск. – Очень нужно… Нет мне дела до волш-шебников. Сс-ш-шсш-хх… Я зас-сыпаю… пароль на вх-ходе новый… закрой вход, когда уйдеш-шь… через него никто пос-сторонний больш-ше не с-сможет с-спус-ститьс-с вниз-з – я поз-заботилс-ся… только наверх… и забери отс-сюда эту птицу… пус-сть не щелкает клювом… спать меш-шает… до вс-стречи, Гарри… Сс-ш-шсш-хх…

– До вс-стречи, Дракон, – Гарри без опасений стянул с себя Мантию-невидимку и поцеловал заснувшего василиска в нос, от чего тот сладко вздохнул и даже словно улыбнулся. – Идем, Фоукс. У нас еще много дел. Ты же все равно не оставишь меня здесь одного? Возвращаться будем вместе? Тебя директор послал? – Фоукс кивал в ответ на все его вопросы, и Поттер теперь был уверен, что это действительно ответы, а не просто бессмысленные движения неразумной птицы.

Вернувшись к месту, где Дракон усыпил Джинни, Гарри внимательно рассмотрел стену – там по-прежнему был хорошо виден прямоугольник, похожий на закрытую дверь.

– Годрик!

Магия всколыхнулась, и часть стены стала полупрозрачной, давая возможность увидеть в проеме часть другой комнаты.

– Ух ты! Здорово! Это какой-то магический занавес, наверное, – озвучил свое предположение Гарри, получив кивок от феникса. – Ты все же не синичка, Фоукс, а я не Хагрид. Мне тяжело тебя держать на плече. Еще когда я сидел – куда ни шло, но сейчас… – он не успел договорить. Феникс взлетел с его плеча и уселся на ближайшую скульптуру змеи, которая вдруг будто ожила, повернула голову, лениво посмотрела на Фоукса, примостившегося на ее хвосте, затем на Гарри, подмигнула ему и снова замерла. – Это тоже стражи… Это войско Дракона! – Гарри окинул взглядом сотни скульптур, расставленных по всему залу Тайной комнаты. – Они тоже будут защищать Хогвартс, если это понадобится, – догадался он, восхищенно разглядывая каменных змей, словно только сейчас увидел. Услышав курлыканье Фоукса, Гарри вернулся к разгадке тайны комнат Слизерина. – Как думаешь, – обратился он к фениксу, попутно проверяя открывшийся вход известными ему чарами, – я могу туда войти? Это не опасно? – Фоукс что-то неразборчиво булькнул и пролетел через мерцающий занавес, отделяющий Тайную комнату от лаборатории Слизерина.

Не обнаружив никаких явных опасностей, Поттер последовал следом за ним. Лаборатория была обычной, почти ничем не отличающейся от лаборатории Снейпа, разве что склянки были другой формы, да алхимическая аппаратура выглядела иначе. Гарри не стал здесь задерживаться и прошел через дверь, расположенную в самом конце лаборатории. Он попал на площадку, освещаемую магическим негасимым факелом, откуда поднималась лестница к короткому коридору с несколькими дверями, выходящими в него, заглядывая в которые, Поттер обнаружил гостиную и кабинет или личную библиотеку, судя по обилию шкафов с книгами. В тупике коридора находилась еще одна дверь, но она не открывалась. Было логично предположить, что это и есть выход из апартаментов. И закрывался он тоже паролем, скорее всего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю