412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эстрелла Роуз » Вместе сильнее. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 85)
Вместе сильнее. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 7 мая 2026, 20:00

Текст книги "Вместе сильнее. Компиляция (СИ)"


Автор книги: Эстрелла Роуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 85 (всего у книги 354 страниц)

– Как прикажете, мистер Вудхам, – покорно склоняет голову Нина.

– Скажи, что я принимаю гостей и не хочу, чтобы меня кто-то беспокоил.

– Не беспокойтесь, я обо всем ей скажу.

– И да, чтобы никто не смел говорить, что в этом доме находится Алисия. Ни единого намека!

– Мы ничего не скажем, господин, – обещает одна из юных служанок. – Обещаем.

– Если узнаю, что хоть кто-то из вас открыл рот, уволю безо всякого сожаления. Несмотря на все заслуги! Поняли меня?

– Мы все поняли, господин Вудхам, – уверенно говорит Нина.

– Прекрасно!

– Будут еще какие-то пожелания?

– Нет, пока что все свободны!

– Как прикажете.

– И да… – Гильберт начинает угрожать всем пальцем. – Чтобы никто не смел высовываться и лезть не в свое дело. А узнаю, что кто-то из вас хочет помочь этой твари – лишитесь головы! ВСЕ ПОНЯЛИ МЕНЯ?

– Да, мистер Вудхам, – уверенно кивает одна из служанок. – Мы все поняли.

– Прекрасно!

– Но если что, мы всегда рядом и готовы исполнить любой ваш приказ.

– Надеюсь, у вас у всех есть мозги, и вы не безмозглые идиоты. – Гильберт еще крепче сжимает руку молодой, тихо плачущей девушки. – А теперь идите занимайтесь своей работой! Исчезли с глаз моих! ЖИВО! СВАЛИЛИ! БЫСТРЕЕ, Я СКАЗАЛ! ЧЕГО ДВИГАЙТЕСЬ КАК УЛИТКИ! ВАЛИТЕ, ПОКА Я НЕ УВОЛИЛ ВАС ВСЕХ К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ!

Все телохранители и служанки пулей расходятся по разным углам и начинают заниматься своими делами и делать то, что им было приказано. Сам Гильберт сначала смотрит им всем вслед, а затем резко переводит свой хмурый взгляд на молодую, от страха бледную девушку и буквально просверливает взгляд в ее голове.

– А ты, сучка, пойдешь со мной, – со злостью во взгляде сквозь зубы цедит Гильберт. – У меня с тобой будет очень серьезный разговор. Который ты, Алисия Томпсон, надолго запомнишь.

– А? – округляет глаза Алисия.

– Иди за мной, сука! ЖИВО!

Гильберт грубо тащит Алисию за собой, направляясь в свой кабинет, резко распахивает двойную дверь и захлопывает ее после того как заталкивает бедную девушку в просторное помещение и заходит сам. Оставшись наедине с этим ужасным человеком, не внушающий никакого доверия, молодая женщина начинает еще сильнее дрожать от мысли, что никто не сможет защитить ее от этого человека.

Казалось бы, сегодня ничто не предвещало ничего плохого. Женщина собиралась впервые за долгое время поехать в Нью-Йорк после того как провела немного времени со своим родителям Тиффани и Тимоти Томпсонам, по которым ужасно соскучилась. Алисия хотела утешить своих отца и мать, которые никак не могут смириться со смертью своей младшей дочери Элизабет, которая вместе со своим мужем Джексоном погибла в феврале этого года в ужасной автокатастрофе. Их смерть стала огромным шоком для их родственников. Но они вынуждены держаться, поскольку у покойных супругов осталась маленькая дочка Ракель, заботы о которой легли на их плечи. Которая осталась сиротой после гибели отца и матери и теперь вынуждена жить со Фредериком Кэмероном, своим дедушкой по отцовской линии.

Но к сожалению, из-за того, что она попалась на глаза Гильберту и его телохранителей перед самой посадкой на самолет, Алисия была насильно привезена в дом этого богатого мужчины. И сейчас она не знает, чего ждать от разъяренного человека, который когда-то был ее любовником, сделавший ее владелицей собственного модного бизнеса, о котором знали в некоторых узких кругах. Жажда денег заставляла ее терпеть ненавистного ей человека, который поначалу казался таким хорошим и с радостью обеспечивал ее и защищал от любого, кто захотел бы унизить или оскорбить ее. Однако его резко изменившееся поведение и жестокое избиение, после которого она с трудом оправилась, положили конец терпению и заставили женщину сбежать.

Одиннадцать лет Алисия жила спокойной жизнью и не вспоминала о том, что происходило между ней и Гильбертом и уделяла много времени своей семье и радовалась за свою сестру, которая вышла замуж за чудесного человека и родила дочку. Но вот сегодня ее спокойствию пришел конец. Она снова встретилась с Гильбертом, который не собирается быть с ней хорошим.

Глядя на взбешенного Гильберта, кажется, что он снова попытается избить бедняжку Алисию, которая против своего желания стала жертвой обстоятельств. Желание заработать деньги на учебу и дальнейшую жизнь, привело к таким печальным последствиям, за которые ей еще долго придется расплачиваться.

– Вот мы снова встретились, Алисия Томпсон, – ехидно усмехается Гильберт, облокотившись рукой о рабочий стол, на которым стоит современный по нынешним временам компьютер и лежит куча бумаг и еще каких-то вещей. – Более известная как Шерил… Спустя почти одиннадцать лет…

Гильберт качает головой, пока его взгляд рассматривает тихо плачущую Алисию с головы до ног.

– Да, детка, ты заставила меня побегать, чтобы разыскать тебя, – признается Гильберт. – Разыскать одну чертову шлюху. Которая думала, что сможет просто так отделаться от меня и забыть о своем прошлом, о котором до смерти боится говорить своим близким и знакомым.

– Гильберт, пожалуйста, отпусти меня… – со слезами на глазах жалостливо умоляет Алисия. – Не делай со мной ничего плохого!

– ТВАРЬ! – Гильберт со всей силы залупляет Алисии пощечину, после которой та издает громкий визг, почувствовав боль на щеке, что получила удар. – ШЛЮХА! ПОТАСКУХА! ДУМАЛА, СМОЖЕШЬ СБЕЖАТЬ ОТ МЕНЯ! РЕШИЛА СВАЛИТЬ В НЬЮ-ЙОРК! НАДЕЯЛАСЬ СКРЫТЬСЯ ТАМ С МЫСЛЬЮ, ЧТО Я НЕ ЗАХОЧУ ПОЕХАТЬ ТУДА И НАЙТИ ТЕБЯ!

– Нет-нет, только не бей меня… – взволнованно тараторит Алисия. – Умоляю… Не бей…

– Какая же ты неблагодарная свинья, Шерил. Неблагодарная сука! – Гильберт резко берет Алисию за шиворот и уставляет свой полный злости взгляд в испуганные глаза молодой женщины, у которой дрожат колени от страха. – Похоже, ты забыла, кто вытащил тебя из того борделя, в котором ты вертела задницей перед мужиками и ублажала их за деньги. Забыла, что я взял под свое крыло грязную шлюху, которая до меня перебрала уже кучу мужиков. Едва ли не весь Лондон! Делала это бабок, которых ей не хватало…

Гильберт качает головой.

– Но я был готов закрыть на это глаза, – добавляет Гильберт. – Был готов превратить тебя из жалкой стриптизерши в обеспеченную женщину. Владелицу своего собственного модного бизнеса с кучей связей.

– Г-гильберт… – с широко распахнутыми мокрыми глазами дрожащим голосом произносит Алисия.

– Однако ты оказалась неблагодарной тварью, которая лишь пользовалась моими деньгами и любовью, которую я к тебе испытывал.

– П-послушай…

– Я действительно любил тебя, Алисия. Потерял голову от любви к тебе. Буквально ослеп и оглох. Не хотел ничего не замечать. Не хотел замечать, что ты – мерзкая гадина.

– Гильберт…

– Но ты не оценила мою щедрость. Ты отказалась от меня. Отказалась от шанса забыть прошлую жизнь и стать уважаемой женщиной.

– Мне все это было не нужно.

– Значит, вот как ты поступила со мной! Решила сбежать куда подальше и прятаться от меня. – Гильберт очень крепко сжимает руки Алисии, которая из-за этого сильно морщится. – Ты, сука, знаешь, сколько времени и денег я потратил впустую? ЗНАЕШЬ, СКОЛЬКО СИЛ И ДЕНЕГ У МЕНЯ УШЛО НА ТО, чтобы узнать, куда свалила двуличная шлюха, которая предала меня? ТЕБЕ В ЖИЗНИ НЕ УДАСТСЯ РАСПЛАТИТЬСЯ СО МНОЙ!

– Ты прекрасно знаешь, что я никогда не любила тебя, – с испугом в глазах говорит Алисия и тихо шмыгает носом.

– Верно! Ты любила мои денежки! Мои связи! МОЙ ВЫСОКИЙ СТАТУС В ОБЩЕСТВЕ! МОИ БЕЗГРАНИЧНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ!

– Я никогда не просила у тебя ничего из того, что ты мне дал. Ты сам захотел заваливать меня дорогими подарками и продвигать в элитное общество.

– А я тебя и не спрашивал. – Гильберт грубо отталкивает Алисию от себя и крепко сжимает руки в кулаки. – Ты была ОБЯЗАНА сказать мне спасибо за то, что я все это дал тебе. Была обязана ЦЕЛОВАТЬ МНЕ НОГИ! И вести себя тише воды, нише травы.

– Говорю еще раз, я никогда ничего у тебя не просила, – напоминает Алисия. – Мне нужны были лишь те деньги, которые я должна была получать за свою работу.

– Какая же ты дура. Безмозглая курица, которая упустила шанс улучшить свою жизнь. Которая не сможет стать важным человеком без меня.

– Мне это не нужно!

– ГАДИНА! НЕНАВИЖУ ТЕБЯ!

– Поначалу ты относился ко мне со всей нежностью, но потом резко изменился и начал вести себя ужасно.

– Ты сама во всем виновата! Это ТЫ заставила меня стать таким жестоким. ТЫ УБИЛА МОЮ ЛЮБОВЬ К ТЕБЕ!

– Я никогда ее не просила.

– Но ты особо не возражала и с радостью принимала мои подарки.

– Так ты заставлял меня их принимать! Не оставлял мне никакого выбора!

– Если бы ты была верна мне и не пользовалась мной и моими деньгами, у тебя было бы абсолютно все. Я бы до конца жизни обеспечивал тебя, а у моей дочери появилась бы мать.

– Не надо так говорить, будто мать Элеанор умерла, – уверенно требует Алисия. – Кэролайн жива и здорова и имеет полное право видеться со своей дочерью.

– Если бы было нужно, моя дочь начала бы называть своей матерью тебя.

– Элеанор никогда не стала бы называть меня своей матерью.

– НАЗЫВАЛА БЫ, ЕСЛИ Я ЕЙ ПРИКАЗАЛ! Она не посмеет меня ослушаться!

– Ее мать – Кэролайн Робинсон.

– Вот и хорошо! Ты не заслуживаешь быть матерью моих детей. Да, Кэролайн, конечно, старая, страшная карга, которая возбуждала лишь в молодые годы. Но она – прекрасная мать! И КУДА БОЛЬШЕ заслуживает быть матерью моего ребенка. Она – порядочная женщина, которая ни разу не сказала обо мне плохого слова. Несмотря ни на что! Эта женщина УВАЖАЕТ меня! И БЛАГОДАРНА мне за то, что я взял на себя ее обеспечение.

– Думаешь, если бы ты открыл мне собственный бренд одежды и осыпал меня деньгами, бриллиантами и одеждой, то я влюблюсь в тебя? Нет, Гильберт, ты ошибаешься!

– Не надо строить из себя святую, Шерил. Ты с удовольствием принимала мое внимание!

– Да, поначалу мне действительно было приятно получать от тебя такие шикарные подарки. Но теперь они мне и даром не нужны. Если хочешь, то я могу вернуть тебе все твои подарки. Я ничего не продала и не выбросила. Забирай, ради бога! Подавись!

– Сейчас мне РЕАЛЬНО жалко всех денег, которые я потратил на тебя. На подарки для тебя, на поиски, на твои танцы… На все, что тебя касается!

– Запомни, Гильберт, любовь нельзя купить ни за какие деньги. Хоть подари подарков на миллионы фунтов, тот, кто не любит тебя, не влюбится в тебя по-настоящему. В лучшем случае девушка будет лишь изображать любовь к тебе.

– Зато ТЫ продавала себя всем желающим! – Гильберт со всей силы бьет Алисию по лицу, пока ноздри раздуваются от злости. – А еще я очень жалею, что был так влюблен в тебя, что не догадался отправить тебя ко врачу. Чтобы узнать, не заражена ли ты какой-нибудь болезнью после всех своих приключений.

– Я ничем не больна! – возражает Алисия.

– А хрен его знает! Ведь шлюхи совсем не разбираются в партнерах и трахаются со всеми, кто предложит им деньги. За лишние двести фунтов ты была готова раздеться до гола, станцевать стриптиз и заняться сексом с любым человеком. Один из которых вполне мог быть заражен СПИДом.

– Ни один из моих клиентов не был болен никакими венерическими заболеваниями, – уверенно заявляет Алисия.

– А я не удивлюсь, если был заражен. Ты же трахалась со всеми подряд! Можно выпускать книгу со списком всех твоих клиентов, среди которых есть и жалкие нищеброды, и богатенькие дяденьки.

– Я была вынуждена пойти на это! – Алисия со слезами на глазах шмыгает носом. – Мне нужны были деньги на оплату учебы, которую мои родители не могли оплатить.

– Да, но только если бы твои мамочка с папочкой узнали, что их доченька ради этого кувыркалась со всеми подряд, то они бы уже давно отказались от тебя, – уверенно говорит Гильберт. – У них ведь есть еще одна дочурка, которая будет поприличнее тебя и вряд ли будет выставлять себя на показ.

– Ее уже нет! Моя сестра умерла в феврале со своим мужем.

– Вот как?

– Да… – Алисия тихо шмыгает носом. – Они с мужем попали в аварию и получили серьезные травмы, несовместимые с жизни.

– Ну вот твоя сестренка посмотрит на тебя сверху и охренеет от тех секретов, которые ты так усердно скрывала.

– После встречи с тобой я завязала с этим делом и уволилась из клуба, где работала стриптизершей. Мне сказали, что я всегда смогу вернуться обратно, но этого никогда не будет. Потому что я хочу завязать с этим и забыть об ошибке, которая испортила мне всю жизнь.

– У тебя не получится это забыть, Алисия. Потому что есть люди, которые всегда будут напоминать тебе о том, как ты виляла голой задницей перед мужиками.

Гильберт, стискивая зубы, резко берет Алисию за горло и начинает душить ее, пока та отчаянно пытается освободиться и поймать хоть глоток воздуха.

– Я могу запросто пойти к твоим родителям и рассказать им, как ты на самом деле заработала себе на учебу, – угрожает Гильберт. – Могу рассказать, где ты встретила меня на самом деле.

– Нет, Гильберт, не вздумай! – широко распахивает глаза Алисия.

– И заодно скажу им, как найти тот клуб, в котором ты работала. Дам понять, что они могут расспросить кого угодно про девушку, известную как стройная куколка Шерил. Кто угодно расскажет им о твоих заслугах и расценках. – Гильберт ехидно усмехается. – Вот они удивятся, что за один только приватный танец ты брала по четыреста фунтов.

– Только попробуй рассказать им хоть что-нибудь! – угрожает пальцем Алисия. – Клянусь, ты пожалеешь об этом!

– Не надо угрожать самому Гильберту Вудхаму. Это не кончится для тебя ничем хорошим.

– Не вздумай раскрывать рот, Гильберт. Я никогда не прощу тебя, если ты расскажешь моим родителям о моей тайной жизни.

– Что, детка, боишься, что твои родители узнают, что ты вовсе не нашла себе хорошую работу в свои юные года? – ехидно ухмыляется Гильберт и скрещивает руки на груди.

– Они никогда ни о чем не узнают.

– Да ладно тебе, куколка Шерил! Я думаю, что они совсем не глупые люди и должны догадываться, что можно так легко получать такие огромные деньги только лишь в том случае, если ты покрутишь задницей перед богатым мужиком и покувыркаешься с ним в кровати.

– Я сказала, Гильберт! – повышает голос Алисия, становясь более раздраженной. – Только попробуй сказать им хоть слово о моей работе. А иначе все узнают о твоем настоящем характере, и о том, что ты вовсе не такой невинный и хороший, как все думают.

Перед ответом Гильберт громко смеется с широко раскрытым ртом.

– Боже мой, до чего мы докатились… – сквозь злостный смех произносит Гильберт. – Мне угрожает какая-то жалкая шлюха, трахающая со всеми подряд за огромные деньги! Юная девчонка из простой семьи решила возомнить себя крутой. Наивно думает, что сможет разрушить жизнь человека, которого знает и уважает едва ли не вся страна.

Гильберт перестает смеяться и очень больно хватает Алисию под локти, пока та сильно морщится и издает негромкий писк.

– Лучше заткнись и не выпендривайся, жалкая проститутка, – грубо требует Гильберт. – Ты прекрасно знаешь, на что я способен.

– Знаю, – уверенно произносит Алисия.

– Мне нужно лишь одно слово, чтобы испортить твою репутацию и сделать так, чтобы ты никогда не смогла найти хорошую работу и выйти замуж за порядочного человека. – Гильберт ехидно ухмыляется. – А хотя ты и так никогда не найдешь себе мужика. Ибо никто не захочет брать в жены грязную потаскуху, которую перетрахала, наверное, уже почти сто процентов мужского населения Лондона. Не удивлюсь, если ты уже успела сделать себе имя и в Нью-Йорке и прославиться своими там способностями.

– Да куда уж хуже! – со слезами на глазах восклицает Алисия. – Ты уже и так испоганил мне жизнь, когда впервые пришел в тот клуб и заставил меня выполнять твои грязные желания.

– А, то есть, это я виноват?

– Знала бы твоя дочь, куда ты ходишь, и о каких мерзких вещах думает, то она бы наверняка отказалась от тебя как от отца.

– Не смей приплетать к нашим делам МОЮ ДОЧЬ, – грубо, громко требует Гильберт. – НЕ СМЕЙ!

– А может, она все знает? Знает, что ее папочка сам захотел изменить ее матери и подать на развод?

– В любом случае моя дочь сразу раскусила тебя и сказала, что мне лучше не связываться со шлюхой, которая почувствовала себя королевой, когда ей подарили модный бизнес. А я, идиот, не послушал ее. И даже заставлял называть тебя мамой. – Гильберт презрительно окидывает Алисию взглядом с головы до ног. – Да ты не заслуживаешь такой чести!

– Мне это не нужно! – уверенно заявляет Алисия. – Подавись! Забирай все, что ты мне дал!

– Не сомневайся, мерзкая прошмандовка, я заберу у тебя все. Все, что я тебе подарил! И в первую очередь модный бизнес, который я тоже тебе подарил.

– Ты не дарил мне этот модный бизнес, Гильберт. Я была вынуждена спать с тобой, чтобы отработать те деньги, которые ты в него вложил. И сейчас я ОЧЕНЬ жалею, что не проявила жесткость и не отказалась от такого «подарка». Потому из-за него я не могу спать спокойно и с ужасом думаю о том, что мне пришлось бы ложиться с тобой в одну кровать и терпеть твое грубое обращение.

– Верно, не дарил. – Гильберт презренно усмехается. – Неужели ты думала, что все достается легко? Нет, куколка! За все в этой жизни приходиться платить. И ты оплатила уже почти половину стоимости того модного бизнеса своим роскошным молодым телом. Которое правда до меня лапали уже сотни мужиков.

Глава 13.6

– Хочешь, чтобы я отдала тебе и вторую половину долга? – удивляется Алисия.

– Было бы неплохо!

– Ну уж нет! Я завязала с проституцией одиннадцать лет назад. Если я и буду с кем-то спать, то только со своим мужем, которого буду любить всем сердцем.

– Ах, Алисия… – качает головой Гильберт и начинает гордой походкой медленно ходить перед письменным столом, положив руки в карман пиджака. – Хочу сказать тебе две вещи, хотя одну из них я уже говорил…

Гильберт замолкает на пару секунд.

– Первое, у тебя никогда не будет мужа, потому что никто не захочет подбирать использованный материал далеко не первой свежести, – уверенно заявляет Гильберт. – У меня много знакомых среди мужчин. И скажу тебе по секрету, что почти девяносто девять процентов предпочитают чистых и невинных девушек, которых никогда не касалась крепкая мужская рука. Да, остальному небольшому проценту все-таки плевать, сколько мужиков было у какой-нибудь девки, и является ли она девственницей. Но судя по моим наблюдениям, такие никогда надолго не остаются в холостяках, ибо их девки меняются чаще, чем у девчонок – шмотки.

Гильберт резко останавливается и уставляет свой леденящий душу взгляд на Алисию, которая просто хлопает мокрыми, красными от слез глазами.

– Ну а во-вторых, я искренне рад сообщить о том, что твой модный бизнес, стоимость которого ты так и не оплатила полностью, больше не принадлежит тебе, – уверенно заявляет Гильберт.

– Да что ты говоришь? – удивляется Алисия.

– Точнее, его вообще не существует.

– Вот как!

– Спустя некоторое время после твоего побега я уволил всех сотрудников, заплатил каждому хорошие деньги и навсегда закрыл твой модный бизнес. – Гильберт гордо приподнимает голову. – Так что ты больше не богатая и властная женщина. Ты снова стала жалкой шлюхой. И всегда ею будешь. Это клеймо навсегда останется на тебе. И как бы сильно ты ни пыталась строить из себя невинную девушку и сделать вид, будто тебя не перетрахала большая часть города, ты навсегда останешься той самой стройной куколкой Шерил, у которой были самые высокие расценки среди всех проституток, работавшие в том ночном клубе.

Алисия несколько секунд ничего не говорит, будучи совсем не расстроенной этой новостью, поскольку она совсем не хотела иметь дела с непрошенным подарком, за который она была вынуждена платить не совсем обычным способом.

– Ну и слава богу! – с гордо поднятой головой произносит Алисия. – Я не собираюсь плакать из-за потери того, что мне никогда не было нужно. Как, впрочем, и твои деньги и власть!

– Я так и знал, что тебя это не слишком расстроит, – ехидно ухмыляется Гильберт. – И знаешь, в какой-то степени я тоже рад, что избавился от этого груза. Груза, который напоминает мне о том, как мерзко ты со мной поступила.

– А для меня это груз, который разрушил всю мою жизнь и лишил меня возможности спокойно жить и не бояться однажды быть убитой таким мерзким человеком, как ты.

– Успокойся, убивать тебя никто не собирается. К тому же, хочу сообщить тебе, что никто и не узнает о том, что произошло на самом деле.

– Да ладно?

– Я заплатил редакторам газет и журналов и приказал написать, что этот чертов дом просто был разорен, а из-за этого тебе пришлось закрыть его и завершить свою карьеру дизайнера.

– Хорошо, у меня претензий нет.

– Все будет выглядеть так, будто ты пошла на это добровольно, а не по моему желанию.

– Я согласна.

– И запомни, если ты захочешь снова попробовать стать модельером, то у тебя ничего не получится. Я ни за что не позволю тебе снова превратиться из грязной шлюхи в уважаемую леди. У меня очень хорошие связи, благодаря которым я могу запросто разрушить твою едва начавшуюся карьеру.

– Не беспокойся, я не собираюсь больше в это ввязываться.

– Только не думай, что ты так просто от меня отвяжешься.

– Да? – холодно произносит Алисия. – И чего ты от меня хочешь? Что мне надо сделать, чтобы ты наконец оставил меня в покое и прекратил преследовать?

– Ты правда думаешь, что я оставлю тебя в покое? – Гильберт негромко смеется, покачивая головой со скрещенными на груди руками. – Нет, детка, я никогда не позволю тебе жить спокойной жизнью.

– А? – округляет глаза Алисия.

– Ты еще не поняла, с кем ты связалась. Я – Гильберт Рэйнольд Вудхам, владелец сети магазинов «The Woodham Shop » и один из самых влиятельных и уважаемых людей в Лондоне с кучей друзей и надежных связей.

– Я знаю.

– Я никогда не прощаю тех, кто идет против меня. НИ-КОГ-ДА! Любой, кто посмеет хоть слово вякнуть против меня, дорого поплатится за это.

– Нет, Гильберт, пожалуйста… – с жалостью во взгляде умоляет Алисия, резко помотав головой.

– И уж тем более я не позволю такой жалкой и грязной потаскухе, как ты, жить так, будто ничего не случилось. Как бы сильно ты этого ни хотела, я всегда буду твоим ночным кошмаром. Я заставлю тебя сильно жалеть о том, что ты отказалась от тех благ, которые могла получить.

– Прошу, Гильберт, скажи мне, что ты хочешь взамен на мою свободу и независимость от тебя.

– Я же сказал, что не оставлю тебя в покое.

– Умоляю, дай мне шанс сделать что-нибудь, чтобы забыть об этом кошмаре и жить спокойной жизнью. Я больше не хочу так жить!

– Не надо пытаться разжалобить меня своими щенячьими глазами, Алисия. – Гильберт быстром шагом подходит к широкому, высокому окну в своем кабинете. – Со мной это не пройдет! Не пройдет…

– Нет, Гильберт, не надо! – отчаянно взмаливается Алисия. – Я не хочу всю жизнь бояться за свою жизнь и быть зависимой от тебя.

– А ты не была бы зависимой, если бы согласилась быть моей и не отказалась от тех благ, которые я мог тебе дать. Если бы ты искренне любила меня, то могла бы делать все, что тебе захочется. А родила бы мне ребенка, я бы до конца твоих дней обеспечил тебя и дал тебе все, что нужно. Ты бы ни в чем не нуждалась и была королевой, о прошлом которой никто даже не заикался бы. Даже если бы мы развелись, я бы обеспечивал тебя так, как сейчас обеспечиваю Кэролайн, подарившую мне прекрасную дочь. За что я всегда буду благодарен ей.

– Я обязательно рожу ребенка, – уверенно заявляет Алисия. – Но только от мужчины, которого полюблю всем сердцем. А твои грязные деньги мне не нужны! Как и ты сам!

– У тебя не будет мужика, милая моя! – грубо бросает Гильберт. – Не бу-дет. На этом свете остался только один лишь мужчина, который так или иначе готов смириться с тем, что его любимая девушка – проститутка. Это я! Ради любви к тебе я готов снова закрыть глаза на твои похождения и дать тебе все, что ты захочешь.

– Я никогда не буду с тобой, Гильберт. Ты не сможешь привязать меня к себе своими деньгами. Оставь меня в покое и ищи себе другую молодую любовницу, которая согласилась бы стать птичкой в золотой клетке.

– Однако я не теряю надежду…

Гильберт резким движением берет Алисию за талию и притягивает ее к себе как можно ближе. Из-за чего она слегка вздрагивает с широко распахнутыми глазами.

– Гильберт… – слегка дрожащим голосом произносит Алисия.

– Может, для меня ты все еще грязная шлюха, которую я вытащил из той чертовой дыры, – более низким голосом говорит Гильберт, уставив свой похотливый взгляд в испуганные глаза Алисии. – Но я готов дать тебе последний шанс стать милой и кроткой и начать жить спокойной жизнью.

– Я же сказала, что покончила с прошлой жизнью, – уверенно заявляет Алисия, оттолкнув Гильберта от себя. – Шерил не существует уже одиннадцать лет. Есть только Алисия.

– Не советую упускать эту возможность, моя сладкая конфетка. – Гильберт снова приближается к Алисии. – Для тебя мое прощение – пропуск в райскую жизнь.

– Ты слышишь, что я сказала?

– Даже спустя одиннадцать лет я все еще безумно люблю тебя. И возбуждаюсь от одного взгляда на свою малышку… От тех воспоминаний о том, какое удовольствие ты мне доставляла…

В этот момент пальцы одной руки Гильберта несильно сжимают Алисии ягодицы, а вторая медленно скользит по изгибам ее талии и животу. Впрочем, девушка довольно резко отстраняется от мужчины и отходит в другую сторону кабинета.

– Что ты делаешь? – с широко распахнутыми глазами ужасается Алисия. – Не смей приближаться ко мне!

– Я готов предоставить тебе выбор, Алисия, – уверенно заявляет Гильберт, подойдя ближе к Алисии, и рукой медленно проводит по изгибу ее изящной шеи. – Если хочешь жить красиво и не переживать о завтрашнем дне, то ты должна выйти за меня замуж и родить мне ребенка. Не важно, кого. Я буду одинаково рад и сыну, и дочке. В этом случае я с радостью озолочу тебя и дам гарантию, что ты пожизненно будешь обеспечена всем необходимым. Даже если ты захочешь снова стать модельером или кем-то еще, то я дам тебе такую возможность и помогу начать любое дело с нуля.

Гильберт несильно берет Алисию за горло и надменно смотрит на нее, пока она слегка трясется от страха и все больше бледнеет с чувством, что у нее подкашиваются ноги.

– Ну а если ты откажешься от свадьбы и попробуешь сбежать от меня куда-нибудь еще, то тебе придется до конца своих дней сгорать от стыда, – холодно заявляет Гильберт. – Тебе не останется ничего, кроме как вернуться в тот клуб и продолжить работать в том борделе, откуда я тебя вытащил.

Гильберт кладет свободную руку на бедро Алисии.

– Будешь и дальше получать бабки от состоятельных мужиков и трахаться с ними хоть целыми днями, – добавляет Гильберт. – Только в этом случае я все равно не оставлю тебя в покое. И заставляю также прислуживать и мне.

– Что? – широко распахивает глаза Алисия.

– Да-да, ты будешь моей рабыней до конца своих дней, пока тебя не закопают в сырой земле.

– Ни за что!

– Подумай хорошенько, Шерил. Упустив шанс стать властной и богатой женщиной благодаря всемогущему мужу, ты никогда не найдешь другого. Я – твоя последняя надежда выскочить замуж, родить хотя бы одного ребенка и быть при деньгах.

С каждым новым словом Гильберт становится все более напряженным, а его взгляд – более озлобленным и ледяным, наводя на бедную Алисию страх, панику и отчаяние. Из-за чего она мысленно молится Богу о том, чтобы все это поскорее закончилось, а она смогла убежать отсюда куда подальше.

– Выбирай свою судьбу сама, грязная шлюха, – холодно говорит Гильберт. – Либо все начнут уважать тебя при живом влиятельном муже, и никто даже не вспомнит о твоих делишках. Либо ты никогда не забудешь об этом, ибо я сделаю так, что тебя будут узнавать на улицах, а люди не прекратят обсуждать великолепные способности стройной куколки Шерил в сексе. Тебе будет страшно оставаться в Лондоне, ибо все будут показывать на тебя пальцем и обзывать проституткой. Я не дам тебе спокойно жить, если ты откажешься принадлежать мне.

– Я скорее умру, чем выйду за тебя замуж, – низким голосом с гордо поднятой головой заявляет Алисия. – Никогда не выйду за негодяя, который никогда не знал, что значит быть нежным и добрым.

– Это я-то не знаю?

– Ты пытался быть таким в начале. Но это было лишь притворство. И когда у нас случился первый секс, я убедилась в том, что во время каждой нашей встречи буду громко стонать и плакать от боли, которую ты всегда мне причинял.

– Не надо делать вид, будто тебе не нравился наш секс. Ты заводилась только от одного моего поцелуя. Была точно змеей, извивающаяся под звуки флейты. А уж в твоих способностях приносить мужчине удовольствие я уже давно убедился. – Гильберт ехидно усмехается. – Видно, что ты не зря перетрахалась с таким количеством мужиков за годы своей карьеры проститутки.

– Я притворялась, что мне нравилось, – уверенно заявляет Алисия.

– Что?

– Да, Гильберт, притворялась. Мне НИКОГДА не нравилось то, что ты делал. Я всего лишь терпела. Имитировала все оргазмы. Имитировала нереальное удовольствие.

– Не надо мне врать, сучка. Тебе ВСЕ нравилось!

– Не мне, а Шерил. Сторона дерзкой Шерил просыпалась во мне и делала все вместо меня. А я, настоящая Алисия, делала все это ради денег, ради больших денег, которые ты мне платил. И едва сдерживала ту неприязнь, которую испытывала во время всех прелюдий с тобой.

– Хочешь разозлить меня? – крепко сжимает руки в кулаки Гильберт.

– После каждого нашего секса я очень тщательно намывалась в душе, чтобы смыть все твои следы на моем теле, от которых меня тошнило. Спать с тобой было для меня самой ужасной пыткой, которую я вынуждена была терпеть. Уж лучше расхаживать голой перед сотней незнакомых мужиков, чем терпеть ТАКОЕ.

– Что ты сказала?

– И знаешь, я очень счастлива. Счастлива, что больше не являюсь твоей любовницей и не лягу с тобой в одну постель. Тогда я боялась об этом заявить, но теперь нет никаких причин молчать и делать вид, что ты так уж хорош в постели и умеешь доставлять огромное удовольствие.

Разозленный услышанный Гильберт со всей силы залупляет Алисии очень сильную пощечину, после которой она с громким криком хватается за щеку.

– ДРЯНЬ! – во весь голос ревет Гильберт , пока его ноздри раздуваются . – КАК ТЫ, СУЧА, СМЕЕШЬ ГОВОРИТЬ МНЕ ТАКОЕ!

– Я сказала правду! – восклицает Алисия.

– ДА ТЫ ХОТЬ ЗНАЕШЬ, ЧТО Я С ТОБОЙ СДЕЛАЮ? Я ЗАПРОСТО МОГУ ОТДАТЬ ТЕБЯ НА РАСТЕРЗАНИЕ ЗЛЫМ ПСИНАМ ИЛИ КОМУ-ТО ЕЩЕ! ИЛИ МОИ ЛЮДИ БЫСТРО РАСКВИТАЮТСЯ С ТОБОЙ ТАК, ЧТО ТЫ НИЧЕГО НЕ УСПЕЕШЬ, МАТЬ ТВОЮ, ПОНЯТЬ!

– Отдавай на растерзание! ВПЕРЕД, ОТДАВАЙ! – Алисия гордо приподнимает голову. – Лучше уж я подохну от того, что меня загрызут собаки, чем от того, что ты можешь сделать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю