Текст книги "Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)"
Автор книги: Алексей Бессонов
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 102 (всего у книги 197 страниц)
Эскалатор закончился. Торвард ступил на квадратную неосвещенную площадку, но
прожектор зажечь не успел: прямо перед ним темноту медленно разрезал зеленый
овал раскрывающейся двери. Он перешагнул высокий комингс и замер с отвисшей
челюстью.
Он стоял на небольшом балкончике, висящем над пропастью титанически
величественного зала – зеленый свет потолка терялся в высоте, определить
расстояние было слишком сложно – но оно было огромно... Прямо перед ним, всего
в паре метров от края ничем не огражденного балкона, влажно поблескивал
гладкий черный металл какого-то огромного сооружения. Стена, плавно изгибаясь,
уходила вбок – объект имел форму двояковыпуклого диска, – осторожно подойдя к
краю платформы, Торвард глянул вниз и увидел скругленный переход вертикальной
стены в какую-то странную ступенчатую конструкцию.
– Осторожно, – придержал он подошедшую Энджи, – смотри не свались, тут сотни
и сотни метров. Ровольт, – позвал он почти шепотом, хрипло, нервы все-таки
отказали хозяину, не выдержав трепки последних суток. – Ровольт, что это
такое? Это их главный генератор?
– Это... – старший офицер на секунду задохнулся, – это корабль, и он
живой...
ГЛАВА 6
В катере ему пришлось выслушать долгие и путаные объяснения спасенных -
господа рассказали, что отверстие в скале они заметили почти
сразу же после падения – а потом, действительно, напуганные мохнатым хищником,
они бежали в глубь горы, резонно рассудив, что запутанные коридоры комплекса
защитят их от нападения зверей. В конечном итоге один из банкиров решил, что
ведущий наверх эскалатор поможет им выбраться на вершину горы, а уж там их
наверняка заметят спасатели.
Торвард воздержался от комментариев. Сидя в третьем кресле перед пультом, он
устало прихлебывал джин с тоником из бутылки лорд-канцлера и закусывал напиток
крепчайшей черной сигаретой, позаимствованной у Ярро Бланта. Ровольт
откровенно спал, а ожившая на свежем воздухе Энджи вела при поддержке
господина советника сложную светско-финансовую беседу. Глядя в ослепительную
голубизну неба на экране, Торвард подумал, что он, кажется, приобрел нового
советника – Энджи, даже не имея представления о финансовом законодательстве
Орегона (не говоря уже о целом своде традиций), вела разговор в нужном ей
русле легко и свободно.
Парни из эскорта выглядели не лучшим образом. По словам Макса Шрайвера, если
бы не алкоголь, все они повторили бы судьбу потерявшихся, облевав экипажный
хибернатор под потолок.
– Однако, – вяло добавил Бродли, – кошмаров не миновать, – скрюченные в
полупрозрачных капсулах скелеты потрясли людей до глубины души.
– Эти земные парни – из другого времени, – вспомнил Торвард. – В ту эпоху
еще никто не трезвонил об инопланетянах, не были сняты десятки так смешивших
его нелепых фильмов... они не видели первых лунных экспедиций, не следили за
кошмаром пожара на марсианском корабле, для них космос вместе с его
обитателями был понятием сугубо абстрактным – и шок от увиденного был страшен.
Дитц и Костер благополучно довели катер до родимого стойла – и, пройдя через
распахнутый шлюз, Торвард даже не стал слушать доклад вахтенного офицера -
рухнул на широкую постель, не снимая обмундирования и снаряжения Спать, спать,
спать!
Пока он спал, прибыла чуть запоздавшая эскадра Борзенца, и энергичный
Ровольт, выхватив из экипажа флагманского крейсера известного ему историка-
ксенолога, вылетел на штурмботе в сторону древней базы, неугомонная Энджи
успела провести консультацию с Ярро по вопросу получения орегонских кредитов,
прилетел, наконец, Кириакис – и Торварда разбудили только тогда, когда
отдохнувший господин Лука велел собрать всех будущих пайщиков на плановое
совещание.
Поднял его Бродли. Энджи уже давно паслась среди орегонских финансовых тузов
в купленном Лукой местном замке, расточая улыбки и деловито присматриваясь к
будущим кредиторам. До начала встречи оставалось полтора часа. Торвард не
спеша принял душ, поплескался в бассейне и, выйдя к завтраку в мохнатом
халате, приказал вызвать старшего офицера.
– Его нет, – пожал плечами Том. – Уже часа три, как улетел. Взял большой
штурмбот, загрузил его какой-то странной ерундой и улетел.
– Как мило, – буркнул Торвард, ковыряясь вилкой в салате – А что миледи?
Почему я ее не наблюдаю"?
– Миледи велела передать, что ждет вас в крепости...
– Кр-расота! Том, а кто вообще остался на этом чертовом корабле?
– Как"? – не понял Бродли. – Как – кто? Все. вы же сами приказали никого не
выпускать
– Хорошенькое – все – Королев решительно отодвинул тарелку и щелкнул
пальцами: – Борзенц пришел?
– Да, милорд
Давай сюда. и сам – возьми стакан. Если я прилечу на совещание трезвым, это
будет проявлением дурного тона Пьяным, конечно, тоже нельзя, но слегка смазать
печень – это будет в самый раз.
Американец не нуждался в долгих уговорах. Вызвав из рубки командира эскадры,
он достал из шкафа рюмку и с готовностью подсел к своему командиру.
– Скажи-ка мне, – начал Торвард, сворачивая голову бутылке доброго
коньяка, – а сколько ж я спал? А то, понимаешь ли, все куда-то
разлетелись... безобразие.
– Вы спали почти шестнадцать часов, милорд, – ответил Бродли, сладострастно
наблюдая за струйкой, льющейся в его рюмку.
Рука командира не дрогнула
– Вот это да.. разбаловался я, однако Да, органон уже не тот! Вроде бы и
выпили мы тогда совсем немного. Все нервы, нервы... Как говорит миледи, все
болезни от нервов.
Они успели выпить по две порции, когда в каюту ввалился Борзенц. Лорд Ник
выглядел недовольным – неожиданный вызов снял его с Эллен Линфорд, которая уже
вполне оправилась после ранения и с восторгом приступила к выполнению
супружеских обязанностей.
– А, – приветствовал его Королев, – садись, бери стакан. Как говорят
русские, третьим будешь.
– По какому это вы поводу? – опешил Ник.
– А просто так. Ты садись, садись. Сейчас вот еще по две пайки съедим, и я
полечу на это хреново совещание. Проклятый Ровольт Какого дьявола он удрал в
самый ответственный момент"?
– Он забрал у меня первого пилота и умчался, не проронив ни слова
– Интересно, на кой черт ему сдался твой пилот? Кто он у тебя?
– Да пилот как пилот Вообще он этот, как его. ну, в общем, историк,
специалист по машинерии гуманоидных рас
Торвард поднял брови и потянулся за бутылкой
– Кажется, я понял, куда Барта понесло. Ты, кстати, что – до сих пор ничего
не знаешь"?
– Что я должен знать? – удивился Борзенц. – О чем ты"?
– А, так он тебе ничего не сказал? Х-гм, это на него похоже. Видишь ли, у
нас тут был небольшой инцидент... в общем, двое орегонских магнатов прихватили
девочек и решили слегка прогуляться. Ну и догулялись – залетели в одно веселое
место. А мы сидели с Ярро, пили пиво. Короче, эти придурки влетели в зону
поражения старинной ортианской базы, о существовании которой никто не
догадывался. Мы, кстати, тоже, хотя на входе в систему нас слегка обстрелял
древний автомат.
– Погоди, – перебил его лорд Ник, – ради Бога не все сразу – и более связно,
если не трудно. Какая база, какой автомат?
– Связно! – возмутился Торвард. – Ты понимаешь, что у меня уже черт знает
какое по счету похмелье"? Цепное, так сказать. Ну ладно, дело, в общем-то,
отнюдь не в нем. Так вот – связно – здесь, на этом чертовом Грэхеме, находится
база Орта Покинутая, вымершая, забытая – не знаю, какая! Факт тот, что она все
еще постреливает. И вот на этой базе в поисках пропавших обалдуев мы каким-то
образом вскрыли консервационный ангар, в котором, как я понимаю, стоит вполне
к бою готовый корабль, причем здоровенный.
– О Господи! – Борзенц опрокинул в рот рюмку, закусил салатом из отвергнутой
Торвардом тарелки и взъерошил волосы. – Так, значит, Барт решил разобраться со
старинной посудиной? А он не боится взлететь на воздух?
– Не знаю, – пожал плечами Королев. – Я думаю, что он очень хочет взлететь -
только нормально. Видишь ли, этот корабль выглядит совершенно новым, аж
блестит ты не думай, что там валяется древняя пыльная рухлядь. Повторяю: мы
вскрыли консервационный ангар Я не знаю, какого дьявола орты бросили здесь
исправный агрегат. С этой базой дело вообще довольно темное. На одном из
верхних уровней ребята, – он кивнул в сторону Бродли, – наткнулись на какой-то
экипажный хибернатор с двумя десятками скелетов в капсулах. не знаю, Ник.
Посмотрим. Борзенц наполнил рюмки по новой.
– Чудеса, да и только. Скажи, Тор, почему ты запретил людям покидать
корабли"?
– Потому что на планете нездоровая обстановка, – объяснил Торвард – Во-
первых, здесь бродят крупные хищники – одного мы уже видели, и, поверь мне на
слово, приятного в нем мало: зубки с палец длиной, а во-вторых, тут очень
агрессивные аборигены... и, наконец, в-третьих, я еще не успел разобраться в
обстановке. Так что пока пусть сидят и не высовываются. Объясни народу, что
запрет наложен исключительно ради их безопасности.
Королев допил коньяк, поглядел на часы и встал
– Бродли, катер к взлету Я буду через десять минут. Давай шевелись!
Пройдя в кабинет, он содрал с себя халат и принялся одеваться. После
короткого размышления Торвард вытащил из стенного шкафа черный с золотыми
узорами костюм и белую шелковую рубашку с тонким кружевным воротником.
Одевшись, он подпоясался неизменным поясом с мечом и кобурой и накинул на
плечи черный плащ, сшитый из тончайшей мягкой кожи и подбитый темно-красным
мехом неизвестного ему зверя, – температура за бортом была далека от желаемой,
а стучать зубами не хотелось.
В деке его ждал вахтенный офицер Выслушав короткий доклад, Торвард
распорядился доложить о прибытии Ровольта на катер и, козырнув на прощание,
шагнул к трапу черной машины.
– Кстати, – осведомился он в рубке, – на чем улетела миледи?
– Миледи взяла "ТР-200", – ответил ему Шрайвер, – с ней улетели Фултон и
Романов
– Ага, – кивнул Торвард, – это уже лучше Берт, свяжись с "двухсоткой" и
возьми пеленг. Насколько я знаю, координаты чертова замка знает один Ярро.
Катер выполз из дека и, урчаще взрыкивая двигателями, неторопливо обогнул
громадный нос линкора Дитц переговорил с сидящим в "ТР-200" Фултоном и
решительно потянул акселератор Степь на экранах стремительно провалилась вниз,
уступая место низко висящим серым тучам. Острый нос "трехсотого" прорвал
влажную седую пелену, и в глаза сидящим в его рубке ударило ослепительное
зимнее солнце Грэхема.
Торвард бросил свою шляпу на свободное сиденье и закурил Если Ровольт прав,
подумал он, если он прав, и чужой старинный корабль действительно стоял все
годы на боевой консервации, то в нем, само собой, имеется и боезапас, и
топливо а орты, это Королев хорошо помнил, были очень близки к хомо – и,
соответственно, в их технике вполне можно разобраться Значит, у них может
появиться еще один сверхмощный корабль – еще одна громадная древняя машина,
пришедшая из эпохи кошмарных войн и невероятного уровня развития боевой
техники.
Его заколотило Вот оно, вот – еще один шаг, и можно будет смело, без особого
риска идти на захват целой планеты. С таким флотом он запросто перебьет
небольшой гарнизон, осядет в столичном городишке и объявит себя бароном этого
мира И пускай хоть весь флот Объединенных Миров ломает об него свои прогнившие
зубы Если будут деньги – а они, похоже, уже на подходе, – он превратит свой
мир в неприступный бастион, окружит его кольцом мощнейших сторожевых башен,
вроет в полярные шапки противодесантные комплексы И уже оттуда, из глубины
своей зловещей цитадели, он будет выводить в набег стальные драккары своих
дружин
"Это будет Бифорт, – неожиданно решил он – Да-да, именно Бифорт – как
финальный аккорд в мести за Эда Лумиса И атаковать его нужно сейчас, пока
Хэмпфри не успел очухаться и восстановить разрушенную планетарную оборону
Бифорт богат, его население еще не успело забыть времена самоуправления, и
вряд ли оно пылало любовью к своему навязанному Советом Светлейшему Лорду, его
милости Хэмпфри Что ж, мои воины наведут там порядок Каким он, этот порядок,
будет"? Посмотрим По крайней мере, – по думал Торвард, – я не буду драть с
людей три шкуры и сажать их на кол ради забавы Мне не нужна планета,
целящаяся в спину".
– Да, – услышал он голос Дитца, – да, понял, эшелон сто десять.. захожу
Катер пошел на снижение, и Торвард понял, что пилот разговаривал с
диспетчером привода, готовясь к посадке По экрану промелькнула серая муть, и
Королев увидел замок господина Луки Сооружение было громадно, и строили его,
судя по всему, отнюдь не вчера. Четыре узкие, мышино-серые башни рвались в
холодное небо – отсюда, с высоты в несколько сотен метров, казалось, что они
+(hl немного не достают до низкой границы облачности. Башни были окружены
величественным каменным кольцом сплошной стены, сложенной из огромных светлых
плит и блоков
"Трехсотый" завис над серым квадратом внутренней площади, перестроенной для
приема летательных аппаратов, и Дитцу пришлось попотеть, втискивая его
массивное черное тело в просвет между узкими силуэтами орегонских машин
Торвард успел заметить острую стрелу "ТР-200", лежащую на краю площади, – и
его катер мягко опустился, уперев мощные ноги гравиопор в растрескавшиеся от
древности темные плиты
– Спасибо, Берт – Королев поднялся, нахлобучил свою широкополую шляпу и
хлопнул пилота по плечу – Можешь спать – я думаю, мы тут надолго. Идемте,
парни.
Под ступенями огромной парадной лестницы их встречал Блант Советник был
облачен в безукоризненно-роскошный темный камзол с посеребренными отворотами,
от него пахло дорогим виски и изысканными духами Он был весел
– Мило-орд Джентльмены Клянусь – все, все, только и говорят, что о вас и
вашем подвиге, – господа Брук и Холли расписали свое приключение в самых
лестных для вас тонах А миледи, – Блант прищурился и лукаво помахал в воздухе
пальцем, – миледи просто великолепна, она очаровала самые неприступные сердца
и – кстати – умы
А вы ждали от миледи чего-то иного"? – удивился Торвард, приятельски обнимая
советника за плечо – Хо-хо, это было бы странно, вы не находите"?
– Если говорить серьезно, – понизил голос Ярро, – ваши акции сейчас
необыкновенно высоки, а я просто поражаюсь изворотливости и сообразительности
этой девушки Она удивительна Идемте, милорд, – Лука уже спрашивал о вас
Следуя за советником, Торвард поднялся по широким растрескавшимся от времени
ступеням и вошел в роскошный полутемный холл. Новенький, приятно пахнущий лифт
поднял их на третий этаж
Короткий коридор – и Блант уверенно толкнул высокую деревянную дверь.
Торвард шагнул через порог и остановился Два десятка мужчин и женщин в
шикарных платьях, толпившиеся перед стойкой уютного небольшого бара, разом
умолкли и развернулись к дверям Они смотрели на него – рослого, широкоплечего
мужчину в мрачном старинном костюме, и в устремленных на него глазах Торвард
прочел опасливое изумление Он был слишком, слишком необычен и – зловещ
– Милорд – из-за стойки выкатился широко улыбающийся Кириакис, схватил его
ладонь обеими руками и повернулся к гостям: – Господа! Позвольте представить
вам лорда Торварда Королева – того самого, успевшего уже стать легендой
Торвард передал свою шляпу незаметно подоспевшему Шрайверу, чуть сдвинул на
бедрах подвес меча и развел руками.
– Вы мне льстите, дорогой Лука Мои похождения не стоят таких громких фраз.
У стойки его встретила ослепительная улыбка Энджи Одетая в роскошное платье,
сшитое по последней орегонской моде, она выглядела настоящей светской львицей,
и Королев в очередной раз изумился талантами своей пассии– можно было
подумать, что девушка всю жизнь шаталась по фуршетам и приемам
– Как дела, милый"? – воркующе поинтересовалась она
– Отлично, – усмехнулся Торвард; бровь его слегка изогнулась, выражая
восхищение. – Ты, я слышал, обрела уже некую э-ээ.. славу"?
Энджи мягко рассмеялась и придвинула к нему стакан с виски
– Наше дело, считай, в шляпе.. а, кстати Господин Брук
Насладиться беседой с банкиром он не успел – возникший из полумрака Кириакис
требовательно взмахнул рукой и указал на столик в дальнем углу помещения.
Извинившись, Торвард соскользнул с табурета и двинулся за Лукой.
– Итак, джентльмены, пора поговорить о деле. Трое очень серьезного вида
мужчин в высоких кожаных креслах внимательно оглядели черную фигуру вновь
прибывшего – ни один мускул не дрогнул на холеных лицах Кириакис указал ему на
свободное кресло и дернул себя за ус-
– Милорд, представляю вам господ Дэвиса, Лехто и Де Леонардиса все они -
пайщики нашего предприятия. Но не только. Господин Де Леонардис является
представителем, интересов известного вам господина Мэнсона, а господин Лехто -
из тех самых Лехто, которые "Лехто армз корпорэшн".
– Рад знакомству, – склонил голову Торвард. – Я думаю, нам есть о чем
поговорить.
– Безусловно, – согласился Лука, разливая по стаканам ароматное виски. – И
разговор наш, господа, пойдет вот в каком ключе: лорд Торвард, как вы уже,
вероятно, поняли, берет на себя обеспечение безопасности наших разработок.
Фактически всего грэхемского проекта в целом. Я не буду в сотый раз обсасывать
степень опасности наших начинаний. Вы знаете это и без меня. Соответственно,
вы должны понимать всю степень ответственности, которую взваливает на свои
плечи лорд Торвард, – равно как и факт, что в данный момент с этой работой не
справится никто, кроме него и его людей.
– Аврора, – пошевелился Лехто, – Аврора – вот наша любимая мозоль... и еще -
время! Дайте мне два года, и отсюда нас не вышибет сам Господь Бог.
Кириакис пригубил виски, повертел стакан в пальцах.
– Время... Для приобретения революционных корварских технологий нужно не
только время! Обещанное вами перевооружение возможно только при условии четкой
и бесперебойной работы шахт и приисков... и, – один глаз его лукаво
прищурился, – позволю себе заметить – работы в наших, господа, руках.
– Да-а, – кивнул господин Дэвис, – хорошо сказано! Нам нужно выдержать битву
– битву денег и битву страха. Те же Франкитти – хе, это вполне серьезно!
Подвиги лорда Торварда – я так считаю – и в самом деле могут остудить
некоторые горячие головы в Федерации. Поэтому я, конечно же, – да будь я
проклят! – согласен с каждым вашим словом.
– Длинно, – бесстрастно заметил Лехто, доставая из кармана камзола толстую,
как банан, сигару.
– Можно короче, – не обиделся Дэвис. -Итак... дорогой лорд защитник!
Любезнейший господин Лука упоминал об амбициозности ваших планов.
Посовещавшись... да, посовещавшись, мы решили предложить вам следующее:
известную часть причитающейся вам доли прибылей вы можете получить не
деньгами, а напрямую, товаром. То есть любыми необходимыми вам видами
вооружения. Таким же образом вы можете распорядиться с ожидаемыми вами
кредитами...
– Говоря короче, милорд, вы вправе определить размеры той самой "известной
части"... так, как вам это будет угодно. Либо же – отказаться и назвать
господину Луке банк, в котором вы желаете видеть свои деньги.
– Отказываться я, конечно, не собираюсь, – улыбнулся Торвард, – ибо это было
бы полнейшим идиотизмом. Весьма признателен вам, господа! Клянусь, ваше
предложение более чем кстати. Имеется, однако, одно "но". Дело в том, что в
данный момент мои планы находятся в состоянии... я бы так сказал – в состоянии
некоей утряски. Я жду одного очень важного известия, которое определит
направление моих дальнейших действий. Вопрос должен решиться в ближайшие часы
– и тогда я смогу беседовать с вами более предметно.
– Превосходно, – подал голос молчаливый Де Леонардис, – связаться с нами вы
сможете в любое удобное для вас время. От себя хочу добавить вот что:
мой дорогой патрон, помня об оказанных ему услугах, уполномочил меня
предложить вам скидки. Весьма, кстати, значительные.
– Я польщен, – вежливо поклонился Торвард. – Пока же, господа, прошу
простить – меня ждут...
Магнаты проводили его благожелательными улыбками. "Всегда важно почуять
момент окончания беседы, – подумал Королев, пробираясь к стойке. – Всегда. ах
черт, – остановился он – Неужели мне начинает везти по-настоящему?."
Рядом с Энджи свободных табуретов не оказалось Стараясь быть незаметным,
Торвард уселся у самого края стойки и кивнул улыбчивому молодому бармену
– Виски, парень Двойное
Если девочка сумеет выбить деньги, а она, кажется, уже их выбила – иначе о
каких кредитах говорил бы этот Дэвис"? – значит, можно прямо сейчас, не
затягивая, договариваться о противодесантных системах. Ах-х черт. Стакан
охладил его вдруг задрожавшие пальцы. Торвард глотнул ледяного напитка,
перевел дух и неожиданно опрокинул в себя весь стакан сразу.
– Милорд"?
Он рывком обернулся – рядом стоял Шрайвер с плоской коробочкой блока связи в
руке.
– Что"?
– Лорд Ровольт, милорд
– Давай.. Да! Барт, говори
– Тор, как ты думаешь, откуда я с тобой разговариваю9
– Не понимаю... А? – от догадки у него перехватило дыхание – Что"? Вы там"?
В корабле?
– В ходовой рубке – захохотал в ответ Ровольт. – Здесь у меня Гот, Вольф и
Морелла. Часа через два мы запустим двигатели и перегоним этот блин на
космодром.
– И.. что"? Он сможет летать"?
– Еще как! Увидишь, увидишь Гот в полном восторге – слышишь его вопли"? Ха-
ха-ха Как у тебя дела?
– У нас все отлично Кажется, скоро у нас будут деньги. Не знаю как, но
Энджи ухитрилась очаровать всех тутошних банкиров – они липнут к ней, словно
москиты Да! Я только что имел счастье побеседовать с несколькими крупными
промышленниками– они предлагают нам любое оружие в зачет нашей доли А?
Каково"?
– Великолепно – гаркнул Ровольт – Ну, ладно Как только мы разберемся с
этим древним гробом, я переоденусь и прилечу к вам. Постарайся без меня не
нажраться, а"?
– Бармен – крикнул Торвард, возвращая Шрайверу аппарат – Виски моему
офицеру, живо И мне – двойное! Клянусь дьяволом, Макс, – сказал он,
разворачиваясь вместе с табуретом, – мне еще никогда так не везло И тебе,
кстати, – тоже Позови наших ребят, мы должны выпить! И прихвати-ка по дороге
миледи, она где-то вон там
Энджи звать не пришлось – услышав исходящий от Королева шум, она прибыла
своим ходом, имея на буксире двух страшно серьезных джентльменов в дорогих
камзолах Торвард посмотрел на них с прищуром – добрая пайка виски, обрушившись
на старые дрожжи, уже успела приголубить его мозги, пробуждая в закоулках
сознания нечто напоминающее ревность
– Дорогой, – проворковала девушка, – разреши представить тебе этих милых
людей – господина Фокса и господина Паули, орегонских финансистов.
– Было бы странно, если б милые господа оказались ассенизаторами, – процедил
сквозь зубы Королев, протягивая руку. – Весьма рад, джентльмены, весьма рад.
– Ваш поразительный героизм, милорд, сделал вас заметной фигурой, -
корректно поклонился Паули. – Хотелось бы поговорить о ваших ближайших планах.
– Финансовые вопросы у меня решает леди Энджи, – отрезал Торвард – Я думаю,
она сможет рассказать вам обо всех наших нуждах и потребностях Что касается
планов. В данный момент я не имею желания их обсуждать – увы, ситуация сложна
и слишком нестабильна, – я надеюсь, вы меня понимаете"? Давайте лучше выпьем -
и, кстати, познакомьтесь с моими офицерами Эти господа не отходят от меня ни
на шаг
Беседовать с банкирами все-таки пришлось – их волновал вопрос гарантий.
Сошлись на том, что залогом послужит доля в ожидаемых прибылях с Грэхема.
Конкретные суммы не обсуждались, но Торвард ясно понимал, что орегонских денег
должно хватить на приобретение оборонительных систем. Когда финансисты наконец
удалились, в голове Королева начал складываться план атаки.
"Нам нужно поспешить, – думал он. – Поспешить. Взять планету с ходу, пока
там все еще перепуганы, пока Хэмпфри не успел навести порядок! И тогда – сразу
же сделать большой заказ. Доставят его быстро, а дальше все будет зависеть от
нас самих..."
– Сел катер лорда старшего офицера, – сообщил появившийся из глубины
помещения Романов.
– Наконец-то, – ухмыльнулся Торвард, – наконец-то. Посмотрим, что он нам
преподнесет!
Ровольт появился в~ зальчике через несколько минут – его сопровождал страшно
озабоченный Ярро, на пороге их перехватил Кириакис и некоторое время тихо
говорил что-то, перекатывая во рту толстую сигару. Ровольт кивнул, коротко
поклонился и двинулся к стойке.
– Привет, старина, – старший офицер взгромоздился на высокий табурет, бросил
на стойку имперскую синюю пилотку и рассеянно потянулся к стакану Торварда, -
черт, ну и устал же я!
– Во-первых, не пей из моей тары, – перебил Торвард, – а во-вторых,
рассказывай.
Рядом сухо щелкнули пальцы Бродли, бармен, подчиняясь команде, поспешно
пустил по стойке стакан виски – его поймала тонкая рука Шрайвера, придвинула к
серому от усталости Ровольту. Тот молча кивнул и махом опрокинул виски в себя.
– У нас все в лучшем виде, – сказал он. – Меня, впрочем, это не удивляет.
Технологическое мышление создателей корабля почти не отличалось от нашего, и
конструктивно он практически повторяет имперские корабли того времени.
– Может, тебе еще виски? – заботливо поинтересовался Торвард. – А то ты что-
то совсем... устал. Объясни-ка мне проще: что это за машина? Тип, уровень
вооружения?
– Это тяжелый крейсер прорыва, – ответил Ровольт, – и вооружен он вкруговую.
А вот от стаканчика виски я бы не отказался. Ты прав, я действительно устал до
полного одурения – представь, мы излазили половину боевых палуб!
Бродли снова щелкнул пальцами.
– Чертов сундук, – продолжал старший офицер, задумчиво барабаня по стойке, -
он гораздо больше, чем нам показался вначале... да! Далеко не новый, но -
заправлен под пробку, можно летать куда угодно. Управлять им несложно – по
крайней мере мы без проблем справились с атмосферным маневром, а это, сам
понимаешь, кое о чем говорит. Да-а, проблем у нас почти не было. Если не
считать того, что мы разворотили проклятую гору.
– Как это? – поразился Королев.
– Очень просто. Нам удалось найти бокс управления стартовым комплексом, но
энергии в нем не было. Вот так-то. Часа два мы ломали голову, как раскрыть
старт-штрек ангара, а потом решили взлететь напролом. И проломили. Ангар-то
находится на склоне! Когда-то он раскрывался, сдвигая в сторону парочку скал,
– ну, теперь там уже сдвигаться нечему. Гот решил не морочить себе голову и
раскачал компрессоры в боевой режим. В итоге мы вылетели как пробка из
бутылки.
– То есть ангар был упрятан не в середине горы, а где-то у подножия?
– Я же говорю – под одним из склонов. И не очень глубоко. Вольф даже
предположил, что возможность взлета напрямик через закрытые щиты была заложена
в конструкции изначально – в качестве экстренного, аварийного варианта.
Кстати, там, на противоположной стороне, под здоровым плоским холмом,
находится еще один ангар.
– И он?
– Он пуст. Видишь ли, Тор, с этой базой произошла какая-то странная история.
То ли ее бросили, то ли часть экипажа по каким-то причинам не смогла ее
покинуть при эвакуации. Конечно, если порыться потщательнее, то, может быть,
мы и смогли бы найти какой-то ответ. Но... нужно ли это? Я – убей меня Бог -
не имею особого желания раскапывать древние трагедии.
– Да, ты прав – нам это ни к чему. В войну всякое случалось...
Торвард вновь разжег отчего-то погасшую сигарету, отхлебнул из стакана виски
и повернулся в зал, отыскивая глазами Кириакиса.
– Как ты считаешь, Барт, что мы скажем дорогому "папе"?
– А ничего, – меланхолично отозвался Ровольт, – правду скажем, что ж еще?
Или, может быть, ты боишься, что он заявит о своих правах на находку? Не
волнуйся, дружище, – сейчас мы ему нужны до зарезу, и каждый час нашего
пребывания на Грэхеме приносит ему дивиденды – да еще какие, ха-ха! Ты ведь
!k+ прав – наша репутация может стать неплохим товаром.
– Уже стала, – кивнул Королев. – Ты сам это видишь, не так ли?
– Вижу... а еще я вижу, что "папа" готов облизать нас с головы до ног. И
это, Тор, – серьезно! Мы здорово укрепили его положение: ты думаешь, он об
этом забудет? Не-ет. У него ведь тоже – репутация! Сейчас Лука в лепешку
расшибется, чтобы всем продемонстрировать свое великодушие и щепетильность в
вопросах чести. Он вгрохал в эти руды добрую половину своих денег, и отступать
ему теперь некуда.
– Взрослые игры больших взрослых дядек, – пробормотал Королев, Ровольт
довольно осклабился и похлопал его по плечу.
– Мне кажется, Тор, ты слишком много думаешь о своих проблемах, а мы, между
тем, уже сегодня стоим выше всего этого дерьма. Знаешь, почему?
– Ну?..
– Мы просто-напросто больше стоим! Да-да-да, наша элементарная биржевая
стоимость гораздо выше любого Хэмпфри. За нас при любой погоде дадут хорошие
деньги – а за него? – рваную крону?
Ровольт был прав, стопроцентно прав, и крыть было нечем. Но – то ли виски,
то ли усталость тому были виной – а может, просто горечь отстраненности,
горечь потерянных лет и ушедших навсегда друзей, – но Торвард вдруг взорвался,
заорал, повернув к полковнику перекошенное ненавистью лицо:
– А что, все на свете меряется кронами? Э? Новенькими синенькими кронами? И
крики Лумиса, умирающего на колу, тоже имеют биржевую стоимость? Скажи мне,
лорд-канцлер, – имеют? И не говори мне о моем дерьме! Мое дерьмо – это твое
дерьмо! Его, его, его, – затянутая в тонкую перчатку рука очертила круг,
указывая на сидящих у стойки офицеров эскорта, – наше!
Ровольт не потерял хладнокровия.
– Это сейчас, – резонно ответил он. – А потом? Или ты думаешь гоняться за
чертовьм ублюдком всю жизнь? Превратить это удовольствие в шоу столетия? Я
тебя умоляю. Сейчас – уже сейчас! – мы обладаем колоссальной силой, а сила -
это деньги. Это власть, это тузы во всех рукавах. Ты отдаешь себе отчет, каким
потенциалом ты сейчас обладаешь?
– Пускай даже тузы в штанинах, – буркнул Торвард, успокаиваясь. – А что
касается потенциала – то да, я все понимаю. И поэтому мы здесь долго сидеть не
будем. Сегодня-завтра окончательно решится вопрос с кредитами, мы еще раз
обстоятельно побеседуем с "папой" – и ты отправишься на Оксдэм.
– На Оксдэм? – недоуменно скривился Ровольт. – Какого дьявола?
– Перезаряжаться. Ты загрузишь все боевые деки "Валькирии", проведешь
необходимые тесты и ляжешь на курс к Бифорту. Я посижу пару дней здесь, после
чего вылечу со всеми имеющимися силами – туда же.
– Ты решил...
– Да! – Торвард треснул стаканом по полированному дереву стойки и победно
выпятил челюсть. – Мы идем атаковать Бифорт. Мы идем брать его...
ГЛАВА 7
Черный жеребец фон Дитца нервно косил умным темным глазом в сторону белой с
черными "носочками" тонкой кобылы, танцующей под смеющейся девушкой в синем