355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) » Текст книги (страница 144)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"


Автор книги: Рада Девил


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 144 (всего у книги 171 страниц)

Гарри покидал квиддичное поле под громкие овации волшебников и дикий рев все же проснувшейся венгерской хвостороги.

На этот раз Гарри сопроводили в не очень большую палатку, стоявшую у лестницы, ведущей на трибуны. Ему по дороге пояснили, что сейчас специалисты усыпят хвосторогу и отправят ее в вольер, а жюри тем временем посовещается и примет решение, после чего всех участников пригласят на трибуну для оглашения результатов соревнования.

В палатке Гарри, успевшего лишь слегка смахнуть с себя пыль, встретили Виктор и Флер, уже достаточно пришедшие в себя после испытания, чтобы весело улыбаться и спокойно беседовать. Здесь же были мадам Помфри и тот самый колдомедик, который осматривал ребят перед соревнованиями.

Мистер Поттер, подойдите ко мне, я проверю ваше состояние, – требовательно позвала Гарри мадам Помфри.

Спасибо, мне помощь не требуется, – Гарри не был настроен лишний раз позволять любопытной колдомедичке приближаться к себе с различными диагностирующими чарами. Хоть он уже и был признан Магией совершеннолетним, а это неприкрыто говорило о высоком уровне развития магической системы, но все же не гарантировало окончания формирования его магического ядра, что на самом деле и позволило Поттеру принять перстень главы рода. Так что хотя бы это Гарри пока не хотел делать достоянием общественности.

Но я обязана…

Мадам Помфри, я ничуть не травмирован и чувствую себя вполне хорошо, спасибо за заботу, – твердо прервал школьного колдомедика Гарри и сразу же обратился к Виктору и Флер: – Рассказывайте, как вы справились? – о том, что его соперники не сплоховали, говорили два золотых яйца, лежавших на столике, куда он пристроил и то, что отобрал у хвостороги.

Первым приступил к рассказу Виктор. Он был не очень многословен.

Я подобрался к дракону поближе и применил заклинание Коньюктивиус. Оно ослепило его и дало мне возможность выкрасть золотое яйцо. Конечно, это на словах выглядит так просто, да ты уже и сам об этом знаешь, – Виктор немного расстроенно усмехнулся. – Она меня немного зацепила, когда металась по площадке, – Крам показал разорванный рукав, через прореху которого был виден свежий шрам от раны. – Да и мой трофей, – он кивнул в сторону стола с золотыми яйцами, – чуть не растоптала. Жаль, пострадала парочка драконьих яиц.

А ты как ухитрилась отобрать свой приз? – Гарри, удобно устроившись на мягком диванчике, постепенно приходил в себя после противостояния с хвосторогой. – Вижу, твоя зеленая красавица до тебя тоже добралась, – он кивнул на прожженные дыры на юбке.

О, чего я только не пробовала, – отмахнулась Флер. – Сначала хотела просто отвлечь внимание драконихи наколдованной собакой. И что ты думаешь? Эта зеленая громадина оказалась очень проворной и схватила моего босерона¹ через пару секунд, попытавшись его съесть. Я быстренько отменила чары, и собака снова стала камнем. Видел бы ты, как разозлилась эта туша! Мне уже показалось, что я с ней не справлюсь. Но потом я вспомнила, что в моей волшебной палочке сердцевина сделана из волоса моей бабушки-вейлы, а значит, чары спутывания сознания мне должны удаться особенно сильно. Я и попробовала – Флер даже прыснула от смеха, вспоминая реакцию драконихи на ее чары. – Глазищи у зеленой стали вот такенные, – она показала руками круг, величиной с отменное блюдо, – и словно пьяные. Улеглась, значит, дракониха, словно устала, пялится в одну точку и икает. Вот на ее икании я и погорела. Уже забрала золотое яйцо и убегала, а она возьми – и пырхни мне вслед огнем. Вот… Мне не позволили чарами привести юбку в порядок, чтобы скрыть эти некрасивые дыры. Уж и не знаю – зачем такие правила? Все ведь и так видели, как все произошло, так зачем заставлять меня ходить в испорченной одежде? – Флер повернула рукой подол юбки, рассматривая обгоревшую ткань. – Теперь придется новый костюм шить.

Весело, – Гарри наконец-то осознал, что испытание и в самом деле уже позади. А главное – никакие пророчества дурочки Джинни не исполнились. Все же полностью сбрасывать со счетов слова ведьмы никогда нельзя…

Ну, а ты? Чем ты подкупил свою «мамочку», чтобы добраться до кладки яиц? – Виктор заинтересованно посмотрел на Гарри.

Я воспользовался своим даром змееуста, – ответил Гарри и увидел легкое недоумение на лицах собеседников. – Разве вам еще никто не рассказывал? В Хогвартсе не секрет, что я знаю серпентарго.

Это редкий дар, – заметил Виктор, с уважением глядя на Поттера.

Ой, не нужно, – отмахнулся Гарри. – В Индии многие знают язык змей. Говорят, там даже живут потомки нагов.

Гарри успел-таки рассказать, каким приемом воспользовался для того, чтобы добраться до золотого яйца, прежде чем их всех пригласили на церемонию объявления итогов первого тура соревнований.

Участники Турнира поднялись на трибуну, где находилось жюри, оценивающее их старания. Слово на этот раз взял Бартемиус Крауч.

Все участники справились с поставленной перед ними очень непростой задачей, с чем я и рад их поздравить, – начал он. – После подсчета баллов, присужденных членами жюри каждому из соревнующихся, мы получили следующие результаты. В первом туре бесспорным победителем становится студент Хогвартса – Гарри Поттер! Он прошел испытание быстрее остальных участников, не получив физических повреждений и не причинив вреда ни дракону, ни кладке драконьих яиц. Замечанием некоторых членов жюри, приведшим к потере нескольких баллов, было не указанное заранее обладание магическим даром, которым воспользовался мистер Поттер. Он получает сорок баллов!

Крауч замолчал, давая возможность зрителям разразиться взрывом аплодисментов Поттеру, поклонившемуся жюри, а затем – болельщикам.

Мистер Крам и мисс Делакур потратили на выполнение задания одинаковое количество времени. Дракон, выступивший противником мистера Крама, нуждается в лечении глаз после примененного к нему заклинания, к тому же несколько пострадала кладка яиц. А также мистер Крам получил незначительную травму при выполнении задания. Мисс Флер Делакур добилась положительного результата лишь со второй попытки, поменяв свои первоначальные планы, и она была на грани получения тяжких ожогов – дракону удалось поджечь ее одежду. Мисс Делакур и мистер Крам набирают по тридцать шесть баллов! – сделав небольшую паузу, Крауч подвел итог: – Итак, все участники Турнира получили право перейти во второй тур. Золотые яйца, которые вы добыли в трудном противостоянии, – обратился он к Гарри, Виктору и Флер, – послужат вам источником информации о том, какое именно испытание ждет вас впереди. Ваша задача – расшифровать эту подсказку и подготовиться ко второму этапу соревнования, который состоится двадцать четвертого февраля будущего года.

На этом первый тур состязаний Турнира Трех Волшебников был завершен. Зрители покинули стадион. Родителям Флер и Виктора, присутствовавшим на трибунах среди гостей Турнира, была предоставлена возможность поздравить своих детей и провести с ними часок, оставшийся до банкета для студентов, который планировали устроить в Большом зале. Время обеда уже прошло, поэтому директор принял решение начать ужин пораньше – прогулки на свежем воздухе всегда способствовали хорошему аппетиту студентов.

Гарри подходили поздравить все: и однокурсники, и некоторые студенты Шармбатона и Дурмстранга, с которыми он успел познакомиться, и даже те хогвартсцы, кто питал надежду быть на его месте, подавая заявку на Турнир. Он уже потерял было надежду на то, что к нему через поток поздравляющих смогут пробиться друзья, когда почувствовал крепкую хватку на своем плече. Оглянувшись, чтобы понять, кто это так бесцеремонно в него вцепился, Гарри с трудом сдержался, чтобы не броситься на глазах у всех в объятия Северуса – это его рука надежно придерживала его за плечо.

Мистер Поттер, следуйте за мной, – если бы Гарри не знал, как Северус переживал за него, то сейчас мог бы подумать, что им по какой-то причине недовольны.

При появлении Снейпа студенты расступились и дали Поттеру возможность направиться с деканом своего факультета в сторону замка. Северус все так же удерживал Гарри, словно предполагал, что тот может сбежать.

Сэр, не могли бы вы не так сильно сжимать мое плечо? – не сдержался Гарри, которому было не совсем понятно, зачем его практически волокут за собой.

Простите, – Северус оглянулся на Гарри, отпуская его плечо, и даже нервно сглотнул, поняв, что немного потерял контроль над своими действиями. – Держитесь ближе ко мне и не отставайте, пока вас снова не перехватили фанаты.

Но Драко и остальные… – начал Гарри, догадываясь, что его друзья тоже где-то рыщут в поисках возможности увидеться с ним.

Они придут, – бросил Северус, быстрым шагом направляясь в сторону подземелий.

Через несколько минут они уже были в апартаментах декана Слизерина. Стоило двери отсечь от них весь мир, как Гарри сделал то, чего ему хотелось с того момента, как он увидел Северуса рядом с собой – с криком:

Я справился! – он бросился в объятия, ожидая похвалу и признание собственных заслуг. А еще ему хотелось разделить свою победу с близким человеком.

Ты молодец! Я ухитрился уже и Тому сообщить. Прямо там – на трибунах, – Северус не подвел, он на несколько секунд крепко прижал Гарри к себе, а затем, отодвинув его на расстояние вытянутой руки, серьезно поинтересовался: – Ты как? – он тревожно вглядывался в глаза Гарри, откровенно признаваясь, насколько ему самому было нелегко в последние часы от переживаний.

Пришлось магию потоком в хвосторогу посылать, чтобы она мне поверила, – сразу же сознался Гарри. – Так что скоро, вероятнее всего, почувствую себя обессилевшим. А пока я держусь на эйфории от осознания, что все позади. Ну… Не все, конечно, но первый тур – точно.

Укрепляющее и восстанавливающее, – безапелляционно назначил профилактику Северус и, порывшись в кармане, подал Гарри два фиала с означенными зельями.

В это время в дверь постучали, и пока Гарри пил рекомендованные снадобья, Северус впустил в свой кабинет Рона, Драко и Гермиону. Те, недолго думая, кинулись обнимать Гарри и шумно поздравлять его с победой. Затем, рассевшись на диване и креслах, они расспросили о том, что было после того, как они утром расстались, и до того, как Гарри вышел на арену, где ему пришлось укротить хвосторогу. Северус, уже давно привыкнув к компании друзей Гарри, вполне комфортно чувствовал себя среди ребят и тоже с удовольствием послушал рассказ.

Вот тут-то все и узнали о выходке Джинни, о которой Гарри решил не умалчивать – в газетах наверняка появится сообщение об этом, и он надеялся лишь, что репортеры учтут его предостережение и не станут выдумывать ничего сверх самого факта.

Мисс Уизли совершила весьма неосмотрительный поступок, особенно учитывая ее Долг жизни, – тон замечания, сделанного Северусом, говорил о том, что он был готов с удовольствием снять пару сотен баллов с Джинни.

Да чем она думала?! – Рон схватился за голову. – Пора принимать решительные меры, раз до нее не доходит, – Рон поглаживал пряжку своего ремня, намекая на желание выпороть свою сестру. – Я не кровожадный, но она не понимает по-другому... И когда она только успела сбежать с трибуны? Ведь я и не заметил…

Мы следили за тем, как устраивают дракона на поле, а не за тем, чем в этот момент была занята Джинни, – напомнила Гермиона. – С ней определенно нужно что-то делать. Это никуда не годится, – она укоризненно покачала головой и задумалась, похоже, над своими же словами, прикидывая, как понадежнее отшить Джинни, чтобы та больше не строила планов на Гарри.

Прости, Рон, но твоя сестра – идиотка! Она забыла, что она ведьма? – Драко дождался своей очереди, чтобы высказаться. – Гарри мог серьезно пострадать из-за ее слов. Ляпнуть такое перед тем, как ему предстояло встретиться на поле с драконом! Да была бы моя воля – придушил бы ее, не задумываясь, – сказано было так, что даже Рон не засомневался – Драко так бы и поступил, несмотря на свою показную мягкость. – Не знаю, что там этой дурочке сказала Скитер, но репортерше нужно выписать премию.

Я тоже так думаю, – согласился с ним Гарри. – Хотя, скорее всего, Скитер лишь натравила на Джинни ответственных за порядок, но она все же заслужила мою благодарность за помощь. Считаю, эксклюзивное интервью в будущем станет достойной платой за ее помощь.

Пора отправляться в Большой зал, – Северус постарался, чтобы его голос звучал как можно спокойнее – жажда мести Джиневре Уизли просто-таки витала в комнате, никого не оставляя безучастным.

А как же яйцо? – Рон посмотрел на трофей Поттера, покоящийся на столе.

Что яйцо? – Гарри не понял, на что намекает Рон.

Ну, похоже, что оно должно открываться… – пока беседовали – все имели возможность повертеть в руках и хорошенько рассмотреть золотое яйцо, отвоеванное Гарри у хвостороги.

Я бы хотел сначала его проверить чарами, а сейчас пока некогда этим заниматься, – Гарри, словно извиняясь, посмотрел на Рона.

Конечно же, не нужно спешить, – поддержала его Гермиона. – Можешь на нас рассчитывать, если понадобится помощь при расшифровке следующего задания.

У меня желудок к спине прирос. Пойдемте подкрепимся, – Драко решил отвлечь всех от Гарри, который, судя по его немного кислому взгляду, начинал уже тяготиться разговорами о Турнире. А возможно, просто кончился его запал, подпитываемый адреналином пережитого на испытании, и Гарри хотелось отдохнуть.

По пути до Большого зала почти ежеминутно кто-нибудь выказывал желание остановить Гарри, чтобы поздравить его с победой в первом туре и расспросить о том, как ему удалось справиться с драконом, но маячивший в поле видимости Снейп заставлял их отказаться от своей идеи и ограничиться лишь рукопожатием да парой слов восхищения храбростью.

Только не это, – прошипел себе под нос Гарри, увидев возле входа в Большой зал Джинни, явно дожидавшуюся его прихода. И не только ее одну посетила мысль устроить засаду на чемпиона школы – человек двадцать толпились по обеим сторонам от входа, создавая своеобразный коридор. Непроизвольно Гарри приостановился и посмотрел себе за спину, проверяя пути отхода и отыскивая взглядом Северуса. Вместе с ним основательно замедлили свой шаг и его друзья.

Через несколько секунд Снейп обогнал Великолепную четверку, хотя всю дорогу от своих комнат предпочитал идти следом за ними, чтобы не выпускать их из виду. Гарри отчетливо услышал его фырканье и легко смог себе представить, как Северус при этом закатывает глаза к потолку.

Мне показалось, или профессор Снейп и в самом деле только что… – Гермиона повернулась к Гарри, удивленно распахнув глаза, заглядывая ему в лицо. – Ты смеешься?

Я улыбаюсь, – уточнил Поттер. – И да – я тоже услышал… Ну… То, что и ты, – он не отрывал взгляда от разворачивающегося возле Большого зала действа.

Что это за демонстрация? – вопрос профессора Снейпа прозвучал резко и требовательно, а его тон был холодно-презрительным. Он, сложив руки на груди, остановился перед сборищем студентов, кое-кто из которых уже успели увидеть Гарри и не обращал на декана Слизерина внимания, что вполне могло позже выйти им боком – не зря Снейп так цепко вглядывался в их лица.

Мы ждем Поттера, – осмелилась признаться девчушка-первокурсница с Хаффлпаффа. – Он же победитель.

И зачем, разрешите поинтересоваться, вы его ждете? – на удивление, вопрос адресовался уже другому человеку – Снейп навис над Джиневрой Уизли, закрывая ей обзор на коридор и заставляя посмотреть на него.

Чтобы поздравить, – выдавила из себя Джинни – она знала, что Снейп ее откровенно недолюбливает после истории с василиском.

Марш все в зал! – рявкнул Северус, да так, что Джинни аж подпрыгнула, а толпа перед залом почти мгновенно разбежалась. – Я что только что сказал? – еле сдерживаясь, чтобы снова не повысить голос, спросил Снейп. Крылья его носа затрепетали, выдавая негодование Северуса, понявшего, что мисс Уизли не торопится выполнять его распоряжение.

Но я…

Марш-ш… – на этот раз команда прозвучала так, словно была произнесена на серпентарго, и Джинни пришлось подчиниться – лишние неприятности ей были не нужны.

Спасибо, сэр, – Гарри, как раз к этому моменту поравнявшийся с Северусом, с признательностью посмотрел на него, все еще немного странно улыбаясь, словно сдерживал смех.

Снейп бросил на него насмешливый взгляд, чуть приподняв бровь, но ничего не ответил, лишь хмыкнул, входя в Большой зал.

Дамблдор не отказал себе в выступлении перед банкетом. Он похвалил всех участников Турнира, особенно, конечно же, превознося заслуги Поттера, отметив его смекалку, храбрость и ловкость. Так что после его слов ряды поклонников Гарри наверняка ожидало значительное пополнение. Несмотря на то, что Гарри на этот раз в виде исключения решил сесть за факультетский стол спиной к залу – это не помогло, он просто чувствовал, как десятки пар глаз, казалось, прожигали его спину любопытными взглядами.

Думаю, тебя ожидает очередной виток пристального внимания, – Драко, сидящий на своем обычном месте, мог прекрасно оценить обстановку в зале. – Могу даже прогнозировать еще больший его размах, чем было после того, как в газетах сообщили о твоем статусе полноправного наследника.

Но ты же любишь быть в центре внимания? А, Поттер? – язвительно заметил Нотт. – Тебе ведь нравится роль этакого некоронованного короля.

Не вижу в этом ничего плохого, – вступил в разговор Забини, который с начала года упрямо добивался особого внимания Теодора, но тот словно ничего и не замечал, хоть они и жили в одной комнате и даже очень неплохо общались. – Это же должно быть приятно, когда люди по достоинству оценивают твои заслуги.

Вот я и говорю, что Поттер любит, когда ему поют хвалебные песни, – не успокаивался Нотт.

Не пойму, разве кто-то спрашивал твоего мнения? – процедил Гарри, который, несмотря на выпитые зелья, чувствовал себя так, словно хвосторога все же успешно потопталась по нему.


После раннего ужина Гарри извинился перед друзьями и отправился в свою комнату, намереваясь немного поспать – ночью еще предстоял разговор с Томом через Зеркала. Да и Салазар ожидал свою порцию рассказа об испытании с драконом.

В слизеринской гостиной Гарри не удалось избежать дюжины рукопожатий и нескольких жарких объятий, устроенных ему самыми смелыми девчонками. Но добравшись-таки до кровати, Гарри успел лишь разуться и сбросить мантию на стул – силы разом покинули его, отправляя в беспокойный, но такой необходимый сон.

Несмотря на усталость, Гарри все же сквозь сон услышал, как Драко пришел в их комнату, как он, стараясь не шуметь, укладывался спать. Решив еще немного подремать, дожидаясь, пока в факультетской гостиной опустеет, Гарри уже начал погружаться в сон, когда тревожная мысль заставила его чуть не подскочить на кровати. «Сириус! Ох ты ж, мордредов соплохвост, я же не написал Сириусу! – в голове было сумбурно после сна. – Он же волнуется. Как я мог дать такого маху? Нужно было хотя бы Драко попросить написать пару строк крестному, чтобы он не волновался. Какой же я все-таки дурак. В совятню идти уже поздно – все совы, скорее всего, либо на охоту отправились, либо спят так, что никуда не захотят лететь. Придется с утра пораньше письмо отправить». Гарри прислушался: Драко дышал спокойно и размеренно – спал. Призвав к себе школьный рюкзак и плотно задернув полог кровати, Гарри наколдовал довольно яркий летающий огонек и принялся при его свете сочинять письмо Сириусу. Раз уж сразу не сообщил о том, что испытание прошло успешно, то теперь нужно хотя бы в исправление своей забывчивости описать все поподробнее – решил он. Рассказывая в письме о событиях дня, Гарри не забыл упомянуть и о том, с каким успехом справились с заданием Флер и Виктор – он уже писал ранее Сириусу, что подружился с соперниками по Турниру. Даже так его раздражающим похвалам Дамблдора он уделил несколько строк. Письмо получилось солидным как по размеру, так и по содержанию. Гарри решил, что это будет достаточным оправданием перед крестным, почему он задержался с посланием.

Скоротав таким весьма полезным образом время, Гарри, не опасаясь быть замеченным кем-либо из факультета, потому что все уже легли спать, отправился к Северусу, который по договоренности сегодня ожидал его прихода. Чтобы не пришлось повторять рассказ дважды, решено было устроить сеанс связи с Томом в кабинете Слизерина. Снейп, обратив внимание на синяки под глазами да и на весь слегка осунувшийся вид Гарри, попытался отговорить его от похода в Тайную комнату, предложив перенести его беседу на другой день, но получил решительный отказ. Гарри хотел побыстрее справиться со всеми обязательными «интервью», как он выразился. К тому же он прекрасно понимал, что Том, как, впрочем, и Салазар, очень хотели бы знать подробности, раз у них не было возможности присутствовать на стадионе во время выполнения Поттером задания Турнира.

Сразу по приходу в кабинет Слизерина Гарри не забыл от души поблагодарить Салазара за подсказку, которая помогла ему перехитрить хвосторогу, чем заставил нарисованного волшебника почувствовать себя более живым. Затем, удобно усевшись на диване и пристроив Зеркало так, чтобы и Северус без труда мог в него заглядывать, принялся повторять свой рассказ в третий раз, попутно отвечая на уточняющие вопросы, возникающие у Тома и Салазара по ходу его повествования. В заключение Гарри пообещал позже, когда у Тома снова появится возможность попасть в Хогвартс, или – если с отправкой драконов в питомник выйдет заминка – уже на каникулах сбросить свои воспоминания о встрече с хвосторогой в думосбор. Северус и Том хотели оценить все с ракурса участника соревнования, тогда как он сам был не против увидеть себя глазами зрителей, наблюдавших за его выступлением с трибун.

А я забыл сообщить Сириусу, что со мной все в порядке, – признался Гарри. Чувство вины все же не отпустило его. – Правда, я ему уже написал подробное письмо, которое планирую отправить утром, – все же оправдался он.

Не переживай, сразу после сообщения Северуса о том, что ты справился с заданием Турнира, я от твоего имени отправил Блэку короткое сообщение, что с тобой ничего плохого не стряслось. Я предполагал, что тебе некогда будет написать ему, – успокоил его Том.

Ты… Ты – лучший! Том, я люблю тебя, ты же знаешь об этом? – эмоции Гарри зашкаливали так, что он чуть не уронил Сквозное зеркало, подпрыгивая на диване. – Как ты меня выручил! А то я уже чувствовал себя чертовым придурком, который заботится только о себе самом.

Северус, подхватив Зеркало, едва не оказавшееся на полу, только покачал головой – Гарри в последние месяцы стал не только импульсивнее, чем раньше, но и выглядел он все время по-разному: то как рассудительный взрослый, то как неуравновешенный подросток. Однако Северусу после парочки недель привыкания такое его поведение даже иногда нравилось – оно показывало многогранность характера Гарри, который раньше тот более тщательно прятал, копируя его и Тома, превращаясь в «юного мудреца». Но ведь Гарри был еще совсем молодым парнем, и обычно в этом возрасте люди ведут себя более непосредственно. Так что сейчас, по мнению Северуса, поведение Гарри больше соответствовало его возрасту. Главное состояло в том, чтобы приучить его не раскрываться так уж сильно перед чужими людьми.

А ты о чем задумался? – Гарри, улыбаясь, заглянул в лицо Северусу.

Вот вспомнил… Возле Большого зала, когда я разогнал толпу твоих фанатов, ты как-то странно улыбался, будто посмеивался, что ли. К чему это было? – нашелся Северус с вопросом, он не собирался рассказывать о своих размышлениях, касающихся поведения Гарри.

Заметил? Ха! Видел бы ты себя со стороны, когда навис над Джинни! Прямо, как дракон! Только огня из ноздрей не хватало для полного соответствия образу! Уж поверь мне – я дракона видел вблизи. Точно такой же! – Гарри рассмеялся, а затем вдруг смачно зевнул, едва успев прикрыть рот ладонью. Да так заразительно, что даже Салазар не удержался, чтобы не повторить за ним. – Ой, простите. Я хоть и подремал…

Я предлагал тебе отдохнуть сегодня, – Северус сказал это назидательным тоном «а я тебе говорил», поднимаясь с дивана и намекая, что пора прекращать разговоры.

Гарри, надеюсь, мы скоро увидимся, – попрощался Том, разрывая связь через Зеркала, признавая, что Гарри и в самом деле пора идти спать после таких сложных испытаний, выпавших на его долю.

Не став сопротивляться требованиям собственного организма, Гарри отправился в свою спальню, где под тихое сопение Драко моментально уснул. На удивление, ему снилась не встреча с драконом, которая была самым ярким впечатлением минувшего дня, а Том и Северус на террасе Певерелл-мэнора, приглашающие его присоединиться к ним в ленивом ничегонеделании, как это бывало летом.

1 – Босерон или французская овчарка (фр. Berger de Beauce) – пастушья порода собак.

========== Глава 166 ==========

А на следующий день волшебники Британии, а также и других стран, судя по газетам, которые через пару дней показала Флер, смогли прочесть не только о том, как прошел первый тур соревнований в рамках Турнира Трех Волшебников, но и познакомились с пикантными обстоятельствами личной жизни Гарри Поттера.

«Самый младший участник турнира студент Хогвартса Гарри Поттер неравнодушен к рыжим ведьмам. Именно так выглядит его пассия, которая, заламывая руки, уговаривала мистера Поттера отказаться от участия в опасных соревнованиях Турнира» – эти слова, появившиеся в утреннем выпуске «Магического вестника», были неоднократно растиражированы и другими изданиями. Так же как и выдержки из статьи Риты Скитер, опубликованной «Ежедневным Пророком», преподносящие информацию несколько иначе – «Недалекая малолетняя ведьма Джиневра Уизли пыталась помешать мистеру Поттеру добиться успеха в первом туре соревнований, буквально за пару часов до начала испытания убеждая его в неминуемой гибели. Но ее преступные фанатичные призывы беды на голову чемпиона Хогвартса, слава Мерлину, не реализовались в действительности».

Поддерживаю Скитер. Она решила утопить Джинни в негодованиях твоих поклонниц. Гляди, а на некоторых подействовало, – Драко, аккуратно обгладывая куриное крылышко, выразительно посмотрел на Джинни. Некоторые девушки, да и парни тоже, и в самом деле метали в ее сторону угрожающие взгляды – они уже явно просмотрели свежую прессу. – Гермиона сказала, что утром эта паршивка отказалась с ней разговаривать – просто развернулась и ушла, не став слушать.

Этого и стоило ожидать, – ответил Гарри, отказавшись пояснять свои слова при посторонних.

Только уединившись с друзьями в закрытом кабинете, он сделал предположение:

Два месяца с начала учебного года Джинни строила из себя паиньку – только глазками в мою сторону стреляла. Она надеялась, что я оценил ее хозяйственность, когда мы гостили в вашей семье, Рон. Прости уж, что я решил проанализировать поведение твоей сестры, – на всякий случай Гарри посчитал необходимым повиниться перед Роном, хотя тот вроде и не поддерживал в этой ситуации сторону Джинни. – Когда же в Хогвартс прибыли гости, и мы начали уединяться с Флер, Виктором и их товарищами, она посчитала это угрозой для своих планов. Что Джинни пыталась предпринять за последний месяц, чтобы получить возможность бывать на этих встречах – вы и сами помните, – Гарри окинул друзей внимательным взглядом.

Мне кажется, что она теперь во всех видит угрозу, – прокомментировала его слова Гермиона.

Вот и я о том же, – Гарри обреченно развел руками. – Она не оставила своих планов, так лелеемых ею с первого курса. В ее возрасте в куклы играть нужно, а она… Исключительно целеустремленная девчонка. Ее бы энергию да на благое дело. Не люблю навязчивых, а она никак не хочет этого понять.

Я попробую с ней поговорить. Если не захочет слушать – напишу маме. Хотя… Мама и так уже знает о ее эскападе из газет, – Рон чувствовал себя ужасно неловко из-за выходки Джинни. А еще он прекрасно знал, не в последнюю очередь и благодаря особенностям своего дара, что его сестрой руководит не чувство безответной любви, а расчетливость и жажда занять в этой жизни особенное, по ее мнению, место. Нет, она очень симпатизировала Гарри, но все же в союзе с ним Джинни видела не столько будущий семейный уют, сколько финансовый достаток и собственное важное положение в обществе – ведь, как-никак, Поттер был известным на всю магическую Британию волшебником. Это ее преимущественно потребительское отношение к жизни и к окружающим людям Рону было неприятно, хоть он и знал, что так поступают многие, и его сестра не являлась каким-то редким исключением.

Не думаю, что она станет кого-либо слушать. Больно уж упряма, – Драко придерживался мнения, что Гарри стоило в свое время оставить Джинни в компании василиска, однако вслух он этого не говорил, чтобы не расстраивать Рона.

Так и не придя ни к какому выводу, друзья решили посмотреть на поведение Джинни в дальнейшем. Однако уже через день, в воскресенье, все покатилось кувырком.

Обед давно начался, когда в Большой зал влетел Гермес – филин Малфоев, с большим для обычного письма пакетом в лапах. Он, сделав под потолком зала изящный полукруг, аккуратно сел на стол возле Драко, позволяя ему открепить корреспонденцию. Отведав кусочек стейка, филин, ухнув на прощание, отправился в обратный путь в Малфой-мэнор, унося с собой письмо Драко родителям. В пакете обнаружился свежий выпуск еженедельного журнала «Ведьмополитен» и письмо – довольно толстое, чтобы предположить, что в конверте оно не одно. Гарри в последнее время иногда переписывался с Люциусом и, конечно же, делал это исключительно через Драко, чтобы письмо случайно не попало в чужие руки. Гермес отлично справлялся с этой задачей, не позволяя никому, кроме Малфоев, приближаться к своему грузу.

Бросив взгляд на журнал, на который уже косился Гарри, Драко, нарушив собственные привычки, распечатал письмо прямо в Большом зале. Он улыбнулся, заглядывая в конверт – отец слишком хорошо знал его – внутри лежало два явно зачарованных от посторонних глаз послания и короткая открытая записка: «Как вам статья?» Показав Гарри присланный вопрос, Драко решил, не откладывая, пролистать журнал и выяснить, что так привлекло внимание отца в женском журнале. «Ведьмополитен» получали многие девчонки в Хогвартсе. И хотя его частенько листали и ребята, среди них было не принято оформлять подписку на журнал, ориентированный все же на женскую аудиторию. Так что в этом экземпляре должны были напечатать что-то особенное, раз Люциус решил прислать его. Да и записка явно намекала, что прочесть его должен, скорее всего, и Гарри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю