355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Бессонов » Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги) » Текст книги (страница 65)
Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:09

Текст книги "Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)"


Автор книги: Алексей Бессонов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 65 (всего у книги 197 страниц)

обернулся.

 – Привет, – произнес он. – Как успехи? Хикки несколько опешил.

 – Да потихоньку, – ответил он. – А у вас?

 Юслорф дернул плечом и вылез из кресла. – Ах, такая скука, – заметил он,

глядя мимо командира. – Ну так что, Ир, как насчет твоих любимых игрушек? Никак

не хочется расставаться, а? Ах эти проклятые мужики, – прогундосил он, подражая

женскому голосу, – они все время проходят мимо меня! А каждая новая игрушка так

быстро надоедает!

 Ирэн беспомощно улыбнулась и спрятала полные отчаяния глаза. Хикки ощутил,

как у него чешутся кулаки.

 – Вы давно знакомы с мэм Валери, мастер Юслорф?

 – А, – пилот махнул рукой, – уж где-то год. У этой Дылды вечные проблемы с

мужиками, и она пристает ко всем подряд. Она еще не пыталась залезть в твою

койку, а, шкип? Я уже сто раз говорил ей, что мужики не любят таких шмар, как

она.

 – А таких, как ты? – поинтересовался Хикки.

 – О, – Юслорф сделал значительное лицо, – а разве мы говорим обо мне?

 – Пшел вон, – голос Хикки был совершенно бесцветным, но Юслорф отчего-то

смахнул с физиономии свою нахальную улыбку и довольно шустро выбрался в

коридор.

 – Спасибо, – устало произнесла Ирэн, – эта гадина издевается надо мной не

первый месяц.

 – Ерунда, – перебил ее Хикки. – Собственно, я пришел сюда, чтобы

пригласить вас поужинать у меня в каюте. Честно признаться, я чувствую себя

виноватым перед вами. Вчера вечером я был не совсем... э-ээ... не совсем

тактичен. Мне показалось, что виски и бисквиты помогут мне загладить этот грех.

 Ирэн слегка покраснела. Некоторое время они смотрели друг на друга в упор,

потом она разомкнула пересохшие губы и тихо проговорила:

 – Кажется, мы были на "ты".

 Хикки ответил ей коротким поклоном.

 День шестой, раннее утро

 ...Он просыпался мучительно долго. В голове стучали сотни крохотных

молоточков, он крутился с боку на бок, пытаясь найти позу, в которой проклятый

стук спрячется, уйдет куда-нибудь по своим делам и перестанет наконец его

мучить. Это ему не удавалось.

 Хикки со стоном раскрыл глаза и теперь только ощутил, что лежит – вернее,

плавает – в какой-то теплой луже. Он пошарил рукой, нащупал гладкое женское

тело рядом с собой, затем поднес пальцы к носу и зачертыхался.

 – Дылда! Ну... ну это надо?! Т-твою же мать! Как можно напрудить прямо в

койку? Вставай, скотина! Вставай!

 Схватив Ирэн за плечи, он принялся трясти ее, но та и не думала

просыпаться. Ее голова болталась из стороны в сторону, словно тряпичная, из

приоткрытого рта стекала тонкая струйка слюны... Хикки остановился, понимая,

что с девушкой что-то не в порядке. Приподняв ей веко, он заглянул в ее глаз и

с отчаянной руганью отбросил бесчувственное тело.

 Его рука схватила лежавшие на ночном столике часы, нервно клацнула

кнопкой, потом еще.

 – Двадцать шесть часов... – прошептал Хикки. Пару секунд он сидел на

мокрой постели с закушенной губой, затем пружиной взлетел в воздух и бросился

прочь из спальни. Первое, что он сделал, – это выдернул из кобуры свой

"моргенштерн" и продернул затвор. Затем, не выпуская оружия из рук, распахнул

серебристый боевой кофр и достал оттуда небольшой овальный прибор.

 На развернувшемся перед ним дисплее забегали ряды крохотных цифр.

 – Хитрецы... – зашипел Хикки, возвращая прибор на место. – С-суки!..

 Он вытащил плоский блочок "кибердоктора", вернулся с ним в спальню и

бережно прилепил на спину Ирэн чуть повыше поясницы. Вздохнул.

 Три минуты спустя, когда девушка наконец проснулась, Хикки Махтхольф сидел

с сигаретой на низком пуфе перед кроватью. На нем был черный мимикрирующий

комбинезон, высоченные сапоги и наплечник. Глухой сферический шлем лежал под

ногами.

 – Беги в душ, – приказал он. – Времени тебе минута. Вперед!

 – Что стряслось? – сипло прошептала Ирэн, глядя на него расширенными от

ужаса глазами.

 – Нам конец, – ответил Хикки, криво улыбаясь. – Нас немножко отравили. Мы

еще живы, но это ненадолго.

 – Что?.. Что ты хочешь этим сказать?

 – Пошла в душ! – взревел Хикки, поднимаясь на ноги. – Если ты будешь много

болтать, мы точно сдохнем! Быстро, у нас полно работы!

 Он врубил командирский пульт в боевом режиме и, ругаясь сквозь стиснутые

зубы, развернул дисплей аварийного сканирования. Перед ним засветился

многоцветный разрез корабля по палубам. Первая палуба – никого, вторая – пусто,

третья... четвертая... оба эвакобота отсутствовали. Хикки с шумом выдохнул

воздух и продолжил поиск.

 Единственный живой член экипажа обнаружился в носу, в штурманской рубке.

Больше на "Олдридже" никого не было. По крайней мере, никого из живых.

 Хикки уже не сомневался, что в отсеках полно трупов.

 – Ты можешь все-таки объяснить, что случилось? Хикки развернулся вместе с

креслом. В холле, прыгая на одной ноге, натягивала колготки Ирэн. Девушка не

сорвалась в истерику, и это было очень хорошо. Ему понравилось ее

самообладание.

 – Нас усыпили, – проговорил Хикки, – и сделали это качественно. Мы

продрыхли двадцать шесть часов. За прошедшее время камион совершил поворот и

прибыл... Куда он прибыл, я еще не знаю. Зато я уже знаю, что на борту, кроме

нас, уцелел только один человек. Остальных они перебили, а сами ушли на

эвакоботах.

 – Кто – они? – прищурилась Ирэн.

 – Хозяева нашего груза.

 Она набросила на плечи рубашку и вошла в его рубку. Коротко глянув на

развернутый дисплей, девушка поняла, что он искал.

 – Кто там, в штурманской? Джерри?

 – Я пойду посмотрю, – отозвался Хикки. – Пока я буду бродить, разберись,

куда мы, собственно, залетели. Мы не у Мармона, это дураку понятно... Но где?

Сдается мне, времени у нас совсем немного. Давай, работай.

 Ирэн молча притянула его к себе, зарылась лицом в его мокрые волосы и

коротко вздохнула.

 – Почему они не убили нас?

 – Потому что побоялись. Они знали, что я из Конторы. Не волнуйся, – Хикки

высвободился из ее рук и невесело усмехнулся: – У нас еще будет время сдохнуть.

 Захлопнув забрало шлема, Хикки вышел в коридор и бросился бежать в нос

корабля. В метре от лестницы, что вела на верхние палубы, он наткнулся на

изуродованный труп коренастого лысого мужчины, валявшийся в луже свежей, не

успевшей подсохнуть крови. Хикки наклонился над мертвецом. Это был

инженер-энергетик, он не помнил его имени. Его убили совсем недавно...

 Хикки задумчиво куснул губу.

 – Кажется, я очень вовремя проснулся, – буркнул он.

 Дверь штурманской рубки была открыта. Сжав в руках свой четырехствольный

излучатель, Хикки скользнул в полутьму дежурного освещения и сразу же увидел

лейтенанта Ругача. Парень сидел на полу, упираясь спиной в боевую стойку

управления, и держался обеими руками за голову.

 – Джерри! – позвал Хикки. – Джерри, что с тобой? Башка? Тебя треснули по

черепу?

 Ругач испуганно отшатнулся, открыл глаза и застонал, пытаясь спрятаться

под пультом. Рука Хикки безжалостно выволокла его на свет. На затылке штурмана

красовалась первосортная шишка, но крови не было.

 – Джерри, – мягко проговорил Хикки, – я не с ними... не бойся меня,

слышишь? Мы влипли, мы влипли все вместе. Ты можешь говорить?

 Лейтенант заскулил, размазывая по лицу слезы. Он смотрел на Хикки уже

почти без страха, но в глубине его мокрых глаз плескался такой ужас, что тот

понял: здесь толку не будет.

 – Пойдем, малый, – Хикки подхватил Джерри под руки и поволок из рубки. -

Пойдем, пойдем. Теперь все будет нормально.

 Завидев на экипажной палубе труп, Ругач снова принялся скулить.

 – Они убивали всех... – простонал он. – И заставляли меня смотреть...

 Хикки остановился и привел штурмана в вертикальное положение.

 – Когда это началось? – спросил он.

 – Они заставили меня изменить цифру в карт-лайне. Не 10-10-117, а

10-10-177!.. Перед самым поворотом ко мне вошли Бакли и этот... как его...

второй пилот. Бакли вытащил "тайлер" и приказал мне раздеваться. Потом он...

ну, в общем...

 – Ну, в общем, понятно, – перебил его Хикки. – А Юслорф, конечно, стоял и

смеялся? И потом ты перекрутил ввод поворота... Ясно. Ладно, не горюй. Многие,

говорят, получают от этого огромное удовольствие. А когда они шарахнули тебя по

башке?

 – Я не знаю, я спал в рубке... Они мне что-то вкололи. Я проснулся от

удара... Но я не знаю, сколько прошло времени.

 Хикки снова подхватил штурмана и поволок его по Коридору.

 – 10-10-177... – бормотал он. – Нет, ни черта не понимаю. Где это?

Двадцать шесть часов? А скорость? Ведь мы шли на форсаже... всю дорогу на

форсаже. На четырех моторах... Двадцать шесть часов? Что же это, точка рандеву?

 Впихнув Ругача в каюту, он снабдил его бутылкой виски и поспешил к Ирэн.

Та сидела перед экранами с застывшим лицом.

 "Олдридж" находился в планетарной системе небольшой желтой звезды. Почти

прямо по правому борту висел голубоватый диск ближайшей к нему планеты, слева

виднелись еще две, одна из которых была мутно-коричневым гигантом, окруженным

стаей спутников. Хикки поспешно глянул на ряд цифр, обозначавших точные

галактические координаты корабля.

 Его физиономия вытянулась так, словно он проглотил жабу.

 Синюю, с пупырышками.

 – Теперь я все понял, – прошипел Хикки. – Дылда, беги к себе в рубку.

Начинаем эволюционный разгон, подходим к планете. Штурмана у нас нет, так что

придется справляться в четыре руки.

 – Ты можешь объяснить по-человечески? – вскинулась в ответ Ирэн. – Где мы

находимся? Куда ты хочешь нас сажать? Вообще, какого черта мы здесь очутились?

Ты же говоришь, ты понял... Что ты понял?

 – Нам некогда спорить! – завизжал Хикки. – С минуты на минуту они прилетят

по нашу душу! Скорей в рубку, пошла, пошла! Если они нас достанут, нам точно

конец, ты понимаешь?! Нам конец!

 Ирэн вылетела в коридор, как намыленная. Чего-чего, но психоза она от

Хикки никак не ожидала: всегда самоуверенный и ироничный командир орал так,

будто его резали, да еще и неистово вращал глазами; зрелище было вполне

убедительное.

 – Суки, падлы!.. – стонал Хикки, запуская со своего пульта маршевые

двигатели. – Ну откуда, ну откуда же я мог знать!.. Ну надо же будет так глупо

сдохнуть! Утопили как щенка, т-твою в бога душу мать!

 Минуту спустя "Олдридж" тронулся с места и, ускоряя ход, начал

поворачивать к голубой планете. Хикки тем временем ломал пальцы, на скорую руку

вводя навигационные параметры входа в атмосферу. От Ругача и в самом деле не

было никакого толку: изнасилованный штурман глотал виски и пытался выбраться из

шока.

 – Заходим на ночную сторону, – скомандовал Хикки. – Ближе к экватору: если

я не ошибаюсь, там должны быть лесистые равнины. Если повезет, найдем

какое-нибудь поле.

 Ирэн послушно довернула штурвал, готовясь войти в атмосферу. Хикки задал

навигационному "мозгу" весьма рискованные данные на вход: пробежав глазами по

дисплею, девушка догадалась, что он почему-то здорово боится зенитного удара.

Фактически камион вваливался в атмосферу под прямым углом. На секунду ей стало

страшно, но потом Ирэн сумела взять себя в руки и обреченно подумала, что

командир,, наверное, знает, что делает.

 Ходовая рубка наполнилась истерическим звоном индикаторов

противоперегрузочной системы. Ирэн показалось, что такого она еще не слышала:

индикаторы кричали о том, что старый грузовик испытывает сейчас перегрузки,

способные разнести его в клочья. Но Хикки действительно знал, что делал.

 – Угол – ровнее! – крикнул он ей.

 Ирэн машинально отработала его команду. "Олдридж" стремительно снижался,

раскалившись, он уже пробил муть верхних слоев атмосферы, и по обзорным экранам

полетели далекие темные волны океана.

 – Еще ровнее! Выдерживай!

 Она убрала тягу до минимума. Маршевые двигатели почти смолкли, теперь

камион, продолжая терять высоту, шел на одних эволюционниках. На пару секунд

нос корабля увяз в густой облачности. В следующий миг Ирэн увидела несущиеся на

нее величественные горы...

 "Олдридж" перемахнул через цепь, грохотнул тормозными двигателями, и под

его днищем проснулись голубоватые вихри опорной тяги. Задымились, затрещали

ломаемые деревья. Пузатая трехсотметровая махина грузовика медленно опустилась

прямо посреди влажного тысячелетнего леса. Посадочные двигатели высушили

небольшое болотце, выжгли сырой подлесок: корабль сел, окутанный густыми

облаками дыма и пара.

 – Дылда, – позвал Хикки уже вполне спокойным голосом, – у тебя есть

крепкий комбез?

 – Есть, – отозвалась Ирэн. – Флотский. А что?

 – Бери его, если есть, оружие, и ко мне. Нам пора сматываться. Пока что

нам везет, но я не думаю, что это будет продолжаться вечно.

 Отключив пульт, Хикки выбрался из рубки. Штурман успел высосать почти всю

бутылочку и более-менее пришел в себя. Он сидел в кресле, глядя на мир полными

тоски глазами, и слабо вздыхал. Хикки прошел мимо, распахнул валявшийся на полу

кофр и принялся обвешиваться снаряжением. Когда в каюту вошла одетая в синий

комбинезон девушка, он был почти полностью экипирован.

 Его вид едва не заставил Ирэн пошатнуться. Поверх боевого комбеза на Хикки

была наброшена коричневая куртка из прочнейшей кожи, отороченная мягким темным

мехом. Под ней виднелись разнообразные сумки, подвешенные к поясу и портупеям,

на правом бедре в специальном "кармане" висел зловещий четырехствольный

излучатель неведомой ей модели, а слева торчала кобура с "моргенштерном".

Оглядев свою подругу, Хикки недовольно скривился и, нагнувшись над кофром,

протянул ей широкий пояс со множеством карманов.

 – Держи, – сказал он. – И еще вот это. Из кофра появился короткий

тупорылый излучатель с парой косо срезанных стволов и несколько плоских черных

магазинов к нему. Хикки взвесил его на ладони и протянул девушке.

 – Свой "тайлер" я отдал Джерри, – объяснил он. – А тебе одного будет мало.

 Ирэн застегнула на бедрах пояс, поправила висевший за спиной небольшой

ранец и поглядела на штурмана.

 – Ты сможешь идти?

 – Смогу, – вздохнул тот. – Теперь уже, наверное, смогу.

 – Умничает, – фыркнул Хикки. – На мне сорок килограммов навьючено, а он...

Двинулись!

 Ругач шел не пустым: Хикки все-таки вручил ему пару поясных подсумков с

боеприпасами. Они покинули каюту командира, спустились вниз и вскоре вышли к

экипажному шлюзу правого борта. В ярком свете плафона Хикки заметил, что Ирэн

дрожит как осиновый лист. Он стиснул пальцами ее запястье и нажал кнопку.

 Когда перед ними раскрылась толстенная внешняя дверь, Хикки опустил

забрало и глухо приказал:

 – За мной след в след! Не теряться, не шуметь!

 В лицо Ирэн ударил холодный и сырой ветер. Кругом пахло странной смесью

затхлости и осеннего дыма сгоревших листьев. Хикки быстро спустился по трапу и~

тотчас же растворился в темноте. Ни один из посадочных прожекторов не горел, за

спиной лишь слабо светился внутренний зеленый плафон шлюза. Спрыгнув с

последней металлической ступеньки, Ирэн оказалась во мраке безлунной и

беззвездной ночи. Кругом стояла полная тишина. Обитатели болот, перепуганные

ревом и пламенем корабля, попрятались от греха подальше.

 – Куда идти? – шепотом спросила Ирэн.

 – Вперед, – ответил ей невидимый во тьме Хикки. – Осторожней, тут бревно.

Не бойся, на самом деле здесь не так уж и темно... Ты сейчас привыкнешь.

 – Почему не видно спутника? – подал голос Джерри.

 – Идиот, – вздохнул Хикки. – Потому что тучки на небе. Ну что, пошли

наконец? Держитесь лучше за руки...

 Они молча шли почти час. Ирэн промочила левую ногу, Ругач три раза падал в

какие-то ямы, увлекая за собой и ее, и в конце пути она мечтала лишь об одном:

упасть так, чтобы уже не подняться. Хикки несколько раз останавливался,

вслушиваясь во что-то, потом опускал поднятую руку и шел дальше. Влажный лес

потихоньку наполнился звуками – из чащобы то и дело раздавался низкий утробный

вой, заставлявший девушку содрогаться в ознобе, где-то рядом с ними вдруг

кто-то ехидно захохотал: Ирэн вскрикнула, остановилась, но успевший

прислушаться Хикки успокаивающе хлопнул ее по плечу, и они пошли дальше. В

конце концов его странный инстинкт вывел всю группу на сухое место. Хикки почти

минуту стоял молча, потом тихо хмыкнул и сбросил с плеч свой ранец.

 – Можно садиться, – сообщил он. – Привал пятнадцать минут. К рассвету мы

должны убраться отсюда на такое расстояние, чтобы они не смогли нас найти. Чем

шире будет радиус поиска, тем лучше для нашего здоровья.

 Ирэн опустилась на полусгнивший ствол дерева и устало вытянула ноги.

 – Может, ты все-таки расскажешь нам, куда мы попали?

 Хикки слабо усмехнулся и вытащил сигарету. Огонек зажигалки, слишком яркий

в глубоком мраке, неприятно резанул Ирэн по глазам. Она отвернулась, ничего не

видя перед собой.

 – Эта планета называется Эрилак, – негромко произнес Хикки. – Не пытайтесь

рыться в памяти, вы о ней не слыхали. Это вообще не имперская территория.

Планету нашли неутомимые лидданы, это было лет сто назад, но осваивать они ее

не стали, потому что здешняя звездочка дает поток йот-излучения. Людям тут тоже

делать нечего, но на нас оно давит не так сильно... Об этом мире мы знаем очень

мало – например, я ждал, что гравитация будет поменьше: кажется, тут должно

быть очень много всяких летающих тварей. Я не знаю, кого здесь можно есть, да и

можно ли вообще. Я вообще почти ничего не знаю – кроме того, что тут

гарантированно нет телефонов, ресторанов и сортиров с электроподогревом... Это

точно.

 – Ну? А мы тут как оказались?

 – Здесь нас ждали покупатели. Ребята, вы знаете, что было у нас в трюме?

 – Запчасти к сельхозтехнике, – мрачно буркнул Ругач.

 – Верно, запчасти. Только наша сельхозтехника называется мобильным

оперативно-приводным комплексом, модель "Хаузер": способен заводить на посадку

три объекта одновременно и при этом решать довольно широкий спектр

противодесантных задач. Проще говоря, с помощью "Хаузера" можно сажать кучу

кораблей сразу да еще и отбиваться от атакующих. Хорошая штука, я думаю. Их

поставляли ортам... Здесь, на Эрилаке, осела банда ренегатов-сепаратистов, так

называемая группа "Зеленый Узор", ушедшая с одной из ортианских колоний. Так

что я вас поздравляю: мы влипли в замечательную историю. Эти "зеленые",

очевидно, прихватили с собой кучу импортного вооружения, но оно, естественно,

нуждается в ремонте и обслуживании. Ирэн обреченно замотала головой.

 – Боже, какая я была дура...

 – Что ты хочешь этим сказать? – прищурился Хикки.

 – Мне сказали, что это будет самый обычный случай... Якобы авария, потом

получение страховки. Нас Должны были забрать с корабля... перед самым

Мармо-ном. Я еще хотела сказать тебе об этом, но вот не успела. Мы так резко

уснули!.. Черт, какая же я была дура! Но как же они протащили оружие через

таможню?

 – Таможня в очередной раз подтверждает мои мысли: игра тут крупная.

Кстати, я сразу понял, что дело здесь нечисто... Сразу, как только увидел рожу

этого урода Бакли, ну, того, который моторист.

 – Который ходил в кожаном жилете?

 – Да. Я только никак не мог вспомнить, кто же он такой на самом деле.

Теперь вспомнил – снотворное быстро прочистило мне мозги. Никакой он, конечно

же, не Бакли. Его зовут Чич Фернандес, это известный ублюдок – пират, киднеппер

и прочее. Вообще приятная личность, знаменит своими садистскими наклонностями.

Год назад он удрал из-под стражи на Сент-Илере и с тех пор где-то отсиживался.

А тут вот – пожалуйста, появился.

 – Я промочила ноги, – отстранение сообщила Ирэн.

 Хикки поморщился и тщательно затоптал свой окурок.

 – Утром забьемся в какую-нибудь лощину и разведем костер. Я и сам начинаю

уставать, и жрать хочется как перед смертью... Но сейчас нужно идти. Мы идем в

сторону предгорья, там должны быть пещеры, ущелья – мы сможем залезть в

какую-нибудь нору и отдохнуть. Пошли, вперед...

 Глава 5

 Рассвет они встретили в глубоком русле пересохшей реки. Здесь уже успели

вымахать огромные деревья, и Хикки загнал свой маленький отряд под переплетенье

воздушных корней одного из них.

 За те несколько часов, что минули с момента их поспешного бегства, пройти

удалось немного: как Хикки ни ругался, двигались они медленно, тем более что

вскоре после привала путь пошел наверх. Здесь лес стал значительно суше, на

редких полянках под ногами зашуршал песок. Несколько раз буквально в метре от

них вспыхивали странные зеленые огни; люди замирали, цепенея от ужаса, – что-то

темное, очень большое беззвучно скользило меж стволов и терялось во мраке.

 Едва присев, Ирэн тотчас же провалилась в тяжелый полусон, смутно ощущая,

как руки Хикки расстегивают и снимают с ее ног крепкие ботинки на толстой

подошве, массируют ступни и заботливо укутывают их во что-то мягкое.

Свернувшись клубочком, она положила голову на свой ранец и уснула

по-настоящему.

 Ругач тоже задремал, полулежа устроившись на толстых корневищах

приютившего их дерева. Хикки тем временем распечатал упаковку свиного окорока,

отрезал себе изрядный кусок и, прихватив для верности бутылку, решительно

выбрался под первые лучи поднимающегося солнца. Убежище он нашел хорошее:

сверху беглецов было не найти. Хикки прошелся по песчаному дну забытой реки,

втянул носом воздух. Где-то неподалеку находился ручей.

 Махтхольф повесил свой "нокк" на плечо, так чтобы стволы смотрели вперед,

а рукоять управления огнем находилась прямо под правой ладонью, и решительно

раздвинул мягкие ветви невысокого деревца, выросшего под "его" гигантом. Перед

ним было достаточно широкое песчаное ущелье, поросшее густой шерстью

голубовато-зеленого кустарника. Кое-где на пологих склонах выросли большие,

могучие деревья, уже начинавшие отбрасывать тень; солнца он пока еще не видел.

 Пройдя два десятка метров, Хикки выбрался к довольно глубокому каменистому

овражку, понизу которого из песка бил родник, образовывая озерцо. Дальше по

руслу стекал небольшой ручей, терявшийся среди зарослей. Хикки наклонился,

нюхая воду. Какое-то животное размером не больше ладони с плеском выпорхнуло из

воды и поспешно скрылось в листве. Хикки проследил взглядом его движение и

вдруг замер, пораженный.

 Правее бочажка, в довольно большом каменисто-песчаном углублении, мертво

скалился глазницами вытянутый, словно у крысы, буро-коричневый череп. Вскочив

на ноги, Хикки бросился туда. Как он и ожидал, рядом с черепом обнаружился

полуистлевший комбинезон, подгнившие ремни снаряжения и уже начавший ржаветь

излучатель с характерно изогнутой рукоятью, формовавшейся не под человеческую

ладонь. Рядом лежал скрюченный обезглавленный скелет, дочиста обглоданный

обитателями этих мест.

 – Корварец... – задумчиво произнес Хикки. – Купаться он, что ли,

собирался? Но, гм, кто ж его так разделал?

 Порывшись в сумке и карманах комбинезона, он обнаружил овальную аптечку

офицера корварских ПДС, несколько сменных обойм, транскодер от какого-то

аппарата росского производства и упругий желтый шарик, применявшийся в

корварской технике в качестве носителя информации. Никаких документов или

личных шифрокарт, способных пролить свет на личность покойника, обнаружить не

удалось. Впрочем, Хикки и так видел, что перед ним не солдат: комбинезон был

армейским, однако оружие и снаряжение не соответствовали стандарту. Излучатель

был выпущен на Корваре лет сто назад и давно не использовался в войсках, к тому

же отсутствовал и весьма характерный головной убор, вытянутый рогатый шлем из

непробиваемого бронепластика. Такой шлем мог пролежать тут больше века, не

истлев и не развалившись.

 "Интересно, – подумал Хикки, оглядываясь по сторонам, – кой черт унес его

сапоги?"

 Внимательно осмотрев излучатель, Хикки обнаружил, что в испаритель забита

полная обойма – значит, мертвец вряд ли отстреливался от своих убийц.

 Ему стало не по себе. Кто – или что? – обезглавило вооруженного корварца,

способного выжечь полрусла одной длинной очередью? И какого дьявола ему,

генетически – обитателю сухих горячих степей, понадобилось лезть в воду, до

которой он не был большим охотником?

 Хикки спрятал в карман желтый шарик корварца и вернулся к озерку. Встав на

колени, он всмотрелся в его прозрачную глубину. Затем, чертыхаясь, захлопнул

забрало шлема.

 На самом дне что-то тускло блестело.

 Хикки сбросил с плеч кожаную куртку, загерметизировал стык шлема с

наплечником и решительно нырнул в воду. Ее холода он не почувствовал: система

жизнеобеспечения включилась автоматически, в шлем пошла дыхательная смесь.

Хикки встал на колени, пошарил перед собой руками и вскоре вынырнул, зажав

между пальцами прямоугольную золотистую пластинку.

 Это был имперский ключ-транскодер, причем настолько древний, что Хикки,

вглядевшись, едва не ахнул: ключ был сделан во втором столетии после

Переселения...

 Выходило, что корварец скорее всего уронил вещицу в родник. Значит, она

была для него настолько ценной, что покойник решился лезть в воду, хотя его

мутило от воды. Еще раз оглядев местность и не найдя ничего для себя

интересного, Хикки подхватил куртку и поспешил к своим подопечным. Транскодер

он спрятал в глубокий внутренний карман комбинезона.

 Ирэн и штурман спали. Устроившись поудобнее среди корней, Хикки принялся

закусывать окороком. Спать ему пока не хотелось, и он знал, что захочется еще

не скоро: все случившееся настолько подействовало на Махтхольфа, что он

находился в состоянии какого-то болезненного возбуждения, схожего с лихорадкой.

Внешне он не терял самообладания, выглядел почти спокойным, однако внутри его

метались тысячи мыслей одновременно... Впервые в жизни он не знал, что делать.

 Будь Хикки один, он скорее всего остался бы в засаде рядом с брошенным

грузовиком. Напав на пришедших за товаром хозяев, он, возможно, смог бы как-то

улучшить свои перспективы – добраться до средств связи или даже, при успешном

развитии событий, разжиться каким-нибудь транспортом. Планетарный катер сейчас

бы не помешал! Но он был не один. Рядом с ним безмятежно сопели двое совершенно

беспомощных людей, неспособных самостоятельно выжить в подобных условиях. Он не

мог бросить их и на час.

 Хикки закончил свой завтрак, облизнулся и достал сигарету. Курить на

открытом пространстве он все еще не решался – в конце концов преследователи

могли использовать даже инфракрасные детекторы – вероятность, конечно,

ничтожная, но отбрасывать ее все же не следовало. Впрочем, Хикки не мог

сказать, начнут ли их искать вообще. Чич Фернандес, обнаружив корабль на

планете, вряд ли решит, что три человека без техники и тяжелого оружия могут

причинить ему какие-либо неприятности. Это выглядело слишком фантастично. Но

Хикки хорошо помнил, что в жизни порой случаются самые невероятные ситуации, и

потому считал, что в первую очередь им следует уйти как можно дальше от

"Олдриджа". Вдобавок ко всему ему очень не понравились сырые джунгли низин, по

которым они двигались ночью. Здесь, в предгорье, дышалось значительно легче.

 Под боком у Хикки заворочалась Ирэн.

 – Спи, – прошептал он. – У нас еще куча времени.

 – Я хочу есть, – ответила девушка и села. – Господи, я все еще не понимаю,

где я и что со мной...

 – Ничего хорошего, – Хикки отрезал кусок мяса, Достал флягу с питательной

жидкостью и протянул ей. – Мы живы благодаря случайности: мой организм оказался

крепче, чем они думали. Проснись я чуть позже... Впрочем, мы и не проснулись

бы. Хе-хе!.. Дядя Хикки показал уродам задницу. Вопрос: надолго ли?

 – И что теперь?

 Хикки вернулся в прежнее полулежачее положение.

 – Не буди Джерри, пусть себе дрыхнет. Что теперь? Вот я и думаю, что же

теперь... Здесь можно дышать, наверное, можно пить воду: у меня есть таблетки

для бактериологической обработки. Но что, интересно, мы будем жрать? Даже если

очень экономить, моих запасов хватит дня на три. А потом? Будем кушать друг

друга?

 – Замечательно, – Ирэн поперхнулась, закашлялась и раздраженно сплюнула в

сторону – Ты говоришь об этом с таким спокойствием...

 Линкор "Оффенрор-44", окрестности Мармона; тогда же

 – Так вы думайте, черт возьми...

 – Я пытаюсь, вице-маршал, но посудите сами: где, как я могу найти

грузовик, который успел уйти черт знает куда?

 – Не "черт знает", Лосси, отнюдь не черт. Я же говорил: дозорный форт Рича

Бэнкса засек его первый поворот. Первый был выполнен верно, и после поворота

"Олдридж" совершенно честно разогнался. Значит, они свернули на втором

повороте. Дальше – думайте головой: куда они свернули? Грузовик был заправлен,

впритык до Мармона, следовательно, лишние маневры исключаются. Они просто

изменили курс в какую-то другую сторону. Вот тебе и вся математика. Тем более

не забывай про Махтхольфа.

 – Вы считаете, Хикки успел вмешаться во всю эту бодягу? Но вы же сами

сказали, что он скорее всего не знал о том, что происходит на борту. Ведь он же

там – случайно?

 – Даже "случайный" Хикки способен навертеть чертям хвосты. Я допускаю, что

его переиграли в каком-то частном моменте, но это не значит, что он не пытался

вмешаться. Угрохать его тоже не так-то просто...

 – Почему он тогда молчит? Он что, не может связаться... ну, хотя бы с

вами? Или вообще – с кем-нибудь?

 – Значит, не может. Вот ты и думай: а откуда он не может? Думай. Времени у

тебя не так уж и много.

 Тяжело сопя, полковник Лоссберг приподнялся в кресле и одним глотком допил

свой кофе – густой, как патока; сидевший напротив него Кришталь осторожно

кашлянул и поинтересовался:

 – Что, дедушка опять чего-то недоговаривает?

 – Дьявол его раздери, этого дедушку. Давай думать: куда мог подеваться

поганый "Олдридж", имевший курс на Мармон? Где у него был второй поворот?

 Кришталь закатил: глаза. Для таких расчетов вычислитель ему не требовался.

Лоссберг всегда отбирал себе лучших – если старший специалист задерживался в

его экипаже больше чем на один вылет, значит, то был профессионал высшей пробы.

С Кришталем они ходили уже три года.

 – Если они шли с нормальной скоростью...

 – С расчетной.

 – Тогда в иксах у нас получаются две десятки, это ясно как белый день. А

вот в игреке... – Кришталь остервенело поскреб ногтями заросшую рыжим волосом

грудь и довольно осклабился: – А в игреке сто семнадцать.

 – Сто семнадцать, – повторил Лоссберг. Он выбрался из кресла и с чашкой в

руке прошелся по салону. Толстый коричневый ковер скрадывал звук его шагов.

Вернувшись к столику, полковник наклонился и налил себе из кофейника еще чашку.

 – Дьявол! – вдруг рявкнул он.

 – Да-да, – кивнул Кришталь. – Поворачивать просто некуда. Куда б они ни

сунулись, всюду одно и то же – потеря скорости. И потом: сойти с этих "десяток"

может только очень классный штурман, потому что там кругом облака – переход на

другой "икс" означает новый разгон... А горючее? Кто заправляет камионы так,

как предписано боевыми инструкциями? Такого не бывает. Заправленный камион

неизбежно возбудит всю таможню.

 Лоссберг хлебнул кофе и остановился напротив огромного книжного шкафа. За


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю