355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рада Девил » Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) » Текст книги (страница 149)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ)"


Автор книги: Рада Девил


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 149 (всего у книги 171 страниц)

Крам? – негромко поинтересовался Гарри.

Думаю, и он тоже. Игорь очень часто упоминает в разговорах этого парня, отмечая его тягу к наукам, несмотря на увлечение квиддичем, – Снейп подтвердил догадку Гарри. – Так что к весне нам нужно подготовиться к приему гостей.

А значит, пора ставить в известность о наших планах тех, кто не покидал пределы Британии после твоей мнимой смерти, Том, – Люциус сказал это таким тоном, что было непонятно – он спрашивал или намекал на неизбежность.

В таком случае – решено. Со следующей встречи начинаем расширять круг осведомленных о моем участии в предстоящем движении за восстановление прав волшебников. Начнем с Макнейра и Эйвери, им можно довериться без опасения. Я говорю о Гордоне Эйвери, хотя… Он может взять с собой и сына – Деррика. Северус, ты не против встретиться с бывшим однокурсником? Ты ведь давно уже с ним не виделся? – Том улыбнулся. Он-то знал, что Северус сейчас вспоминает, как когда-то Деррик вместе с ним попал на ту памятную Рождественскую встречу, когда они с Томом познакомились.

С удовольствием посмотрю на его реакцию, когда он поймет, что ты все так же со мной, и ему по-прежнему ничего не светит, – Северус бросил быстрый взгляд в сторону Гарри, оценивая его реакцию. Такие подробности их с Томом личной жизни были ему неизвестны. Но Гарри лишь ухмыльнулся, не став комментировать вслух собственнические замашки Северуса, которые и раньше не подлежали сомнению. Зато он заметил:

Том, я не думаю, что мне сейчас стоит светиться перед остальными твоими друзьями. Поэтому вы не сможете здесь встречаться. Так что не забудьте заранее решить и этот вопрос.

У меня есть небольшая усадьба, уже давно приобретенная на подставное лицо, – Люциус не стал расспрашивать, какое отношение Гарри имеет к этой охотничьей хижине, только перевел внимательный взгляд с Тома на Гарри и обратно.

Спустя десять минут уже было договорено, когда Северус сможет встретиться с Люциусом, чтобы вместе отправиться посмотреть усадьбу и привести там все в надлежащий для приема гостей порядок. Заодно следовало проверить защитные чары, а при необходимости и усилить их. Разговор перескакивал с темы на тему, пока не коснулся семейных вопросов.

Твоя супруга, несомненно, права, Люциус, – Том устало откинулся на спинку дивана. Три часа беспрерывного обсуждения дальнейшей тактики изрядно вымотали его. – Не стоит сбрасывать со счетов женщин. И речь не только о таких умницах, как Нарцисса. Даже те из них, кто не блещет ни особенным умом, ни сколько-нибудь заметными способностями к наукам, все равно должны разбираться, что происходит вокруг них. Если они будут понимать, чем заняты их мужья, братья и сыновья – то смогут оказаться более полезными или, на крайний случай, хоть не станут причиной их гибели, по незнанию раскрыв тайны не тем, кому нужно. Знаешь, а давай мы не станем откладывать введение Нарциссы в курс событий. И тебе будет легче – не придется утаивать так много от супруги, и она сможет потихоньку подготавливать своих подруг. Я помню, Нарцисса всегда была деятельной натурой. Не столь порывистой, как Белла, но очень мудрой, хитрой и расчетливой. Что скажешь? Или ты предпочтешь пока ее не посвящать в наши дела? – мнение Люциуса было приоритетным в этом вопросе, поэтому Том не смел настаивать, хоть и видел множество преимуществ в подключении к их работе Нарциссы.

Она будет рада узнать, что ты жив. Хотя не удивлюсь, если она что-то такое уже подозревает – мне не всегда удается скрыть от нее кое-какие свои дела, а Нарцисса – та еще проныра, – Люциус преобразился на глазах, когда заговорил о жене. Его голос стал мягче, в нем чувствовались и нежность, и гордость, и забота – он очень любил Нарциссу.

Вот и приведи ее. Она сегодня не занята важными встречами с подругами? Не знаешь? – Том мечтал об отдыхе, но решил, что встретиться с Нарциссой будет лучше без посторонних. И так как на следующие встречи уже имелись определенные планы, то было бы неплохо решить этот вопрос прямо сегодня.

Она дома, – очень убедительно заверил Люциус.

Нарцисса не будет обижена, что я в нарушение традиций не стану ей заранее слать приглашение? – Том лукаво усмехнулся.

Это зависит от ее настроения, – в тон ему ответил Люциус.

Тогда оправляйся за женой. Я подожду вас здесь. Думаю, ей хватит часа на сборы?

Надеюсь. Она никогда не заставляла долго себя ждать, – поднимаясь из кресла, заверил Люциус. – Северус, составишь мне компанию? Мы с тобой, пока Нарцисса будет собираться, посмотрим мои запасы – поищем шкуру саламандры и что там еще тебе нужно из ингредиентов для твоего эксперимента, – Северус молча поднялся, соглашаясь с предложением Малфоя. – Если чего-то не найдем, тогда уже поднапряжем поставщиков. И… Гарри, хочешь, пойдем вместе – я тебе покажу пакет документов на условно-разрешенный товар, который тебя интересовал. Мне не хотелось бы его выносить за пределы поместья, сам понимаешь… – Люциус намекнул на ограничения для бывших Упивающихся.

Хорошо. Том, я сразу вернусь, чтобы составить тебе здесь компанию во время ожидания. Там, насколько я понял, не очень много – всего пара-тройка тонкостей в составлении договоров, – Гарри посмотрел на Люциуса и получил согласный кивок в ответ. – Мне хотелось бы до конца каникул привести свои бумаги в порядок, а без подобных… – начал пояснять Гарри, которому было неловко оставлять Тома в одиночестве.

Конечно, иди, – отмахнулся Том. – У меня как раз будет время еще раз спокойно проанализировать все, что мы сегодня обсуждали. Вдруг, что-то упустили?

Через пять минут в охотничьем домике стало тихо, и Том с удовольствием растянулся на диване, давая отдых своему телу – ему сейчас всяко было лучше, чем Северусу и Гарри, которым пришлось сопровождать Люциуса, чтобы разрешить некоторые свои проблемы.

Сириусу было нечем заняться: Гарри недавно ушел; бумаги с финансовыми отчетами из Гринготтса гоблины должны прислать только завтра; очередную книгу Волдеморта – на этот раз о применении рун в сложных родовых ритуалах – он дочитал, а новую начинать не хотелось, пока голова не отдохнет от серьезного чтива; Аластор снова куда-то сбежал, так что и поругаться или хоть просто перекинуться словом было не с кем. Может, именно поэтому Сириус сразу же засек, что буквально минут через десять-пятнадцать после ухода из Блэк-хауса Гарри появился в охотничьем домике. Маленькая пирамидка из молочно-белого кварца, на которую Блэк замкнул опознающие Поттера чары, светилась изнутри мягким желтоватым сиянием на этот раз очень долго. В прошлые разы встречи, устраиваемые Гарри в охотничьем доме, ограничивались часом, максимум – двумя. Однако сегодня все говорило о том, что Гарри больше трех часов не выходил из зоны опознающих чар.

«И что они там делают? – мысленно вопрошал Сириус, только что обнаруживший, что пирамидка снова выглядит как обычный камень. – Это же мой дом. Значит, я могу в нем бывать. Я не мешаю Гарри встречаться там, с кем он считает необходимым. Но когда его нет в охотничьей хижине – я ведь могу смело туда отправиться… И посмотреть, вдруг по обстановке смогу что-нибудь разузнать», – рассуждая таким образом, Сириусу хватило двадцати минут, чтобы оправдать свой поступок, подхлестнутый неистребимым любопытством – он аппарировал прямо к старому охотничьему дому Блэков.

========== Глава 170 ==========

Сириус окинул взглядом окрестности охотничьего дома и ничего необычного не увидел – лес вокруг поляны по-прежнему выглядел запущенным, разросшийся подлесок делал его практически непроходимым. Снег возле хижины был истоптан – судя по следам, людей было несколько, но разбираться, сколько именно, Сириус не стал. Он проверил защитный контур и никаких добавок из незнакомых чар не обнаружил. Однако стоило ему войти в дом, как он почувствовал, что там есть еще кто-то, и, судя по плотности магического поля, здесь обосновался весьма неслабый маг. Перехватив поудобнее волшебную палочку, Сириус решительно настроился выяснить, кого Гарри, в нарушение их договора, оставил здесь одного. Сигнальный контур не срабатывал после того, как Гарри покинул зону опознающих его чар, следовательно, тот, кто был сейчас в доме, пришел сюда ранее именно с Поттером. Мысль о том, что здесь может находиться несколько посторонних магов, Сириусу почему-то даже не пришла в голову.

Долго искать чужака не пришлось – он, не скрываясь, лежал в гостиной на диване и, чуть насмешливо улыбаясь, смотрел в сторону двери. Завидев Сириуса, волшебник сел, но вставать с дивана не торопился и вообще не выказывал ни малейшего удивления или неловкости, не говоря уже об отсутствии в его действиях проявлений страха. Сириус отметил приятную внешность этого вполне зрелого на первый взгляд мага. Правда, определить его более-менее точный возраст он вряд ли смог бы, учитывая особенности размытых границ возрастных изменений у волшебников. Но маг, наверняка, был гораздо старше его самого.

Ну здравствуй, Сириус. Наконец-то мы познакомимся, – Том постарался говорить так, чтобы не вызвать лишнего напряжения. Он не ожидал увидеть Блэка, но сумел не показать этого.

Сириус отметил, что голос спокойно говорящего мага был приятного тембра, тон не казался ни заносчивым, ни покровительственным, но, судя по словам, личность самого Сириуса не была для незнакомца секретом.

Ты кто? – Блэк, не пряча волшебной палочки, руку с ней все же опустил – его оппонент был пока безоружен. Сириус, не выпуская незнакомого мага из поля видимости, прошел чуть в сторону и сел возле двери на стоящий у стены стул, впиваясь взглядом в Тома.

Утлая зачарованная лодочка, камень, торчащий посреди Северного моря, который и скалой-то назвать язык не повернется, тощий пес-анимаг, которому еще только предстоит узнать, что дома его ждет супруг… – Том с удовлетворением заметил, что с его первых слов Сириус понял, о чем идет речь.

Ты? Это ты был на той скале? Ты меня вытащил из Азкабана? – Сириусу казалось, что его сердце сейчас пробьет грудную клетку. Мысли неслись вскачь – если этот человек находится здесь с ведома Гарри, то значит… Значит, крестник имеет отношение к его освобождению из тюрьмы. Но почему тогда Гарри никогда не упоминал об этом? А если это самозванец? Если он сейчас просто тянет время, поджидая подмогу? Стало страшно, но и побег почему-то не казался правильным поступком в данной ситуации. Сириус, лишь приложив значительное усилие, заставил себя не вскочить со стула.

Так уж вышло, – Том развел руками, продолжая улыбаться. Он видел, что Сириус, хоть и старался выглядеть спокойным, все же стал походить на испуганного зайца, готового в любой момент дать стрекача. Но его можно было понять – он обнаружил в своем доме постороннего, а будучи беглым узником – ему это могло грозить смертельной опасностью, даже если этот маг и не убийца и грабитель.

И все же – кто ты? Как…

Договорить Сириусу не дал тихий звук захлопывающейся входной двери. Он замолчал, приготовив волшебную палочку для отражения нападения, если понадобится.

Том, ты не соскучился здесь в одиночестве? Меня перехватил Драко, и я еле от него отбился, – Гарри быстрым шагом вошел в комнату. Он, не зная, что в помещении есть еще кто-то, был расслаблен, его голос звучал заботливо и тепло. – Может, пока никого нет, мы с тобой… Что? – Гарри остановился почти напротив сидящего на диване Тома и понял, что тот смотрит мимо него – куда-то в сторону входа в комнату. Предчувствие неприятностей окатило Поттера холодной волной, заставляя тело покрыться мурашками, а сердце тоскливо сжаться. Глубоко вдохнув, он медленно повернулся и столкнулся с вопросительным и настороженным взглядом Блэка. – Сириус, что ты здесь делаешь? – Гарри постарался не очень показывать свое возмущение.

Это мой охотничий дом, и я имею право в нем находиться, – Сириус понял, что Гарри совсем не рад его видеть, и это больно полоснуло по его самолюбию.

Но ты обещал, что не станешь за мной шпионить, – Поттер не удержался от обвинительных ноток в своем голосе. Разочарование крестным и его неспособностью держать собственное слово поднимало голову в его душе.

Я узнал, что ты ушел из этого дома. Выждал почти полчаса для надежности и только потом решил проверить, что здесь и как. И вот я нахожу в доме… – Сириус кивнул в сторону Тома. – Мы договаривались, что здесь никого не будет без тебя.

Ты все же поставил отслеживающие меня чары, – Гарри вообще-то надеялся, что Сириус не станет этого делать. – И даже не сказал об этом.

Ты сам мне это предложил. Твоя идея – мое исполнение. Я что-то не так понял, и мне не следовало этого делать? Зачем тогда предлагал? – Сириуса начинал раздражать укоряющий взгляд Гарри. Ему не нравилось, что он чувствовал себя провинившимся подростком, тогда как ребенком был именно Поттер, пусть Магия хоть десять раз делает его главой рода, но от фактов не уйти – Гарри было только четырнадцать лет.

Ты прав – я предложил тебе это. Но я все же не думал, что ты на самом деле пожелаешь так плотно меня отслеживать, не доверяя моему слову, – разочарование Гарри было почти физически ощутимым. Он развернулся к Тому и, легонько, почти нежно дотронувшись до его плеча, извиняющимся тоном признал: – Это мой прокол, Том. Не нужно было мне уходить, оставляя тебя одного. Никуда мои дела не делись бы. А теперь…

Все хорошо. Не переживай, – Том взял Гарри, все так и продолжавшего стоять рядом с ним, за руку и ободряюще ее пожал. Они посмотрели друг другу в глаза и практически одновременно улыбнулись.

Вы не забыли, что вы не одни? Гарри! – подал голос раздраженный Сириус. Стоило Поттеру, не успевшему скрыть свою улыбку, повернуться в его сторону, как он сорвался: – Кто он тебе? Твой любовник? Что ты собирался ему предложить, пока никого нет?

Гарри от неожиданности вопроса впал на несколько секунд в ступор. Он распахнутыми в удивлении глазами посмотрел на беснующегося без видимой причины Сириуса. Затем оглянулся и пристально уставился на Тома, безмолвно советуясь с ним, как ответить на такое предположение. Самое интересное – вопрос ни чуточки не оскорбил Гарри откровенной грубостью, и ему совсем не хотелось оправдываться. Напротив, он представил, что бы сказал и сделал Северус, услышав слова Сириуса.

Том, ты мой любовник? – губы Гарри подрагивали от желания рассмеяться – да Северус его на ингредиенты пустит, если он только посмотрит на Тома с вожделением. Хотя, правду некуда девать – желать было кого. Том представлял собой исключительно приятный во всех смыслах этого слова образчик мужчины – весьма красивый, очень умный, достаточно богатый, с хорошим характером и манерами, обладающий неподражаемой харизмой и впечатляющим магическим потенциалом. Одним словом – мечта любого вменяемого мага, будь то женщина или мужчина.

Нет. Определенно – нет, – казалось, Том прекрасно понял, о чем думает оценивающе рассматривающий его Гарри, и ухмыльнулся, подмигивая.

То-о-ом… – Поттер поперхнулся от зарождающегося нервного фырканья. Он понимал, что ситуация серьезная, и ему должно быть не до смеха, но ничего не мог с собой поделать. Его губы непроизвольно растянулись в улыбке, когда он посмотрел на лукаво поблескивающего глазами Тома.

Это оказалось последней каплей для закипающего гневом Сириуса – они позволяют себе насмехаться над ним?! Гарри ни в кнат его не ставит! Блэка захлестнули обида и понимание, что вот этот маг, сидящий в его охотничьем домике, скорее всего, гораздо важнее для Гарри, чем сам он, Сириус. Он вскочил со своего места и успел сделать пару шагов, приближаясь к Тому, пока осознал, что чуть не устроил безобразную драку.

Том? Гарри, так может, ты все же представишь своего «друга»? – отрывисто вырвавшиеся слова, словно карканье ворона, получились холодными и презрительными.

Том резко поднялся с дивана и отошел на шаг от Гарри, поняв, что Блэк расходился не на шутку, и теперь нужно быть готовым к любому повороту событий. Волшебную палочку он доставать пока не спешил, чтобы не провоцировать и без того взбешенного Сириуса. Если понадобится, Том сможет справиться с ним и беспалочковой магией – он все же надеялся, что тот не решится устроить что-то полномасштабное поблизости от крестника.

Разреши представиться – Том Риддл, – заметив, что Сириус из-за своего состояния не смог быстро сообразить, с кем его свела судьба, Том уточнил: – Волдеморт. Темный Лорд. Тот-Кого-Нельзя-Называть.

Тебе смешно? Решил повеселиться? Нашел для этого подходящее место и объект для розыгрыша? – Сириус брызгал слюной от негодования – над ним вообще решили откровенно посмеяться? Он взмахнул руками, жестикулируя, и с кончика его волшебной палочки сорвалось несколько искр. Гарри совсем не понравился настрой Сириуса.

Успокойся. Ты чего? – попытался он воззвать к разуму Блэка, но в ответ получил лишь грубо брошенное:

Не вмешивайся! С тобой я позже разберусь! Вот только закончу с этим шутником!

Гарри посчитал ситуацию достаточно критической для того, чтобы срочно вызвать Северуса. Да и реакцию Сириуса на появление здесь прямо сейчас Малфоев было сложно предсказать. Он, как и Том, не решаясь провоцировать взбесившегося Блэка, беспалочковой магией рассек себе ладонь и, по возможности не привлекая к своим действиям внимания, зажал в ней фибулу, посылая сигнал Снейпу в надежде, что тот правильно оценит его ментальное сообщение. Тем временем в охотничьем домике продолжал гастролировать театр абсурда.

Вообще-то – я представился, – язвительно заметил Том, терпение которого тоже было небезгранично. – Сириус, не заставляй меня думать, что я ошибался в твоих умственных способностях.

Волдеморт мертв! Его убил Гарри! – в голосе Сириуса послышались истерические нотки. Он уже догадывался, что никто с ним не шутит, но не хотел верить в то, что услышанное могло быть правдой.


Ну и Мордред с тобой! Называй меня Томом, – в сердцах бросил Том, краем глаза увидевший, чем занят Гарри.


Теперь я понял! Я все понял! Вот почему ты мне подсунул эти книжки! – Сириус обратился к Гарри, не переставая потрясать в воздухе руками. – Переметнулся на его сторону? Да?

Разве я был на какой-то стороне, чтобы иметь возможность, как ты сказал – переметнуться? – Гарри с трудом сдерживался, чтобы не начать кричать, доказывая толстолобому крестному, что он городит чушь.

Он тебя заманил! Запудрил тебе мозги, а ты и поддался… – Блэк просто трясся от негодования и гнева.

Куда заманил? Чему я поддался, Сириус? – Гарри тяжко вздохнул, мысленно умоляя Северуса поторопиться, потому что Сириус, видимо, не собирался даже к собственным словам прислушиваться. – Я прошу тебя, остановись. Остановись и подумай, что ты несешь?

Это я несу?! – Блэк аж взвизгнул, тряся перед собой волшебной палочкой. – Он заманил тебя в свои сети, как раньше это сделал с десятками умных волшебников! Что уж говорить о тебе? Ребенка вдвое легче обвести вокруг пальца! Ты поверил его лживым россказням. Он обманул тебя! Заставил поверить в его вранье! А потом ты начал и меня обрабатывать? Книжки эти подсунул... – Сириус уже не мог остановиться. Он чувствовал, что говорит что-то не то, но ярость затмила его разум, не позволяя прекратить обвинения. – Ты забыл, кто убил твоих родителей?! Как ты мог?! А Ты!.. Да я сейчас… – он направил волшебную палочку в сторону Тома. Гарри понимал, что большинство не очень сильных заклятий неопасны для Тома – он с легкостью блокирует их беспалочковой магией, но следующие слова Сириуса заставили его испугаться не на шутку. – Ты убил Джеймса и за это сейчас ответишь!

Нет! Стой! – Гарри метнулся к Сириусу, закрывая собой Тома, в руках у которого уже была волшебная палочка. Но воспользоваться ею он не мог – Гарри стоял на траектории поражения. – Не смей!

Не мешай! – Сириус, сделав шаг вперед, резко оттолкнул Гарри в сторону. – Авад…

Сволочь! – раздалось от двери, откуда прилетел красный луч Ступефая, от которого Сириус впечатался в стену, сползая на пол обездвиженной куклой. – Что вы творите? В благородство играете? Я же предупреждал вас, что он дебил! – гаркнул Северус, не сдерживая ни громкости, ни эмоционального всплеска. Тут он увидел, что Гарри стоит бледный, как снег, и практически не реагирует на его слова. – Все уже хорошо. Успокойся. Дай сюда, – уже вполне спокойно попросил Северус, в два шага добравшись до Гарри и беря его зажатую в кулак руку, с которой на пол капала кровь. Аккуратно разогнув его пальцы, Северус вынул из ладони фибулу и, очистив ее магией, отдал подошедшему Тому. – Зачем ты так сильно поранил руку? Этак можно было вообще пальцев лишиться, – пробормотал он, заживляя порез.

Я палочку не рискнул доставать, чтобы не злить Сириуса. А беспалочковой не рассчитал немного, – ответил Гарри, концентрируясь на действиях Северуса. Он начал приходить в себя после стресса. В ногах почувствовалась слабость, слегка кружилась голова, и его подташнивало – явный признак удачно сдержанного магического выброса. Том, казалось, понял, в каком он состоянии, поэтому приобнял со спины, поддерживая как физически, так и морально.

Твое зелье дать? – Северус с тревогой вглядывался в лицо Гарри.

Да, – Поттер, все еще чувствуя, как по телу прокатываются легкие волны дрожи – отголоски нервного перенапряжения, не стал корчить из себя героя и кивнул. Несколькими секундами позже он опрокинул в рот содержимое поданного Снейпом фиала.

Легче? – Северус осторожно поправил упавшую на глаза Гарри прядь волос. Казалось, ему и дела не было до обездвиженного Блэка, который так и не потерял сознание и сейчас, лежа кулем под стеной в собственном охотничьем домике, пораженно наблюдал за тем, как тот, кого он знал, как бесчувственную холодную сволочь, сейчас искренне волновался и заботился о самочувствии Гарри. – Давай, ты присядешь.

Том и Северус усадили Гарри на диван и заняли места с двух сторон от него. Поттер сосредоточил свое внимание на дыхании, стараясь восстановить полный контроль над собственным состоянием. Он не поднимал глаз на Сириуса, потому что опасался, что не сможет промолчать и наломает еще больше дров.

– А теперь я все же хочу узнать, что здесь произошло? – Северус обратился к Тому, но уже без той экспрессии, которая отличала его вопросы несколько минут назад.

Сириус сначала не поверил, что я Волдеморт, а потом решил довести до конца то, что не удалось Альбусу много лет назад, – лаконично ответил Том, пристально наблюдая за Блэком, прислушивающимся к его словам. Он не предполагал, что Сириус решится на Аваду, хотя именно это заклятье тот собирался применить перед самым приходом Северуса. Это было серьезно… Хотя все можно списать на состояние аффекта из-за неожиданности их знакомства, тем не менее Гарри такое может и не простить. Ведь у него в последнее время особое отношение именно к этому заклятью.

Я говорил, что он идиот, но меня никто не хотел слушать. Хотя… Даже я в последнее время начал подумывать, что он изменился, и дементоры ему мозги таки вправили. Ошибочка вышла, – замечание получилось исключительно язвительным. Северус, еще раз оглядев Гарри, чтобы убедиться, что ему не становится хуже, решительно притянул его к себе, прижимая к своему боку, делясь жизненной энергией. – Ты молодец, – практически в макушку прошептал он, а затем перевел взгляд на Блэка. – Хорошо научился притворяться вменяемым, да, Блэк? Я предупреждал, что зарою тебя, как собаку, если ты навредишь Гарри? Так вот – готовься.

Сириус, пыл которого был очень кардинально остужен заклятьем Северуса, не мог понять, свидетелем чему он стал? Его мысли никак не хотели подчиняться доводам рассудка. Ему не верилось, что глаза его не обманывают. Вернувшийся с того света Волдеморт оказался совсем не старым, как он раньше представлял, магом приятной наружности, заявляющим, что его пытался убить Дамблдор. Ну да – Альбус ненавидел Волдеморта. Это ни для кого не было секретом. Но когда это они успели схлестнуться так, чтобы о подобном говорить столь серьезно?

Язвительный Снейп чуть ли не квохтал заботливо над Гарри. Сам же Поттер явно привык принимать от них помощь. Его не смущало не только их присутствие, но и их прикосновения и слова. Они отрицали, что являются любовниками? Да на них нужно было только посмотреть, чтобы закралось сомнение в правдивости этого заверения. Еще и Снейп… Да никто в здравом уме не предположит, что он заботится о студенте или подопечном! Даже родители не смотрят на своих чад с такой нежностью и тревогой. «Стоп!» – Сириус постарался остановить свою фантазию, подкидывающую его воображению весьма пикантные картинки. Все увиденное и услышанное никак не хотело укладываться в его голове. А еще он помнил, что только что чуть не совершил убийство, и ему стало не по себе – как он мог так сорваться? Да еще при Гарри!

Слова Снейпа с трудом пробились в его сознание сквозь хоровод сумбурных мыслей. Заклятье с Сириуса спало, но он не спешил подниматься, благоразумно оставаясь сидеть на полу, вполне обоснованно полагая, что не питающий к нему пиетета Снейп вполне способен снова обездвижить его. Да и волшебная палочка, слишком быстро появляющаяся и исчезающая из рук Волдеморта, не прибавляла храбрости. Ведь, судя по всему, этот маг был сравним по мощи с Дамблдором. Так что стоило немного посидеть тихонько и не рыпаться.

Когда смысл угрозы дошел до Сириуса, он не утерпел и огрызнулся:

Я тебе тоже обещал! Убери руки от моего крестника! Если узнаю, что ты его соблазнил – кастрирую!

У тебя одна ебля на уме, Блэк! Что, Грюм не дается трахать? – такого уничижительного тона у Северуса Гарри еще никогда не слышал. – С чего бы тогда у тебя мысли работали в столь странном направлении? – Гарри почувствовал, как рука Северуса, лежащая у него на плече, напряглась, но он все же не отстранился. – В любом случае – ты не в том положении, чтобы мне угрожать, после того, как чуть не начал тут разбрасываться непростительными.

Сириус, а ты не забыл, что мне только четырнадцать? – Гарри не поднимал глаз, продолжая рассматривать паркетные доски. Он накрыл ладонью руку Северуса, благодаря его за поддержку.

Ты себя в зеркало видел, Гарри? И вообще – я в твоем возрасте уже поглядывал…

Блэк, заткнись, а? – не выдержал Северус. Он переглянулся с Томом, который похлопал его по плечу, призывая успокоиться.

Итак, вернемся к началу нашей встречи. Сириус, что предпочтешь – конструктивный разговор или Обливиэйт? Подумай хорошенько, потому что повторно наброситься на кого-либо из нас тебе не удастся, – Том был предельно серьезен. – На этот раз я не позволю, – для демонстрации Том, абсолютно не меняя позы, беспалочковой магией заставил Сириуса слегка задохнуться.

Ты все-таки тот, за кого себя выдаешь, – хрипло проговорил Сириус, когда магия его отпустила.

То есть ты сомневался, но все равно пытался меня убить? Боюсь, мне придется согласиться с Северусом – ты идиот, – презрительно бросил Том. – Северус, а что случилось с… Почему их до сих пор нет?

Я после сообщения от Гарри попросил их задержаться немного с визитом, чтобы мы могли решить некоторые свои вопросы. Они скоро придут, – Снейп перевел взгляд на Блэка, который все еще никак не мог осознать произошедшее.

Не нужно стирать мне память, – Сириус потряс головой почти так же, как делал его пес, когда он в него перекидывался. – Согласен – я идиот. Но ведь это же все, – он обвел вокруг себя рукой, – сводит с ума! Мерлиновы яйца! Но, Гарри! Как ты можешь, он ведь убил твоих родителей! – тыча рукой в Тома, на этот раз относительно спокойно спросил Сириус – его голос был полон сожаления и непонимания.

Ты не слушал меня, Сириус. Я уже говорил тебе, что Упивающиеся Смертью непричастны к смерти Лили и Джеймса. Я наверняка знаю, кто убил мою мать. Но – нет, – Гарри, наконец посмотревший на Сириуса, увидел, что тот собрался задавать вопросы, – я не стану тебе об этом рассказывать, потому что ты не готов узнать правду. Ты это только что доказал.

Гарри прав. У него в девять лет было больше выдержки, чем у тебя сейчас, – презрительно выплюнул Северус, вклинившись в разговор.

Откуда ты знаешь, каким Гарри был в…

А где ты был, когда…

Не нужно, – прервал их спор Гарри. – Сириус, это Том вытащил тебя из Азкабана.

Знаю. Он мне сказал. Еще до того, как ты пришел, – уточнил Сириус.

Гарри покачал головой, горько улыбаясь.

Ты знал, что он практически спас тебе жизнь, и все равно напал на него? Сириус, я тебя не понимаю, – ему не удалось скрыть захлестнувшие его боль и разочарование.

Не имею представления, что на меня нашло, но я же… был уверен, что это он убил Джеймса, – оправдывался Сириус, пряча глаза. Он уже понимал, что просто так Гарри ему не простит этой вспышки ярости.

Наверное, тебе нужно пояснить, как я познакомился с Томом, и кто он мне… – пару минут спустя, собравшись с духом, проговорил Гарри, предварительно получив молчаливое согласие Тома. Он снова не мог смотреть на Сириуса, чувствуя, что тогда злость на крестного может опять пошатнуть с таким трудом восстановленный контроль над эмоциями. Уставившись на свои руки, сложенные на коленях, Гарри решил в нескольких словах обрисовать для Сириуса положение дел. – Когда мне было почти девять, ко мне пришел Том и рассказал, что я волшебник, как и он. Потом он познакомил меня с Северусом, – Гарри улыбнулся своим воспоминаниям. – А совсем скоро после этого опекун заблокировал мою магию антимагическими наручниками.

Поттер не заметил, что у него прибавилось слушателей. Но ни Том, ни Северус не рискнули его прерывать, посчитав, что застывшие перед входом в комнату супруги Малфой вполне могут узнать историю их знакомства.

– Это было сделано для того, чтобы я больше не испытывал нервы тетки своими стихийными выбросами. Из-за этого я чуть не умер, магия выжигала меня изнутри. Я больше суток пролежал без сознания, – Гарри с минуту помолчал, собираясь с мыслями. – Как ты догадываешься, именно Том и Северус спасли мне жизнь. И я не преувеличиваю – потому что даже Магия подтвердила, что я был на грани смерти. Откуда я это знаю – для этого рассказа неважно. Но ты должен понять, что для моего спасения они пошли на такие меры, что вполне могли пострадать сами, как минимум, лишившись магии.

Гарри печально улыбнулся своим воспоминаниям и продолжил.

Забрать меня от Дурслей не имелось никакой возможности. У них не было ни малейшего шанса добиться надо мной опеки вместо Дамблдора, к тому же Том как бы освободил магический мир от своего присутствия, чтобы не раздражать опять-таки того же самого Дамблдора. Но, как бы там ни было, в девять лет у меня появился дом, где меня учили и относились ко мне как к ребенку, а не как к прислуге. Том стал моим учителем и наставником – мы заключили магический контракт на обучение. Потом я пошел в школу и познакомился там со своим опекуном. Да-да, именно там я впервые увидел Дамблдора. Остальное в той или иной мере я тебе рассказывал. И еще… Северус, он… – Гарри посмотрел на Снейпа, – Я могу рассказать о вас? – почти шепотом спросил он и получил одобряющую улыбку в ответ. – Северус – партнер Тома. Так что твои инсинуации, высказанные раньше, просто смешны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю