355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) » Текст книги (страница 142)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"


Автор книги: Рада Девил


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 142 (всего у книги 171 страниц)

Суббота и в самом деле, как говорил Дамблдор, оказалась непростым днем для чемпионов. Сразу после завтрака их пригласили в ту же комнату, где они собирались сразу после вердикта Кубка Огня. На этот раз их там ожидали несколько разнопрофильных экспертов и мастер по изготовлению волшебных палочек мистер Олливандер – как всегда, очень оживленный и в хорошем настроении. Он чрезвычайно тепло поздоровался с Гарри, не забыл восхищенно поцеловать пальчики мисс Делакур и пожать руку мистеру Краму, поздравляя всех с получением звания чемпионов своих школ. В комнате также присутствовали те несколько журналистов, которые были свидетелями выбора Кубка Огня. Гарри предположил, что их, по-видимому, будут допускать на все значимые события предстоящего Турнира.

Волшебные палочки участников Турнира Трех Волшебников взвешивали, измеряли, проверяли на наличие ограничивающих и следящих чар. Вот тут-то и возник повторно вопрос о том, почему у четырнадцатилетнего Поттера на волшебной палочке нет стандартных чар, отслеживающих незаконное колдовство несовершеннолетних. Ответ пришел от одного из чиновников, присутствующих на проверке волшебных палочек – он предоставил выписку из министерской книги магического учета совершеннолетних волшебников Британии, подтверждающую правомерность снятия подобных чар с палочки мистера Поттера. Гарри только ухмыльнулся – он знал, что это Люциус Малфой подсказал этому напыщенному чиновнику о необходимости свериться с магическими учетами и запастись соответствующей официальной бумагой заранее.

Всю предыдущую неделю Гарри активно переписывался с Люциусом, обсуждая вопрос о том, в каком ключе должна освещать Турнир мисс Скитер, вернее, «какими красками ей следует рисовать портрет Гарри», как выразился Малфой-старший. Для того чтобы получить право указывать репортеру, как он должен выполнять свою работу, необходимо было его расположить к себе. А что может послужить для этого лучше, чем попавшая в его руки пикантная информация раньше, чем до нее доберутся остальные журналисты? Внимательно изучив историю Турнира Трех Волшебников, Гарри прекрасно понимал, в чем будет состоять проверка волшебных палочек участников соревнования, и ему пришлось смириться с тем, что совсем скоро информация о его условном совершеннолетии станет известна всем, кто заглядывает в газеты магического мира. Это было не слишком приятно, но из любой ситуации, если существовала хоть малейшая возможность, следовало извлечь как можно больше пользы. Поэтому информация об условном совершеннолетии Гарри была первым взносом за покладистость Риты Скитер.

Услышав о причине отсутствия чар слежения на волшебной палочке Поттера, присутствующие журналисты активно застрочили в своих блокнотах, предвкушая сенсацию, которую вызовет их статья в ближайшем номере издания, на которое они работали. И лишь мисс Скитер, самодовольно улыбаясь, лениво вертела в руках красивое писчее перо, единственным недостатком которого, по мнению Гарри, был его ядовито-зеленый цвет. Она прекрасно знала, что прямо сейчас совы начали разносить читателям свежий номер «Ежедневного Пророка», в котором на первой странице красуется ее статья, рассказывающая о том, что Мальчик-Который-Выжил стал полноправным наследником отцовского рода в четырнадцать лет. Рита, получив эксклюзивную информацию накануне вечером, опережала своих коллег, как минимум, на полдня, а это дорогого стоило в отрасли новостей. Она чуть заметно, чтобы не привлекать внимания, кивнула Гарри, зная, что Люциус Малфой связался с ней по поручению этого, несомненно, очень умного парня, судя по тому, какие требования были ей выдвинуты, и какую плату предложили, чтобы гарантировать ее сотрудничество. В ответ Гарри заговорщицки ей подмигнул и сразу же отвлекся на тихий разговор с Виктором Крамом.

Пресс-конференция прошла, на удивление, довольно гладко. Сначала вопросы были адресованы организаторам Турнира и директорам школ-участниц. Репортеров интересовало все: от того, кому пришло на ум возобновить Турниры, и до условий, в которых сейчас проживали гости Хогвартса.

Как Гарри и подозревал – именно Дамблдор был инициатором восстановления старой традиции соревнований, поэтому и выбор места проведения Турнира после более чем столетнего перерыва пал на Хогвартс. Журналисты узнали, что гости из Шармбатона и Дурмстранга сами позаботились о своих нуждах и добрались в Британию на зачарованных средствах передвижения, которые теперь служили им не только жильем, но и местом для проведения учебных занятий. Так что студенты, прибывшие в Хогвартс в гости, спокойно могли продолжать свое обучение. Им также предоставили возможность по своему усмотрению посещать занятия вместе с хогвартскими старшекурсниками для расширения собственного кругозора и повышения уровня познаний по интересующим их предметам.

Затем репортеры переключились на чемпионов школ, которым предстояло пройти испытания Турнира. Вопросы по большей части касались учебы. Но были и менее приятные вроде тех, где какого-то ушлого репортеришку интересовало, собирается ли мисс Делакур использовать свое природное обаяние для того, чтобы очаровать соперников и заставить их уступить ей победу. Флер не растерялась и обратила все в шутку – притворившись немного расстроенной, она заявила, что на друзей ее обворожительность, к великому сожалению, не действует. Это вызвало теплые улыбки Виктора и Гарри и их тихие заверения, что она ошибается, но все равно ее красота не заставит их сдаться во время соревнований.

У Виктора недалекий журналист из «Лондонского магического вестника» спросил, намерен ли он использовать темную магию, изучаемую в Дурмстранге, для достижения победы, на что получил в ответ твердое:

Да. Я ведь темный маг, согласно общей классификации магических возможностей. Но если вы имели в виду, собираюсь ли я использовать запрещенное в вашей стране колдовство, то можете быть спокойны – я законопослушный волшебник.

Гарри досталось больше всего коварных вопросов, видимо, потому что большинство репортеров все же были из Британии, где и проходил Турнир. Интересовались тем, кто является его опекуном, на что Гарри посоветовал почитать правила назначения опекуна совершеннолетним магам и не дал прямого ответа, не желая сейчас объяснять, что он не нуждается в таковом. Были и личные вопросы – кто его друзья, есть у него девушка, с кем он живет на каникулах и прочие, которые Гарри с разной степенью достоверности все же прояснил для любопытных. Когда в игру вступила Рита Скитер, Гарри мысленно облегченно вздохнул – большинство ее вопросов были скорректированы Люциусом, поэтому не были неожиданными, хотя и звучали порой дерзко. Чего только стоило ее:

Мистер Поттер, вы же не надеетесь, что вам поможет победить слава Мальчика-Который-Выжил?

Считаете, мне достаточно будет показать свой шрам, – Гарри с лукавой улыбкой приподнял челку, показывая всем след, оставленный на его лбу заклятием, – и испытания Турнира его испугаются? Или мне следует его предъявить жюри в качестве платы за высокие баллы? Простите, но мое удачное выживание в прошлом не имеет никакого отношения к предстоящим соревнованиям.

Дамблдор был в восторге от того, как Гарри держался на пресс-конференции, а особенно его восхитило, с какой легкостью он отбился от хитрых вопросов этой «крашенной акулы» Скитер. Директор не скрывал своего одобрения, благосклонно улыбаясь Поттеру, который последовал его совету и кардинально изменил мнение о себе, давая интервью. Правда, Дамблдору казалось, что Гарри немного перегибает палку, показывая себя исключительно независимым и самостоятельным, не упоминая об опекуне и наставнике, но считал это дело поправимым – до конца Турнира было еще далеко, и он успеет всех убедить, что это именно он, Альбус, поспособствовал становлению такого грамотного мага, как Поттер.

Запланированный чемпионами поход в Хогсмид пришлось перенести на будущее, потому что после беседы с репортерами ни у кого из них не было достаточно сил на такой подвиг – идти куда-то, где, скорее всего, на них тоже будут охотиться любопытные.

К середине ноября Северус, выглядевший в последнее время чуть более расслабившимся, постепенно привыкая к новой обстановке, попросил Гарри зайти к нему вечером. По многозначительному взгляду, сопровождавшему просьбу, Поттер понял, что ему предстоит узнать что-то серьезное. Каково же было его удивление, когда вечером вместо разговора с Северусом он получил в руки Сквозное зеркало.

Привет! – Том тепло улыбнулся с зеркальной поверхности.

Привет. Что случилось, что ты решил поговорить через Зеркало? И почему Северус ведет себя так странно? – Гарри бросил взгляд на Снейпа, уткнувшегося в очередное студенческое эссе, делая вид, что его не интересует разговор Гарри и Тома.


Ничего не странно. У меня есть, чем заняться, – буркнул Северус и кивнул на солидную стопку работ, которые ему предстояло проверить, – а то, о чем ты сейчас узнаешь, мне уже известно.

Северус прав, я ему уже все рассказал еще утром, – вполне миролюбиво согласился со словами Снейпа Том. – Возникла непредвиденная помеха – я какое-то время не смогу приходить в Хогвартс…

Что случилось? Ты заболел? Тебя кто-то выследил? – Гарри тревожно всмотрелся в лицо Тома, пытаясь найти на нем следы недомогания или чьего-то проклятья.

Со мной все в порядке. Не перебивай, – тем не менее Тому была приятна забота, прозвучавшая в словах Гарри, и ему плохо удалось это скрыть. – Я не смогу приходить, потому что возле входа в тоннель, по которому я добирался в Тайную комнату, сейчас вертится слишком много посторонних. А непосредственно к скале, в которой скрыт вход, примыкает вольер для дракона, – Том с неприкрытым удовольствием проследил за тем, как вытянулось от удивления лицо Гарри, который чуть ли не выкрикнул:

Что?

Что слышал, – бросил Северус, оторвавшись от надоевших эссе и оценивая пораженное лицо Поттера. – Или тебе сварить зелье для улучшения слуха?

Не язви, – отмахнулся Гарри. – Том, расскажи мне все толком.

Три дня назад я обнаружил, что кто-то строит странный огромный загон возле того места, где я вхожу в тоннель, чтобы попасть в Тайную комнату. Хорошо, что строительство вели днем, и ночью там никого не было. Иначе мне грозило попасться кому-нибудь на глаза. Это просто удача, что я решил наведаться в Хогвартс именно в тот день и узнал о поджидающей меня опасности быть замеченным.

И не только, – хмыкнул Северус, давая понять, что он ухитряется и проверять студенческие эссе, и следить за разговором.

Я тогда внимательно осмотрел все вокруг, – Том проигнорировал замечание Северуса. – И обнаружил поблизости еще два таких же больших загона. Было понятно, что это строительство связано, скорее всего, с проведением Турнира. Поэтому я осторожно наведывался туда каждую ночь и вот сегодня узнал, для кого предназначены те вольеры…

Драконы?.. – вспомнил Гарри слова, сказанные Томом в самом начале разговора.

Да. Три красивейших дракона. Гарри, это изумительные существа, – восторг Тома был искренним и заразительным, Гарри захотелось немедленно отправиться, чтобы посмотреть на драконов собственными глазами.

Неимоверно опасные. И в вольер к одному из них ты мог попасть, если бы случайно заранее не узнал о том, что там что-то затевается, – донесся комментарий, перемежаемый легким скрипом пера по пергаменту. Снейп как ни в чем не бывало продолжал проверять эссе. По его словам Гарри наконец-то понял, почему Северус пытался вести себя отстраненно – он переживал, что Том мог серьезно пострадать.

Северус прав, ты вообще мог выйти из аппарации прямо перед пастью дракона, – поддержал Снейпа Гарри, тоже слегка струхнув при мысли о том, что именно так могло и произойти на самом деле.

Этого никто не имел возможности предусмотреть. Успокойтесь, все же обошлось, – Том и хотел бы заявить, что Северус и Гарри зря волнуются, ведь все уже произошло, но он понимал, что и сам переживал бы на их месте так же, как сейчас он переживает за судьбу Гарри. Ведь тому, вероятно, придется встретиться с одним из обнаруженных им в Запретном лесу драконов на Турнире – и еще неизвестно, в чем будет состоять задание.

Я хочу их увидеть, – решительно заявил Гарри.

У Северуса есть координаты для аппарации – я очень тщательно их вычислил, так что можешь не бояться, что тебя застукают. По реву драконов, который почти не прекращается и хорошо слышен оттуда, куда переместишься, ты легко поймешь, в какую сторону нужно двигаться. В принципе, туда можно и пешком дойти от Хогвартса. Это не очень далеко. Естественная высокая скала, которую придется обойти при этом, прекрасно защищает место, где устроили драконов. Так что ни огней стоянки из замка не видно, ни звуки оттуда не доносятся до школьного двора. Просто идеально – и близко, и никто не догадается заранее о том, что рядом есть драконы, – Том не мог избавиться от восторженных ноток, когда говорил о столь неординарных магических тварях.

Интересно, задание с драконами будет первым или…

Первым. Я сегодня об этом тайком выведал у Хагрида. Вы же понимаете, что он не умеет хранить секреты, а как лесничий не может быть не в курсе, что у него в лесу завелись «славные зверики», как он их назвал, – Северус насмешливо хмыкнул. Всем в Хогвартсе была известна любовь Хагрида к опасным тварям. Он, будучи в прошлом году назначенным на должность преподавателя ухода за магическими существами, ухитрялся даже на уроках знакомить студентов с далеко не безобидными созданиями. – Но какое именно будет задание, он не знает. Да я и удивился бы, если бы ему доверили такую информацию. Боюсь, он все время страдал бы от магического отката за несоблюдение секретности.

Значит, драконы… Ну это хоть что-то, – сам себе кивнул Гарри, прикидывая в уме, когда будет лучше отправиться на экскурсию в Запретный лес, чтобы иметь хоть какое-то представление о том, с чем ему предстоит столкнуться. Он никогда раньше не видел драконов, а только читал о них. – Спасибо, Том, за информацию. Она исключительно полезна для меня. Жаль, конечно, что ты не сможешь какое-то время приходить в Хогвартс.

Ну, ты не очень часто наведывался в Тайную комнату, когда я и бывал в школе, так что для тебя ничего особенно не изменится, – съехидничал Том, напоминая, что Гарри в этом году редко навещал Салазара.

Салазару и без меня есть с кем побеседовать. А я выказал свое беспокойство о том, что ты не сможешь продолжать свою работу с документами Слизерина. И не обижайся на меня, пожалуйста, за невнимание. Просто я так устаю в этом году, что часто просто засыпаю, не дождавшись, пока все разойдутся из гостиной факультета, – Гарри понимал, что ему не обязательно оправдываться, но он все же хотел, чтобы его поступки понимали.

Да я ни в чем не обвиняю тебя, – спохватился Том. – Мне прекрасно известно, в каком напряжении тебе приходится находиться, так что успокойся. А на драконов обязательно сходи посмотреть. Они этого стоят.

Перекинувшись с Томом еще несколькими незначительными фразами, Гарри отправился в гостиную факультета. Координаты аппарации Северус пока отказался давать, заявив, что испытывает непреодолимое желание сопровождать Гарри и поэтому ждет, когда тот будет готов вместе с ним отправиться в Запретный лес.

========== Глава 164 ==========

Смотреть на драконов Гарри и Северус пошли на следующую же ночь. Как и предупреждал Том, зрелище заслуживало того, чтобы пожертвовать несколькими часами сна. Гарри только жалел, что не может подойти поближе, чтобы получше рассмотреть красного, зеленого и угольно-черного драконов. Но и на расстоянии они вызывали бурю эмоций от осознания их дикой мощи и неповторимости.

Вернувшись с «экскурсии» в Хогвартс, Северус решил заглянуть к Салазару. Во-первых, его нужно было предупредить, что Том некоторое время не сможет приходить в Тайную комнату, а во-вторых, можно было расспросить – не знает ли он чего-нибудь особенного о драконах, которые тысячу лет назад были не такой большой редкостью, как сейчас. Раз уж суть предстоящего задания была неизвестна, то любая информация об этих огромных магических ящерах могла оказаться полезной. Слизерин оценил предупредительность Северуса и внимательно выслушал его просьбу, но не стал спешить с ответом, пообещав подумать, чтобы впопыхах не упустить что-либо важное. Они договорились встретиться через несколько дней – благо время пока не поджимало – и вместе с Гарри обсудить вопрос о драконах.

Поттер отправил письмо Сириусу с упоминанием о том, что в первом задании Турнира, возможно, будут принимать участие драконы, правда, неизвестно в какой роли. И вот сейчас он получил от него ответ. Как и в прошлом году, Блэк адресовал письмо Драко, чтобы не привлекать к Гарри внимание. С первых строк было видно, как Сириус мечется от гневных возмущений в адрес организаторов Турнира до чуть ли не депрессивного состояния, переживая за Гарри, и обратно. Но уже к середине послания он взял себя в руки и пообещал разыскать все, что сможет найти о драконах, а пока ограничился перечислением того, что помнил и без книг.

Сириус предположил, что раз драконы не поддаются дрессировке, чтобы можно было войти с ними в более-менее осознанный контакт, то заданием, скорее всего, станет что-то из разряда – сбежать от дракона, обхитрить дракона, возможно – загнать дракона в клетку. Он не исключил и такого задания, где чемпионам необходимо будет добыть коготь, чешую или даже кровь дракона, отбросив как почти невыполнимое – убить дракона. Сириус подчеркнул в письме, что у драконов самым незащищенным местом являются глаза, и посоветовал, если будет необходимо подобраться поближе, воздействовать именно на них. Он даже предложил несколько заклинаний – довольно простых в исполнении, но от их жестокости Гарри передернуло. Самым невинным в перечне было заклинание ослепления. Еще Сириус уточнил, что драконья шкура практически непробиваема, но есть шанс повредить ее, если вогнать копье или другой подобный острый предмет между пальцами лап – там кожа гораздо тоньше и нежнее. И, конечно же, крестный не забыл предупредить, что кроме когтей у драконов есть еще одно оружие – их огненное дыхание. Как с ним совладать, имея опыт четверокурсника, Сириус не знал, посоветовав просто держаться подальше. Но больше всего Гарри понравилась приписка к письму:

«Да, чуть не забыл – драконы, как и некоторые птицы и животные, любят все блестящее и тащат его к себе в пещеру. Так что если заданием будет необходимость просто подобраться к дракону как можно ближе, то достаточно будет одеться в зеркально надраенные доспехи. И тогда победа тебе точно обеспечена».

Серьезно ли писал об этом Сириус, Гарри не знал, но его совет послужил спонтанному поднятию настроения.

В связи со случайно выясненным обстоятельством об использовании драконов для испытания в Турнире, у Гарри возник вопрос морального характера – говорить ли об этом Флер и Виктору? И, если говорить, то – как объяснить, откуда он сам узнал? Слизеринская хитрость подсказывала, что следует промолчать, но все крепнущая между чемпионами дружба призывала быть честным и напоминала о «Печати искренности».

Помощь пришла неожиданно и очень своевременно. В Хогвартсе объявился Чарли Уизли, которому, как позже выяснилось, директор очень настойчиво порекомендовал воспользоваться случаем, чтобы провести время с братьями и сестрой, учащимися в школе. Не нужно было быть великого ума, чтобы сложить два и два. Гарри знал, что Чарли работал в драконьем заповеднике. От Рона Чарли не скрывал, что находится здесь по долгу службы. Так что вывод напрашивался однозначный.

Вот Гарри и шепнул Флер и Виктору про Чарли, не забыв им упомянуть, что он драконолог. Выводы чемпионами были сделаны сиюминутно же, и на их вопросительные взгляды Гарри только кивнул, подтверждая весьма логичную догадку. Тогда же Гарри смог и с друзьями, не скрываясь, обсудить вопрос – что делать с драконами? Гермиона и Драко активно подключились к поиску всего, что хоть какой-либо стороной касалось интересующей их темы. Рону дали возможность пообщаться с Чарли, как только у того выдавалась свободная минутка, понимая, что им очень редко выпадал случай видеться в последние годы. Но Рон даже общение с братом использовал с толком, расспрашивая того о работе и, собственно, о драконах – их повадках, особенностях и способах воздействия на них, позже передавая Гарри выпытанные сведения.

К пятнице, когда до первого этапа соревнований оставалось чуть меньше недели, голова Гарри уже пухла от сведений о драконах – он знал, казалось, обо всем: о том, где они обитают и какой бывают расцветки, как долго живут и что они едят, сколько яиц обычно в их кладке и какого цвета скорлупа, чем болеют и что особенно ценится в каждом из видов драконов в качестве ингредиентов для зелий. Гарри, как ни сопротивлялась его душа, все же выучил несколько редких заклинаний, в виде исключения влияющих на практически не подверженных магическому воздействию драконов. Эти чары показались Гарри не такими живодерскими, как остальные, но он все же надеялся, что ему не придется и их применять к живому, хоть и опасному существу.

Даже Грюм среди недели успел пригласить Гарри на беседу, в которой словно невзначай завел разговор о магических тварях и способах их обезвреживания, что навело на мысль, что с драконом, возможно, все же придется схлестнуться по-серьезному. Грюм даже дал Гарри почитать книжку «Как победить чудовище» о том, как следует себя вести при встрече с самыми различными магическими тварями. Ожидаемо в ней был загнут уголок страницы, где начиналось описание способов воздействия на дракона – от советов, как отвлечь его внимание от себя, чтобы незаметно сбежать, и до рекомендаций, какое заклинание может помочь выжить, если дракон все же решил напасть.

Так что на встречу со Слизерином Гарри шел основательно заправленным всевозможными знаниями о драконах, о чем, собственно, он сразу же и сообщил Салазару.

В общем, я прекрасно теперь осознаю, что дракон, хоть и по-особенному красив, но он тварь неподкупная, вредная, злобная и абсолютно дикая, не поддающаяся укрощению, – закончил Гарри свою весьма эмоциональную речь. Северус высоко оценил его довольно краткий, но информационно насыщенный спич.

Отлично, значит, мне нет нужды все это тебе рассказывать. Я только позволю себе поправить тебя. Драконы не поддаются укрощению людьми, – Слизерин с любопытством наблюдал, как на лицах и Гарри, и Северуса застыло похожее выражение – они обдумывали его слова.

Что значит «не поддаются укрощению людьми»? А кто их еще может укрощать? Оборотни? Кентавры? Русалки? – вслух начал рассуждать Гарри.

Еще предположения? – Салазар довольно заулыбался.

Прекрати издеваться – рассказывай, – Гарри сложил руки на груди и упрямо задрал подбородок, но заметив насмешливый взгляд, сдался и пояснил: – Я уже задолбался играть в шарады. Мне и Турнира хватит для проверки моих умственных способностей. Так ты мне поможешь?

Никакого удовольствия… – прошептал себе под нос нарисованный Салазар. – Драконы, какими бы дикими они ни казались, всегда подчинялись королю змей. Они потеряли способность говорить на серпентарго из-за того, что их глотки когда-то давным-давно научились извергать из себя пламя, но слышать и понимать змей от этого они не разучились. Об этом не пишут в книгах, потому что узнать это можно только от самого короля змей.

От василиска? А учитывая, что у тебя свой личный василиск есть – ты об этом и знаешь. Так? Значит, ты хочешь сказать, что если я заговорю на серпентарго – дракон меня поймет и сделает то, что я ему скажу? – недоверие сквозило и в словах, и в выражении лица Гарри.

Вот уж размечтался! – фыркнул Салазар. – Делать драконам больше нечего, как слушаться любого червяка, знающего язык короля змей.

Так чем мне поможет знание этого факта? Не нашего же Дракона звать на подмогу? Нет, надеюсь, я еще не настолько безнадежен, чтобы мешать ему спать и заниматься своими делами, наблюдая за Хогвартсом, – Гарри даже губу закусил, пытаясь придумать, как можно использовать столь эксклюзивную информацию. – Любого червяка… – повторил он слова Салазара. – А все же… Нашего Дракона послушался бы любой представитель драконов обыкновенных?

Не сомневаюсь даже! Потому что в лучшие времена, когда я еще не был слоем вонючей краски, намазанной на холст, – Салазар скорбно вздохнул, – мне пришлось наблюдать, как мой василиск заставляет Норвежского горбатого – самого агрессивного из известных мне драконов, невесть каким ветром занесенного в эти края, отползать с нашего пути на брюхе, словно он покладистая собачонка. Тогда-то я и узнал о такой зависимости драконов от воли василиска. На обычных змей, конечно же, ни один дракон и внимания не обращает. Правда, мне лично это знание никогда так и не пригодилось.

Спасибо, Сал, я подумаю, как можно будет воспользоваться твоей подсказкой. Ведь это зависит от того, что мне предстоит делать на испытании в Турнире. Мордред его знает, какое нам задание придумали. Буду определяться на месте, каким образом применять свои, теперь весьма обширные, – Гарри обреченно хмыкнул, – знания о драконах. У меня есть еще один вопрос. Я тут вот написал Сириусу, – Северус хмыкнул, услышав слова Гарри, но язвить не стал. Все же его отношение к Блэку так особо и не изменилось, несмотря на все обстоятельства. Он по-прежнему считал, что Сириус способен на необдуманные и импульсивные поступки, что, по его мнению, и подтвердилось, когда «глупый пес» примчался в Хогвартс, ставя под удар не только себя одного. Гарри одарил Северуса чуть укоризненным взглядом, но тоже не стал отвлекаться от темы. – Так вот, он мне тут кое-что посоветовал. Не хочу уточнять у него, шутил он или всерьез так думает, но в научных трудах объяснения подобному я не нашел, тогда как факт в общем-то вскользь упоминался кое-где.

Гарри достал из кармана письмо и просто зачитал приписку Сириуса о любви драконов к блестящим вещам.

Северус, не имея возможности реально помочь Гарри, потому что не был допущен до тайн Турнира, сегодня присутствовал при беседе, скорее, в качестве моральной поддержки. Однако услышанное его не на шутку разозлило.

Он хоть иногда думает о том, какие последствия могут иметь его слова? – Северус вскочил с дивана, где до этого спокойно сидел, прислушиваясь к разговору Гарри и Салазара. – Неужели так сложно понять, что шуткам нет места во время обсуждения серьезного вопроса? Драконы – не сороки, чтобы тащить в свою пещеру забавные блестящие игрушки! Все это маггловские сказки! Блэк не подумал, что ты можешь поверить его словам?

Я не дурак… – буркнул Гарри, но все же был готов согласиться с Северусом – в отчаянной обстановке он решился бы проверить – а вдруг и правда то, о чем ему написал Сириус?

Не ты! – Северус навис над сидящим Гарри, и в его глазах можно было без труда увидеть и жгучую злость на Блэка, и искреннюю до боли тревогу за Гарри. – Твой крестный – идиот! Поверь ты его словам и сделай, как он порекомендовал, и все случилось бы точно по его предсказанию – ты оказался бы ближе к дракону, чем любой другой участник… – Северус скрипнул зубами от переизбытка эмоций, – чем любой другой выживший участник, – уточнил он, – потому что оказался бы в пасти дракона. Возможно, тебя даже сначала прожарили бы, а доспехи послужили бы отличной посудой для подачи блюда из тебя на обеденный стол дракона.

Северус говорил негромко, но было заметно, что он с трудом сдерживается, чтобы не начать кричать во все горло – так его трясло и колотило. Гарри вдруг понял, что дело не только в глупых словах Сириуса, но и в том, что сам Северус чувствует себя неспособным весомо помочь в сложившейся ситуации. Это бессилие и выливалось теперь гневными словами в адрес Блэка.

Северус, обещаю – все будет хорошо. Я не стану делать глупости, – Гарри постарался унять Северуса этими словами, но осознание того, что о нем так безумно беспокоятся, придало твердую уверенность, что он и в самом деле на Турнире справится с любым заданием. Хотя бы только затем, чтобы Северус, презирающий трусость и страх, больше никогда так не боялся за него.

Снейп несколько секунд молча смотрел на Гарри, а затем просто кивнул и сел рядом с ним на диван, успокаивая свои расшалившиеся эмоции.

А знаешь, Гарри, откуда взялось такое мнение – что драконы в своих пещерах хранят сокровища? – Слизерин решил разрядить обстановку. – Ну… всякие блестящие вещи…

Откуда? – Гарри покосился на Северуса, оценивая его состояние и желая убедиться, что напоминание о словах Сириуса не вызовет у него очередной виток раздражения.

В мое время на драконов охотились. Ну и некоторое время позже того, насколько я могу судить по рассказам моих потомков. Да иначе и нельзя было, потому что если в округе появлялся дракон, то это значило, что в опасности оказывались все – и люди, и скот, и дикие звери. И если дикие звери никого особо не волновали, разве что имело значение сокращение их поголовья для охоты, то вот остальные… Драконы прожорливы, и одна их семья за несколько лет опустошала леса от живности вокруг своей пещеры на многие мили, после чего им и приходилось менять место жительства, чтобы не было надобности летать за едой слишком далеко. Так вот, – Салазар поерзал на стуле, словно ему было неудобно сидеть. – Убийство дракона – дело исключительно опасное, ведь магия на него действует плохо. Но все же в конце концов кому-то везло, и дракон погибал. Тогда-то и можно было посмотреть, что находится в его пещере. А находили там горы доспехов – кольчуг да чешуйчатых панцирей, которые дракон выплевывал, не желая съедать вместе с их бывшей живой начинкой. От воздействия драконьей слюны металл приобретал особенный блеск и почти никогда больше не ржавел. Вот и появились, передаваемые в народе, легенды о сокровищах, собираемых драконами.

Как я и говорил – сказки, – подвел итог Северус.

Спасибо за историю, Салазар. Пожалуй, пора отправляться спать. Не то я завтра не смогу разлепить глаз на встрече с родственниками, – Гарри поднялся и оглянулся на Северуса, желая узнать – он тоже отправится отдыхать или еще останется в Тайной комнате.

А зачем тебе присутствовать? Ведь… – Северусу не хотелось лишний раз напоминать Гарри о том, что он практически сирота – не придет же завтра Гриндевальд, чтобы поддержать сына перед началом Турнира?

Дамблдор сказал, чтобы я обязательно присутствовал, – заметив непонимающий взгляд Слизерина, Гарри пояснил: – Завтра в Хогвартс прибудут родители и близкие родственники чемпионов, чтобы иметь возможность укрепить их дух перед соревнованиями. Опять из-за этих выдумок мы с Флер и Виктором не попадем в Хогсмид, как собирались. Нет, я, конечно, понимаю, что это только мне завтра будет скучно, но…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю