Текст книги "Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)"
Автор книги: Алексей Бессонов
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 66 (всего у книги 197 страниц)
толстым стеклом виднелись золоченые корешки дорогих, переплетенных в кожу
изданий: тут были древние земные философы и военные теоретики, разбавленные
переводами еще более древних стратегов иных звездных рас.
– Но куда-то же они свернули? – пробурчал полковник, сверля глазами
красноватый том поучений Сунь-цзы.
– Сколько у нас времени? – спросил Кришталь.
– Мало. Ты хочешь посчитать?
– Я хочу подумать.
– Тогда думай здесь. Считать будешь уже курс.
Штурман встал из-за стола, подошел к одной из деревянных панелей, которые
украшали боковую стену командирского салона, и решительным движением распахнул
почти невидимую дверцу бара. Пошарив рукой в его темной глубине, флаг-майор
уверенно вытащил высокую треугольную бутылку.
– Урод, – произнес Лоссберг без всякого выражения. – Шантажист.
Кришталь согласно боднул головой, вернулся в кресло и налил себе полную
чашку пахучей темной жидкости.
– Я, – начал он, – в гробу видал подобные головоломки. Ты знаешь, что они
могли сделать? Они могли заменить в игреке одну-единственную цифру – для этого
большой квалификации не требуется. Они могли сыграть не сто семнадцать, а сто
семьдесят семь. Поворот получается на той же самой скорости, и разгон такой же.
Тогда через десять часов хода твой камион покидает имперскую территорию, а еще
через пятнадцать выходит прямехонько на Эрилак. Но я не стал бы там летать.
– Возьми стакан, – приказал Лоссберг. – Налей мне... Эрилак! Хорошенькое
дело! Интересно, что по этому поводу скажет Дедушка?
Когда солнечные лучи проглянули сквозь верхушки огромных деревьев, Хикки
решился тронуться в дальнейший путь. Весь день он внимательно вслушивался в
небо, каждую секунду ожидая шума летательного аппарата, но все было тихо. Их не
пытались искать. Тем не менее Хикки продолжал настаивать на необходимости уйти
как можно дальше от застрявшего в мокром лесу грузовика – что-то настойчиво
гнало его вверх, туда, где на западе слабо серебрились вершины древних гор.
Отдохнувшие и немного оправившиеся от пережитого шока, Джерри и Ирэн шли
куда бодрее, чем ночью. Они двигались по неровному редколесью, поросшему
высокой голубоватой травой. Несколько раз впереди мелькали силуэты каких-то
небольших животных, однако ничего похожего на настоящую опасность Хикки пока не
встретил.
Несколько раз пришлось перебираться через неглубокие речушки, но теперь
мокрые ноги уже не так действовали на нервы: здесь было значительно теплее, чем
в ночном лесу.
На закате Хикки обнаружил глубокую сухую лощину и остановился перекусить.
– Надо продолжать в таком же темпе, – заметил он, распечатывая пакет с
галетами. – К полуночи мы выйдем в предгорья. Там уже будем разбираться, кого
тут можно есть, а кого нет.
– Интересно, как? – поинтересовался Ругач.
– Есть способы...
Хикки не врал: у него был универсальный анализатор, позволявший определить
наличие веществ, опасных для человеческого организма. Но, с другой стороны,
Махтхольф прекрасно знал, что отсутствие ядов не всегда свидетельствует о
съедобности пищи. В его памяти были случаи, когда человек, попробовав вполне
аппетитного на вид мясца, валился в лазарет с тяжелейшим отравлением. Здесь
лазареты отсутствовали. На чужой планете "робинзонада" была практически
невозможна, но все-таки ему очень хотелось верить, что он сумеет найти пищу.
Хикки сделал глоток виски, плотно завернул пробку и спрятал бутылочку во
внутренний карман. Его запасы алкоголя были далеко не безграничны.
– Ну, – сказал он, поднимаясь, – идем дальше... И замер. Подувший с запада
ветерок принес с собой совсем близкий крик – короткий, полный ярости крик
человека. Хикки насторожил уши и, сделав остальным знак притаиться, начал
медленно выбираться из лощины. Едва его голова приподнялась над травой,
покрывавшей край обрыва, как он издал нечленораздельный вопль и одним рывком
выскочил наверх, сразу же откатываясь в сторону и сдергивая с себя излучатель.
Прямо на него, извиваясь и странно посверкивая – казалось, внутри
кошмарного тела вспыхивают разноцветные искорки, – по воздуху плыло жуткое и
непонятное создание. Оно было похоже на многометровый овальный ковер
густо-фиолетового цвета. Ковер этот то сворачивался, то раскрывался снова;
из-за желтого валуна, расположенного в полусотне метров от лощины, по нему
часто и беспорядочно стреляли. Хикки открыл огонь, не разглядывая чудовище и не
думая о том, какую, собственно, опасность оно представляет.
Его излучатель взревел всеми четырьмя стволами, утопив летающую тварь в
голубых струях огня. "Ковер" развернулся, сразу став намного больше, чем
представлялся ранее, и шумно рухнул в двух шагах от Хикки. В воздухе поплыло
ужасное зловоние.
Хикки отбежал в сторону от поверженного чудища и повел стволами, отыскивая
того, кто стрелял из-за валуна. Долго искать ему не пришлось: на широкой поляне
появилась рослая фигура в грязном десантном комбинезоне и поспешно затараторила
извиняющимся басом:
– Мастер офицер, я свой! Не стреляйте, мастер офицер!.. Я тут случайно,
совершенно случайно, к ним я никакого отношения не имею!
Давясь смехом, Хикки поднял забрало и двинулся навстречу.
– Деметриос, – фыркнул он, продолжая смеяться, – ты отчего такой небритый?
Мужчина в комбинезоне, и в самом деле по глаза заросший густой черной
бородой, едва не пошатнулся. Несколько секунд он очумело разглядывал Хикки,
потом провел рукой по лицу и тяжело сел на землю.
– Ты же в резерве, – сказал он.
– Ну, – нетерпеливо отозвался Хикки. – Я в резерве. А ты как сюда попал?
– Так ты не... не по службе?
– Нет... Мои дела, признаться, плохи. Я тут, можно сказать, случайно. А
ты?
– У тебя есть корабль? Хикки раздраженно фыркнул.
– Марик, давай по порядку. Я не по службе. Я попал в дурную историю.
Корабля у меня нет. А ты – что? Деметриос тяжело вздохнул.
– Ну, тогда все... А я уж обрадовался. У меня тоже нет корабля. Мы здесь
два месяца. Было семеро, осталось трое.
– Раненые?
– Нет... Я потом объясню. Ты один?
– Трое.
– Тогда зови своих, и пошли. Скоро стемнеет, а в темноте опасно находиться
на равнине. Та тварь, которую ты прибил, – это ужас, летающий ужас! Четверо
наших погибли, пока мы не поняли, что ночью нельзя выходить на открытое место.
Здесь полным-полно всякой дряни, но эта самая опасная. Она подкрадывается
совершенно бесшумно, и раз – башки нет.
– Башки? – поразился Хикки.
– Ну да, эти сволочи отхватывают то, что сверху, – уж я не знаю, почему
это у них так. Одного парня такая гадость перерезала до пояса... а потом я
нашел его череп, вылизанный дочиста.
Хикки покачал головой. Теперь ему стало ясно, почему так странно выглядели
останки корварца. Он подошел к лощине и позвал своих.
– Кто это? – спросила Ирэн, увидев Деметриоса. – О... о боже, а это что?
– Мерзость, – ответил Хикки, глядя на смердящие останки охотника за
головами. – Непонятно, как же она летает?
– Это какой-то живой антиграв, – объяснил Деметриос, подходя. – По крайней
мере, я так думаю. Ну ладно, идемте со мной. У нас не так много времени.
Из-за валуна он достал черный пластиковый мешок, взвалил его себе на
спину. Хикки принюхался – пахло, кажется, кровью.
– Ты ходил охотиться? – спросил он. Деметриос молча кивнул и двинулся в
сторону деревьев.
– Что это за тип? – тихо спросила Ирэн, глядя ему в спину.
– Марик, контрабандист, – ответил Хикки, – бывший майор имперского гвардии
гренадерского легиона "Теодор фон Бок". А вообще – хороший дядька. Кажется, он
тоже влип в неприятности и завис на этой чертовой планете. Он говорит, что нам
надо спешить – наверное, у него есть какое-то убежище. Прибавить шагу!
Тревожно озираясь, Хикки стиснул свой "нокк" и занял место в арьергарде.
Летающее чудище порядком напугало его. Он выставил охранный сенсор на режим
поиска воздушного противника, опустил забрало шлема и все же еще долго не мог
успокоиться: каждую минуту ему мерещилось беззвучное приближение страшного
фиолетового блина.
Когда солнце скрылось за западными горами и на редколесье опустились
сумерки, Деметриос вывел маленький отряд к почти отвесной скальной гряде.
– Поднимайтесь следом за мной, – скомандовал он, – здесь тропа. Только
аккуратно, а то свалитесь.
Цепляясь за чахлые деревца, что выросли прямо среди камней, они поднялись
на два десятка метров, и контрабандист уверенно нырнул в какую-то нору. Хикки
последовал за ним.
Деметриос пробрался через узкий темный лаз, и они вдруг очутились в
просторной пещере с чистым песчаным дном. Через щель в потолке струился слабый
свет. Навстречу хозяину из темного угла поднялись две молодые женщины, одетые в
такие же, как и у него, грязные десантные комбинезоны. Одна была стройной, хотя
и несколько крупнотелой блондинкой с огромными темными глазами; подойдя к
Деметриосу, она коротко поцеловала его и сразу же перехватила тяжелый мешок с
добычей. Вторая, миниатюрная, как девочка, с коротко стриженными русыми
волосами, изумленно-радостно уставилась на внушительную фигуру Хикки, который
застыл с излучателем в руках, рассматривая обстановку их вынужденного жилища.
По всей видимости, Деметриос со своими людьми вынес сюда едва ли не половину
небольшого эвакобота. В дальнем углу пещеры стоял мобильный генератор, рядом с
ним в стену уткнулась стационарная лазерная батарея с десятком зарядных ящиков
на станке, под светом находилось несколько открученных кресел, стол и какие-то
ящики. Через несколько минут Хикки все стало ясно.
– Как ты знаешь, последнее время я работал на Деда, – рассказал ему
Деметриос, – и вот он послал меня с Кассанданы на Ричмонд-Бар, это огромный
новый форт между Западной Петлей и Авророй. По дороге случилась авария, мы
потеряли время, и тогда я решил сократить путь... Да, а рядом с этой системой
мы и наткнулись на "трио" леггах – обычная эскадрилья радиоразведки, они отсюда
следят за изменениями в графиках имперских патрулей. Почему они нас не добили,
я не знаю. Пока мы, семеро уцелевших, погасили пожар на нижних палубах, эти
мерзавцы ушли восвояси. Мы удрали на эвакоботе. Связи отсюда нет, сам
понимаешь, – ни один ретранслятор не слушает это направление. Ну и вот... уже
два месяца.
Хикки содрал с себя снаряжение, устало сел в кресло и достал из кармана
бутылочку.
– Выпей, – предложил он, – потому что корабля у меня тоже нет... Будь оно
все проклято!
Глава 6
– Сперва я решил, что ты прилетел с экспедицией против этих уродов орти. -
Деметриос разорвал руками прожаренный кусок жесткого серого мяса и протянул его
Хикки. – Они все время шляются по окрестностям, пару раз даже стреляли в
кого-то.
Хикки подозрительно обнюхал предложенное ему кушанье и отложил его на
тарелку.
– Шляются по окрестностям?
– Летают, – кивнул контрабандист. – Непонятно только, в кого они палили...
Я облазил все кругом, но не нашел никаких следов чьего-либо присутствия. Вряд
ли они стали бы стрелять по зверью.
– С воздуха?
– Да, они зависали на месте... Это было похоже на то, будто от них кто-то
убегал. Какой смысл тратить заряды на животное? Орти не охотники, ты же сам
знаешь.
– Ты в курсе, что это за публика? – спросил Хикки, отхлебнув из бутылочки.
– Ты имеешь в виду орти? Не пойму... то ли пираты, то ли просто козлы
какие-то. Я не знаю почему, но я как-то сразу решил с ними не связываться. У
меня такое впечатление, что с ними что-то не в порядке.
– Совершенно верно, Марик. Это – "Зеленый Узор", террористы-сепаратисты. Я
и сам не до конца понимаю, что они не поделили с властями в этом их Бооле, но
факт остается фактом: целый клан удрал с планеты, прихватив с собой большую
кучу оружия. Интересно, с кем они воюют здесь? Ясно, что это не
правительственные войска – те порешили бы их одним махом. Да... – Хикки потер
лоб и тяжело вздохнул, – попали мы в переплет!
– Значит, их тут много? – встревожился Деметриос.
– Больше, чем хотелось бы. Обычно в клане около ста особ, но тут ничего
нельзя сказать заранее. Я, по крайней мере, не имел информации о численности
этой группы. Еще странно: почему их не трогают центральные власти? Эрилак -
"ничей" мир на нейтральной территории. Значит, никто не станет протестовать по
поводу карательной миссии.
Деметриос горько покачал головой. Орти из беглого клана его практически не
интересовали. За два месяца, проведенных на этой проклятой планете, он едва не
поседел. Он потерял четырех товарищей, у него таяли боеприпасы и начинала таять
надежда. Появление Хикки, которого он хорошо знал по прошлым временам, немного
ободрило его – контрабандист считал Махтхольфа большим специалистом по
выпутыванию из сложных ситуаций.
Правда, сам Хикки пока совершенно не представлял, что он может сделать...
– Как ты считаешь, где находится их база? – спросил он, тщательно
обсасывая косточку от окорока.
– Где угодно, – хмыкнул в ответ Деметриос, – хоть на другой стороне
планеты.
– Над тобой проходили только тяжелые аппараты?
– Я не разбираюсь в ортианской технике. То, что я видел, выглядело как
небольшая серо-коричневая юла с хвостиком на крыше.
"Серо-коричневая юла с хвостиком, – повторил про себя Хикки, – да ты,
брат, прямо художник. Если небольшая и с хвостиком... это скорее всего
атмосферный радиокоординатор. Черт, какая же у него дальность? Да какая угодно.
Тогда это не вариант – он действительно может стартовать на другой стороне
планеты".
– Знаешь, что странно, – произнес Хикки, – они до сих пор не нашли моего
грузовика.
– С чего ты взял? – удивился Деметриос.
– С того, что там, где я его посадил, его не разгрузишь. Он валяется на
брюхе посреди огромного болота. Кругом такой лес, что никакими транспортерами
не подберешься... Следовательно, его нужно поднимать и уводить на базу. Ты
слышал рев взлетающего корабля?
– Я слышал, как ты садился.
– Вот-вот. Рева не было... Как-то все это странно, тебе не кажется?
– А почему они вообще удрали с борта?
– А спроси... дотянули до самой планеты, перерезали всех ненужных
свидетелей – и вдруг попрыгали в эвакоботы и дали по газам. Какого черта? Кто
их мог испугать?
Деметриос фыркнул.
– Тут полно леггах, – напомнил он, – это нейтральная территория, здесь нет
ни одного патруля – ни имперского, ни чьего-либо еще.
– Ну вот, – засмеялся Хикки, – логика у тебя прямо-таки непробиваемая.
Отчего ж тогда эти хреновы жабы не стали трогать корабль? Что, боеприпасов
пожалели?
Марик Деметриос с хрустом потянулся и встал.
– Ложись спать, – предложил он, – я пока покараулю на входе. Потом, через
четыре часа, подниму тебя. Дашь мне свою пушку?
– Давай лучше я первый, – ответил Хикки. – Пока еще мне спать неохота,
зато потом... Ты же знаешь, у меня дурацкая реакция на стресс.
– Знаю, – кивнул Деметриос. – Ладно, сиди. И учти: здесь нужно стрелять во
все, что шевелится. Во все!.. Чертов мир.
Забрав с собой тарелки, контрабандист удалился в глубь пещеры, и Хикки
остался один. Над его головой нависал массивный козырек из желтого камня -
сдвинувшись чуть глубже, Хикки раскурил сигарету, погасил фонарь и удобно
устроился на свернутой десантной палатке.
В глубочайшем черном небе висел незнакомый ему узор созвездий, над
горизонтом тускло светился большой желтый диск единственного спутника планеты.
Кругом стояла тишина, нарушаемая лишь слабым стоном ветра да шелестом ветвей.
Хикки задрал голову, разглядывая звезды, но быстро понял, что отсюда он не
разберется где что.
"Я неудачник, – сказал он себе. – Я профессиональный неудачник. За что бы
я ни брался, все так или иначе приводит меня к неприятностям. Из-за ерунды я
разругался со всей семьей, а ведь отец легко мог решить мои проблемы, из-за
ерунды меня выперли со службы... Что теперь? Теперь я подохну как последний
идиот, глядя на эти чужие звезды, и никто даже не узнает, куда я, собственно,
подевался".
За его спиной мягко зашуршал песок. Хикки приподнялся и оглянулся: то была
Ирэн, запахнутая в десантный бушлат с капюшоном. Она молча опустилась рядом с
Хикки и положила голову ему на плечо.
– О чем ты думаешь?
– О том, – усмехнулся Хикки, – как мне не везет в этой проклятой жизни. И
еще об этих проклятых звездах, которые так манили меня с детства.
– Меня тоже...
– ...Ну, вот мы и доигрались в звезд олетики. На этой планете творится
что-то непонятное, и я думаю, у нас маловато шансов убраться отсюда живыми.
Она подняла голову, и глаза влажно блеснули в мертвом свете луны.
– Я думала, женщин принято подбадривать, а ты...
– Да на кой черт. Ты сама все понимаешь. Из такого расклада не вылезет
никакой герой. Разве что Дед... Но где он?
– Твой дед?
Хикки тихо рассмеялся.
– Нет, не мой. Просто есть такой человек – Дед... Он старый, но, кажется,
всесильный. Настоящий супермен из старой жизни, теперь таких не выводят. Не
спрашивай, кто он, – даже умирая, я не стану об этом болтать. Так вот Дед,
пожалуй, вылез бы. А я...
– А ты – хуже?
-Я?!
Хикки устало опустил плечи. Перед его глазами появилось сухое скуластое
лицо в обрамлении длинных пепельно-седых волос: тонкие, презрительно поджатые
губы, сверлящий взгляд давно выцветших глаз. Сама мысль о том, чтобы поставить
себя на одну доску с Дедом, показалась ему святотатством.
– Дед, – твердо сказал он, – это маг, лучший солдат во Вселенной... Спи,
Дылда, и пусть тебе приснится, как он вытаскивает нас из этого дерьма.
Имперский линкор "Оффенрор-44", окрестности Мармона; восемью часами ранее
– Мы потратили на анализ целую кучу времени. Флаг-майор Кришталь – а я, вы
знаете, ему доверяю – считает, что две десятки и сто семьдесят семь в игреке -
это единственный реальный вариант.
Абонент Лоссберга раздраженно вздохнул.
– Да, я понимаю тебя... но это уже слишком. Полковник молчал. Он
догадывался, что тот, с кем он говорит, знает гораздо больше, чем он сам. И
если уж он считает, что поворот на Эрилак – это слишком, значит, так оно и
есть. В то же время Лоссберг знал и другое: логика Сэмми Кришталя
безукоризненна. Несколько часов они гоняли все возможные и невозможные
варианты, после чего Лоссберг решился на экстренный вызов по закрытой линии
связи. А теперь ему говорили, что этого не может быть!
– Я жду ваших приказаний, – негромко произнес он, чтобы нарушить
затянувшуюся тишину.
– Для тебя Эрилак – это не менее пятидесяти часов, – скрипнул ответ.
– Совершенно верно. Даже для меня. Снова короткий вздох.
– Я свяжусь с тобой в ближайшее время. Начинай считать курс.
Лоссберг провернулся вместе с креслом и откинул прозрачный колпак,
закрывавший клавишу сирены боевой тревоги. Внутренности корабля прорезал
истошный рев; морщась, полковник врубил интерком.
– Внимание по экипажу, – проговорил он и зашарил в карманах комбинезона,
отыскивая сигареты.
– Почтительно, – пискнул кто-то.
– Зубы вышибу, – Лоссберг был серьезен. – Мы идем на нейтральную
территорию. Вероятность огневого контакта с противником – восемьдесят
процентов. Старшему артиллерийскому офицеру провести учебные стрельбы,
инженерам и техникам проверить боеготовность огневых систем. Службе наблюдения
и связи – готовность один на все время миссии. На старт!
В полутемных лабиринтах "Оффенрора" началось шевеление. Заспанные люди,
кое-как ополоснув лица, поспешно застегивали комбинезоны и вылетали в коридоры,
спеша занять места по боевому расписанию. Пальцы вахтенных пилотов стремительно
скользили по ожившему ходовому пульту, готовясь к запуску чудовищных двигателей
линкора, в бортовых башнях побросала карты дежурная смена комендоров – включив
запыленные стойки, они начали обязательный в таких случаях тест. Лоссберг
пружинисто выбрался из кресла, поправил пояс и покинул свою просторную рубку,
где полированное дерево соседствовало с тисненой кожей, а ободки дисплеев
отливали золотом.
Капсула внутреннего перемещения вынесла его в носовую часть корабля.
Покинув ее уютное нутро, Лоссберг поднялся на следующую палубу и замер перед
мощной дверью центрального навигационного поста. Под сводчатым потолком на него
мертво скалился двуглавый имперский орел.
Дверь бесшумно уехала в сторону.
– Командир в посту! – хрипло заревел голос Сэмми Кришталя, и четверо
людей, сидевших за пультами, синхронно вылетели из кресел и замерли по стойке
"смирно".
– Работаем, – Лоссберг махнул рукой и сунул в рот сигарету, которая уже
несколько минут покоилась у него за ухом. – Сэмми, ответ – да... Теперь чем
раньше – тем лучше. Начинаем выползать на малых оборотах: разгон скорее всего
начнем часа через два.
Кришталь мрачно осклабился.
– Нашим снайперам придется славно помозолить руки манипуляторами.
– Не в первый раз, – флегматично отозвался Лоссберг. – Да и, наверное, не
в последний. У тебя есть кофе?
День седьмой
Хикки спал плохо. Кошмары, правда, его не мучили, зато он несколько раз
просыпался и чутко вслушивался в гробовую тишину пещеры, нарушаемую лишь
негромким сопением Ирэн, уткнувшейся носом в его плечо. Утром он поднялся с
тяжелой головой и ощущением обреченности всего сущего. Лана – так звали
блондинку Деметриоса – уже готовила на костерке завтрак, вторая девушка еще
спала. На выходе из пещеры ему попался Ругач, такой же мрачный, как и он сам.
Штурман что-то пробурчал и скрылся в полумраке – солнце еще не доставало до
трещины в своде, и внутри было почти так же темно, как ночью.
Деметриос сидел на плоском белом камне, положив на колени излучатель, и
задумчиво курил позаимствованную у Хикки сигарету.
– Ну что, – хмыкнул Махтхольф, – череп за ночь не отъели?
Гвардии гренадер сплюнул себе под ноги.
– Ты не шути, – проворчал он, – их тут знаешь сколько?
Хикки примостился рядом с ним. Несколько минут они сидели молча. Хикки
поглядывал на далекий золотисто-алый диск поднимающегося солнца и думал,
сколько времени человек может выдержать его излучение. Теоретически оно было не
так уж и опасно, но последствия могли проявиться потом, через годы и даже
десятилетия. Ему ужасно не хотелось задерживаться на этой проклятой планете...
– Твой штурманец может держать оружие? – вдруг спросил Деметриос.
– Джерри? Даже не знаю – Что-то я не замечал в нем особого боевого духа.
Ирэн – да, без сомнения... А к чему это ты?
– Я не могу здесь сидеть, – Марик звучно высморкался, – эти бабы сведут
меня с ума. Обычно я на весь день ухожу на охоту. Пойдешь со мной?
– Разумеется. Далеко?
Деметриос пожал плечами и поднялся.
– Пошли жрать.
За завтраком хрупкая Нора то и дело бросала плотоядные взгляды в сторону
Ругача, но того не интересовало, кажется, ничто на свете: штурман флегматично
жевал и смотрел внутрь себя. Хикки не без тревоги подумал, что у парня началась
беспросветная депрессия, которая могла погубить его. Способов лечения тут не
было. Оставалось лишь надеяться, что через некоторое время он сам вернется в
нормальное состояние.
Попробовав все-таки желеобразного мяса, Хикки вытер губы и повернулся к
своей подруге:
– Мы уходим, возможно, на весь день. Не расставайся с той пушкой, что я
тебе дал, и будь внимательна. Хорошо, Дылда? Здесь опасно все, а надеяться я
могу только на тебя, – добавил он, понизив голос. – Эти летающие твари... по
ним нужно стрелять сразу, ясно?
Ирэн подняла глаза – они вдруг показались ему огромными – и коротко
улыбнулась. Хикки встал. Этой улыбки ему было достаточно, он прочел в ней все:
готовность ждать, сражаться и снова ждать столько, сколько будет нужно.
Деметриос осмотрел свой излучатель, засунул за пояс свернутый мешок и
подтолкнул Хикки к выходу из пещеры.
– Давай... Будем к вечеру! – бросил он, не оборачиваясь.
Солнце уже поднялось выше деревьев. Хикки поправил на себе куртку – утро
было довольно прохладным – и покорно заскользил вниз вслед за Деметриосом.
– Кстати, – произнес он, закончив спуск, – у вас не было отравлений?
– У меня нюх, – ответил Марик. – Даже не знаю как, но я определяю жратву
без всяких анализаторов. А воду обрабатываем антибактериальными таблетками и
кипятим. Пока был только понос, да и то не у меня.
Деметриос повел его вдоль подножия скалистой гряды. Утопая по пояс в
высоких травах, Хикки шагал по неровной каменистой почве и вспоминал тот чертов
день, когда он согласился взобраться на борт этого камиона.
"Сидел бы, – думал он, – себе на Авроре, дул виски... А что? Полковничью
пенсию не пропьешь и за полгода, хватало бы в принципе на все – так на тебе,
приключений захотелось! Вот и получай приключения. Самое интересное, что никто
даже не узнает, где валяются мои кости. Хотя кого это интересует? Папашу?
Братков? Разумеется, нет. Им это все... – чертовы камни! – до задницы... ломоть
отрезали, и где он теперь валяется? Как странно быть профессиональным
неудачником!.. Как странно все это ощущать".
Словно прочитав его мысли, Деметриос вдруг остановился и задумчиво
произнес:
– Нам всем еще повезло...
– Да? – осклабился Хикки, но ответа не дождался: бывший десантник вдруг
сжался, поднял ствол и хищно прищурился. Хикки понял, что лучше не мешать, и
привычно присел, сливаясь с голубоватым фоном травы.
Деметриос медленно повернулся, внимательно вглядываясь в желтые пятна
камней пониже скал. Проследив за его взглядом, Хикки заметил небольшое
коричневатое животное, смешно привставшее на короткие задние лапы; уродливая
голова с вытянутыми темными глазами смотрела прямо на них. Надо лбом вяло
шевелился венчик тонких белесых щупалец.
Марик застыл на месте и вдруг, коротким рывком подбросив излучатель к
плечу, выстрелил. Зверь пронзительно взвизгнул и завалился на камни.
– Он почти слепой, – объяснил Марик, – но если бы нас почуял – хрен бы мы
его догнали... Идем, ужин нам теперь обеспечен.
– Потащим в пещеру? – спросил Хикки.
– Нет, просто завалим камнями, а потом заберем. До вечера он не
испортится: сегодня будет нежарко.
Несколько минут они сосредоточенно пыхтели, пряча свою добычу под тяжелыми
округлыми валунами. Закончив, Деметриос выпрямился и задумчиво воззрился на
поднимающееся солнце. Хикки присел на камень, не совсем понимая, что он хочет
высмотреть. Марик тем временем тяжко вздохнул и махнул рукой:
– Идем. Дождя сегодня не будет.
Хикки встал и послушно зашагал следом за ним, но, не успев сделать и трех
шагов, вдруг остановился. Деметриос встревоженно обернулся и вперил в него
вопросительный взгляд. Из-за скал донеслось негромкое гудение.
– Они ищут "Олдридж", – произнес Хикки, – и они его найдут.
Аврора, территория Портленд; тогда же
Несмотря на глубокую ночь, по авеню лениво скользили кары, наполненные
деловитыми людьми. В их глазах стояла привычная пустота: все они, закончив свои
дневные хлопоты, искали ночных развлечений. Время от времени медленно
двигавшаяся машина останавливалась. Рядом с нею словно из-под земли вырастала
фигура в темной одежде, происходил короткий торг, и кар сворачивал за угол,
чтобы приткнуться в одной из многочисленных темных улочек. Несколько минут
спустя машина возвращалась на авеню, вливалась в поток и исчезала, увозя с
собой ночной товар, имевший хождение в этой "клоаке всех миров", – девочек,
мальчиков, либо порцию запретного зелья.
Двое копов, что сидели в припаркованном у обочины патрульном "козловозе",
глядели на происходящее с застарелой профессиональной скукой. Все это они
видели тысячи раз. Сутенеры, драг-дилеры и всякого рода жуки, высыпавшие на
улицы с наступлением темноты, интересовали их не более, чем прошлогодний снег.
Эта смена была точно такой же, как и большинство остальных, – здесь уважали
порядок и не мешали друг другу...
Большой "Лэнгли", затормозивший в десятке метров позади патруля, заставил
водителя зевнуть и глянуть во внутрисалонное зеркало. Из лимузина торопливо
выбрался высокий сухощавый старик в расстегнутом летнем пальто и, не
оглядываясь, ринулся ко входу в офисный билдинг, перед которым стояла
патрульная машина. Кол захлопнул пасть и отвернулся. Его напарник с хрустом
распечатал новую упаковку жареного картофеля и потянулся за пивом – коробка
стояла у него под ногами.
Тем временем поздний посетитель стремительно преодолел контрольный пост на
входе, погрузился в лифт и вознесся на один из последних этажей небоскреба. В
широком коридоре царил полумрак, редкие плафоны дежурного освещения тускло
отражались в полированном металле дверных ручек; пожилой джентльмен прошел в
самый конец коридора и дернул на себя деревянную дверь, лишенную каких-либо
табличек или эмблем. В глаза ему ударил яркий неживой свет настольной лампы.
Покачиваясь во вращающемся кожаном кресле, за широким письменным столом
сидел довольно молодой мужчина в темном плаще. Несмотря на то что плащ был
застегнут под самое горло, острый взгляд пожилого джентльмена сумел различить
краешек ворота темно-синего кителя, украшенный золотистой петлицей, – под
цивильным плащом скрывался мундир.
– Здравствуйте, доктор. Присаживайтесь, прошу вас. Седовласый старик
опустился в респектабельное кресло, придвинутое к столу, и принялся рыться в
карманах. Человек в мундире смотрел на него с неприкрытой насмешкой. Старик
вытащил небольшой футляр, отделанный коричневой костью аврорского орайела,
извлек из него пару круглых пилюль, сунул их под язык и откинулся на спинку
кресла.
– Эта дрянь погубит вас, доктор. Впрочем, сейчас это не имеет никакого
значения. Вы знаете, почему я настоял на немедленной встрече?
Доктор помотал головой и причмокнул – пилюли стремительно рассасывались,
принося так необходимое ему облегчение. Сейчас его уже мало волновали слова
человека за письменным столом.
– Дело все в том, – тот приподнялся в кресле, положил локти на столешницу
и навис над своим собеседником, – что товар не пришел туда, куда должен был
прийти. Расскажите-ка мне, каких уродов вы набрали в экипаж?..
– Что-о?! – старик замотал головой, отказываясь верить услышанному. – О
чем вы говорите? Как это не пришел? Куда же он, по-вашему, делся?
– Вот это я и хотел бы узнать! Ваши сволочи опустились на поверхность,
клянясь, что бросили грузовик на высокой орбите, но, когда покупатели взлетели,
чтобы забрать товар, там не оказалось ни товара, ни грузовика! Куда ваши скоты
дели корабль? Отвечайте, черт вас раздери!
Седовласый доктор прекратил сосательные движения. В его расширившихся
зрачках застыло недоумение.
– Но, полковник, – просипел он, – это же ужас, так ведь просто не бывает,
вы понимаете? Это были самые лучшие, самые надежные люди, мне пришлось немало
помучиться, прежде чем я смог на них выйти... Как же они могли, как же это
так...
– Ваши "лучшие люди" проорали товара на несколько миллиардов! – заревел
офицер. – В какие игры они решили сыграть? Вы можете мне это объяснить? Я все