412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Чагин » "Фантастика 2026-55". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) » Текст книги (страница 76)
"Фантастика 2026-55". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)
  • Текст добавлен: 21 марта 2026, 17:30

Текст книги ""Фантастика 2026-55". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)"


Автор книги: Павел Чагин


Соавторы: Сергей Малышонок,Александра Шервинская
сообщить о нарушении

Текущая страница: 76 (всего у книги 341 страниц)

Глава 18

Мэтью

От чувства невероятного облегчения я практически упал на траву и, по-дурацки улыбаясь, уставился в синее летнее небо. Боги, неужели я скоро окажусь там, где существует хоть какая-то цивилизация?

Я никогда не интересовался, что там есть, в этом поместье: моё дело было приехать раз в пару лет, с помощью артефакта обновить защиту от вторжения, убедиться, что крыша не провалилась, и отбыть восвояси. По-моему, я даже внутрь ни разу не заходил: а зачем?

Но, насколько я знал своих предков, вряд ли они не оставили там никакого способа перенестись в город. Не знаю, как дед, я его достаточно плохо помнил, а вот отец точно не любил утруждать себя пешими прогулками. Так что наверняка там в доме где-нибудь есть библиотека, а в ней – стационарный портал. Традиционно их размещали почему-то именно в этих скоплениях никому не нужных древних фолиантов.

Осталось добраться до поместья, отдохнуть, поесть и можно отправляться домой. И уже там выяснять, что, собственно, произошло, и почему меня никто не предупредил о странных погодных аномалиях.

Интересно, а меня уже начали искать или ещё нет? Почему-то мне кажется, что шторм, разломавший на кусочки мою «Серпентею» – как же жалко яхту! – был направлен конкретно против меня, недаром же он почти не затронул остальные суда. И тогда возникает закономерный вопрос: а не приложила ли здесь свою изящную ручку графиня Карингтон? И если да, то я непременно посчитаюсь с ней, забыв обо всяких глупостях типа старого принципа, что женщин обижать нельзя. Очень даже можно, если они того заслуживают!

Отдышавшись и немного отдохнув, я сел и критически оглядел свои ноги: выглядели они совершенно кошмарно. Надо будет привести себя хотя бы в относительный порядок, прежде чем переноситься домой. Если в поместье есть портал, то он наверняка настроен на родительский дом, то есть я попаду прямиком к матушке. В таком виде! Да мне тогда проще остаться в поместье, ибо матушка вынесет мне весь мозг разговорами о неподобающем моему статусу виде и о том, что мне непременно пора жениться, раз я сам не в состоянии за собой следить. Даже не сомневаюсь, что из этой ситуации баронесса выжмет всё, что только можно, и даже немножко сверх того.

Поэтому очень хочется верить, что в поместье я найду и ванну, и мыло, и свежую одежду. Если это будут отцовские костюмы, то вообще прекрасно – мы с ним почти одинаковой комплекции. Они, конечно, изрядно устарели и давно вышли из моды, но, полагаю, обычные брюки и классические рубашки там тоже есть. Насчёт сапог не уверен, да и вряд ли я сейчас с них влезу, с такими-то ногами. Так что буду мечтать о мягких спортивных туфлях или сапогах на пару размеров больше, чтобы можно было обернуть искалеченные ступни чем-нибудь мягким.

Приняв такое разумное, с моей точки зрения, решение, я сжевал ещё один земляной орех, поморщившись, поднялся на ноги и нашёл взглядом тёмно-красную крышу. Нащупав на дне заветной пирамидки небольшое углубление, я, не отрывая взгляда от финальной точки перемещения, нажал на выемку.

Мир вокруг на какое-то время выцвел, привычно взвихрился разноцветным туманом, а потом снова стал чётким. Я осознал, что стою перед прекрасно знакомым мне невысоким забором, но на этом привычность картины заканчивалась.

Вместо затерянной в чаще леса пустой поляны, на которой я за все визиты не встретил ни одного живого существа, передо мной было чрезвычайно оживлённое пространство. Нет, поместье было на месте и даже забор никуда не делся. Но остальное как-то совершенно не вписывалось в привычную картину мира.

Неподалёку от калитки, которая непонятно по какой причине была распахнута настежь, валялась куча костей, вокруг которой расселись довольные и какие-то подозрительно умиротворённые коргуты. Они лениво глодали кости, на которых вполне хватало мяса. На меня эти страшные хищники не обратили ни малейшего внимания, так, мазнули взглядами и всё. Один только негромко рыкнул, мол, проходи мимо, не видишь – обедаем. Вот и не мешай процессу питания.

– Кеша! Кеша! Ты где? Загляни в кухню! Тебя Ори зовёт…

Неожиданно раздавшийся откуда-то из-за забора крик заставил меня буквально подпрыгнуть на месте. Ничего не понимаю! Откуда в нашем поместье посторонние люди? Оно же надёжно защищено магическим пологом, я лично покупал артефакт у проверенного поставщика.

Я огляделся, чуть ли не впервые в жизни испытывая чувство абсолютной растерянности. Всё, что со мной произошло за последние два дня, было не слишком приятно, но хотя бы объяснимо. Но то, что я наблюдал сейчас, не лезло вообще ни в какие ворота!

Кстати о воротах… Я подошёл к калитке и осторожно заглянул внутрь двора. Посмотрел, зажмурился, немного так постоял, потом аккуратно открыл один глаз в наивной надежде, что мне всё это привиделось. Реальность меняться не пожелала…

Возле крыльца стоял здоровенный мужик, на котором из одежды были только потрёпанные брюки, а обнажённый торс радовал взгляд богатым ассортиментом татуировок. Рассмотреть отсюда, что там было изображено, я не смог, но то, что передо мной пират, не вызывало никаких сомнений. Только что он забыл в моём поместье и как его занесло так далеко от Коридии?

Пират между тем занимался чрезвычайно важным делом: он устанавливал небольшой вертел над уже подготовленной площадкой. И тот факт, что раньше возле дома никакой зоны для запекания мяса не было и не предполагалось, его, судя по всему, совершенно не смущал.

– Ори, неси мясо, – крикнул он, повернувшись куда-то в сторону дома, – и специи.

Ничего не понимаю! Что происходит?!

Я ещё раз внимательно оглядел дом: вдруг я что-то напутал и перенёсся в чужое поместье. Нет, всё правильно, если не считать непонятно откуда взявшихся людей.

– Ты кто? – вдруг послышалось сзади, и, обернувшись, я в очередной раз потерял дар речи. Возле меланхолично догрызающих кости коргутов стоял огромный кубута, такой, каким его рисуют в детских сказках. Высокий, без малого в два человеческих роста, покрытый густой тёмно-коричневой шерстью, с выдающейся вперёд челюстью и пудовыми кулаками.

– Я барон Даттон, – сообщил я, приготовившись, если что, быстро-быстро бежать, и боги с ними, с пораненными ногами. – А вот кто ты?

– О, – кубута наклонился и стал с интересом меня изучать, – ты меня понимаешь? Ты тоже виктория? Как Ори?

– Я не виктория, – чувствуя, как остатки адекватного восприятия действительности стремительно испаряются, отказался я, – я человек, барон Мэтью Энтони Даттон.

– А где они? – кубута помолчал, внимательно посмотрел по сторонам и снова склонился ко мне.

– Кто?

Я окончательно перестал что-либо понимать и хотел уже только одного: чтобы этот кошмар хоть как-нибудь, но закончился.

– Те двое, про кого ты сказал, – кубута выглядел искренне удивлённым. – Ты Мэтью. Это имя. Кеша понимает. А где ещё два, про которых ты сказал? Энтони и ещё один, я забыл…

– Это мои имена, – внезапно успокоившись, так как у любого безумия есть границы, пояснил я, – все три. Понимаешь?

– У тебя три имени? – в голосе кубуты было столько неподдельного уважения, как будто я сказал, что у меня три замка и королевская корона в придачу. – Это много. У Кеши только два имени. Ууаооых и Кеша. И он не называет их сразу. А кто дал тебе имена?

– Родители, – я пожал плечами, наблюдая за пиратом, который, обернувшись, внимательно меня рассматривал, не проявляя, впрочем, ни малейшей враждебности.

– А мне имя дала Ори, – поделился сведениями кубута, – она добрая и умеет готовить вкусную еду!

При упоминании еды я почувствовал, как желудок требовательно взвыл, так как орехов, даже земляных, ему явно было маловато.

– Это замечательно, – не стал спорить я, – но почему она делает это в моём доме?

Кубута растерянно замолчал, а потом вежливо уточнил:

– Это твой дом?

– Мой, – я кивнул, – и мне очень хотелось бы понять, что тут происходит.

Между тем мужик, возившийся с вертелом, аккуратно пристроил на чурбачок топор и ещё какие-то железки, которые я, будучи человеком, далёким от всяческого подобного труда, не опознал, и направился к нам.

– Ты понимаешь язык зверей, – в голосе подошедшего пирата не было удивления, – значит, ты нынешний барон Даттон. Хотя и без проявления дара я бы тебя узнал. Ты очень похож на своего отца, но тебе, наверное, это часто говорили. Я кайр Марчелло Саватти, капитан «Поющего орла».

– Да, ты прав, я барон Мэтью Даттон, – я откровенно рассматривал коридийца, – ты знал моего отца? Откуда?

– Он пару раз наведывался к нам на острова, – с удивительно располагающей улыбкой ответил пират, – славные были времена, уж можешь мне поверить!

– Не сомневаюсь.

Я почему-то очень легко представил отца на палубе пиратского брига: его волосы трепал солёный ветер, глаза сверкали от восторга и ожидания приключений, ноги устойчиво стояли на мокрой палубе. Уверен, именно в такие моменты, а не в разукрашенных гостиных, восемнадцатый барон Даттон был абсолютно счастлив.

И откуда-то из глубин моей бестолковой души неожиданно поднялось совершенно нелепое желание пойти по его стопам: бросить всю эту светскую шелуху, купить новую яхту и отправиться куда-нибудь за горизонт. Туда, где летают разноцветные птицы, на берегу лежат изумительной красоты витые раковины, а в воздухе витает изумительный аромат абсолютной свободы…

Тряхнув головой, я отбросил соблазнительные, но совершенно нереальные картины и попытался сосредоточиться на проблемах сегодняшнего дня. Нужно было понять, что, собственно, происходит в моём поместье, которое я до этой минуты считал никому не нужным. А теперь обнаружилось, что в нём обитает куча народа, включая пиратов и пока неизвестную мне Ори.

– Что случилось?

И вот тут я понял, что происходит с человеком, которого внезапно и очень сильно бьют в место, который целители почему-то называют «солнечным сплетением», хотя я никогда не мог понять – при чём тут солнце? Но сейчас я думал не об этом, если, конечно, пустоту, образовавшуюся в моей бестолковой голове, можно было назвать думанием.

На крыльцо вышла девушка, олицетворявшая собой мою мечту. И не имело никакого значения, что мечта была одета более чем странно: в брюки и мягкую рубашку. Это была она, та самая, которая снилась мне, начиная с подросткового возраста. Может быть, именно поэтому мне не удавалось по-настоящему увлечься ни одной из девушек, с которыми меня связывали ни к чему не обязывающие лёгкие отношения. Они – за редкими исключениями – были милыми, славными, хорошенькими, но ни одна из них не была ею.

И вот теперь мечта стояла на крыльце и смотрела на меня с удивлением и смущением. Боги, каким дураком я, наверное, сейчас выгляжу! Но сил на то, чтобы выдавить из себя хоть какую-нибудь подходящую ситуации фразу, у меня не было.

– Здравствуйте, – улыбнулась мечта и сделала шаг вперёд, – кто вы и как тут оказались?

Я молчал и только глупо улыбался, глядя в удивительные голубые глаза, в которых, казалось, плескалось море со всеми его бесчисленными оттенками синевы. Волосы, намного короче, чем носили девушки-аристократки, цветом напоминали летний мёд. Тонкая, словно светящаяся кожа, очаровательные веснушки на слегка вздёрнутом носике, нежные губы… Тут меня окончательно переклинило…

– Это барон Даттон, – пришёл мне на помощь капитан Саватти, – и это, между прочим, его дом.

– О! – мечта смутилась, и на щечках вспыхнул яркий румянец, отчего она стала ещё прелестнее, хотя мне казалось, что уже некуда. – Так это я ваш дом заняла? Простите, пожалуйста! Я не буду вас стеснять и очень скоро переберусь куда-нибудь в другое место! Просто дом стоял заброшенным, и я подумала, что ничего не случится, если я какое-то время здесь поживу…

Из всего сказанного мечтой я понял только одно: она хочет куда-то уйти! Но я ни в коем случае не могу этого допустить: как я потом её отыщу?!



Глава 19

Виктория

– Ори, неси мясо, – крикнул Марчелло, занимавшийся на улице установкой какого-то там приспособления для жарки мяса. Какого именно – я даже не вникала, так как не до того было, – и специи.

Чего орать-то? Слышу я, не глухая… Понять бы ещё, где тут специи, я пока только соль обнаружила.

– Лео, ты наверняка видел в кладовке какие-нибудь травы для мяса, – я умоляюще взглянула на номта, который занимался чрезвычайно важным делом: он красиво раскладывал на больших тарелках пирожки с хлоппи, не забывая иногда откусывать от самого большого, предусмотрительно отложенного в сторону на отдельном блюдце. – Мне некогда, принеси, пожалуйста. Ну или сам займись мясом, а я схожу в кладовку.

– Сейчас принесу, Ори, – с готовностью откликнулся номт, откусил солидный кусок пышного теста, слизнул вытекший ягодный сок и спрыгнул на пол. – Тебе нести или сразу капитану?

– Можно сразу ему, – подумав, решила я, – я всё равно за один раз не унесу, рук-то у меня всего две. А мяса много…

– Хорошо, – кивнул Лео и, весело махнув хвостом с кисточкой, исчез в коридоре. А я подумала, что мне просто невероятно повезло встретить хитрых, но в целом добродушных и симпатичных номтов. И Леонтий, и Кари, и Горга – так, как выяснилось, звали дедушку – оказались просто незаменимыми помощниками.

Собрав на большой поднос нарезанное на крупные – так распорядился Марчелло – куски мясо, я убедилась, что последней партии пирожков сидеть в печке ещё минут двадцать, не меньше, и отправилась к нашему главному по бурбитам.

Выйдя на крыльцо, я с удивлением увидела, что там собралась целая компания: помимо Марчелло во дворе обнаружился Кеша и какой-то совершенно незнакомый мне потрёпанный товарищ в живописных лохмотьях.

Я опустила поднос с кусками мяса на верхнюю ступеньку крыльца, так как держать его было, мягко говоря, тяжеловато, и попыталась разобраться в происходящем.

– Что случилось?

Все трое, прервав оживлённую беседу, повернулись ко мне, и я рассмотрела, что незнакомец ещё достаточно молод, во всяком случае, значительно моложе пирата. Он таращился на меня с очень странным выражением лица: так, словно я являлась воплощением его самой заветной мечты. Нет, мне, конечно, приятно… Но хотелось бы понять, кто он такой.

Оборванец между тем продолжал пожирать меня восторженным взглядом и молчал, явно не собираясь представляться. Эх, опять всё надо делать самой, что ж за жизнь-то такая, а?

– Здравствуйте, – улыбнулась я и сделала шаг вперёд, – кто вы и как тут оказались?

Капитан Марчелло задумчиво посмотрел на меня, потом на бродягу, потом снова на меня и едва заметно улыбнулся. Потом решительно обнял незнакомца за плечи и сказал:

– Это барон Даттон, и это, между прочим, его дом.

А вот это было неожиданно! И что мне теперь прикажете делать? Мне же просто некуда пока больше идти… Впрочем, как-то не похоже, чтобы этот домовладелец планировал выгонять меня на улицу: наверное, в этом случае он не улыбался бы. Хотя кто их, баронов, знает…

Глубоко вздохнув и постаравшись выглядеть как можно более беззащитно, я рассказала по-прежнему упорно молчащему барону, что заняла его дом временно и исключительно от безысходности. И, как только найду другое жильё, сразу освобожу захваченную жилплощадь.

Через пару минут я окончательно выдохлась, а оборванец, оказавшийся бароном как-то там, так и не проронил ни слова. Может, он немой? На всякий случай я поднапряглась и с помощью языка жестов повторила всё то же самое: не зря учила, вот как чувствовала!

– Не надо никуда уходить!

Значит, он всё-таки не немой, что не может не радовать, а то на практике язык жестов оказался несколько сложнее, чем я думала после изучения теории и аж трёх практических занятий. И он не собирается меня выгонять – это я успела понять.

– Спасибо! – воскликнула я совершенно искренне, чувствуя, впрочем, некоторую неловкость из-за пристального взгляда барона. – Господин барон…

– Мэтью, – решительно прервал он меня, – меня зовут Мэтью.

– Ори, у него есть ещё два имени, – доверительно шепнул Кеша так громко, что Марчелло демонстративно поковырялся в ухе. – А у меня всего два…

– Ты хочешь третье имя? – я непонимающе посмотрела на обезьяна. – Тебе двух мало?

– Три лучше, – потупился Кеша и застенчиво пошаркал лапой по траве, – Ори придумает ещё?

– Да куда ж Ори денется, – вздохнула я, искренне надеясь, что хотя бы номты удовлетворятся уже имеющимися именами, а то мне никакой фантазии не хватит.

– Хорошо, – Кеша довольно оскалился, и барон нервно вздрогнул.

– Вы можете жить в моём доме столько, сколько потребуется, – наконец-то разродился хоть какой-то внятной фразой владелец недвижимости, – и если я могу чем-то помочь, вам стоит только сказать об этом, Ори. Я ведь верно расслышал ваше имя?

– Большое спасибо, – я с облегчением перевела дыхание, – просто так получилось, что мне пока больше некуда идти. Видите ли…

– Ори! Ори! Пирожки! – раздался из дома заполошный вопль кого-то из номтов, и я, подхватившись, рванула на кухню и как раз успела вытащить из духовки последнюю партию пирожков до того, как они превратились бы в несъедобные угольки.

Когда я переложила выпечку на очередное блюдо и обернулась, то увидела барона стоящим на пороге кухни и с искренним интересом разглядывающим убранство помещения.

– Интересно, я и не думал, что тут может быть так уютно, – улыбнулся он, и на его щеках появились очаровательные ямочки, заметные даже сквозь отросшую щетину.

– А разве что-то изменилось? – удивилась я, так как кроме букетика цветов, который я собрала во дворе и поставила в стакан, в кухне не появилось ничего нового.

– Не знаю, – барон обезоруживающе мне улыбнулся и пожал широкими плечами, – я тут никогда не бывал, в смысле – внутри здания.

– Как это?

– Ну, понимаете, – домовладелец задумчиво почесал в затылке, – я же живу в Гратенсторе, а сюда наведываюсь раз в пару лет, исключительно для того, чтобы проверить охранные заклинания. Мне никогда не было интересно, что там, внутри дома. Стоит себе и стоит, не мешает – и ладно.

– А Гратенстор – это…

Барон нахмурился и посмотрел на меня с некоторым подозрением. Оно и понятно: как можно не знать достаточно крупного, судя по всему, города, может, даже столицы.

– Видите ли, – осторожно начала я, – я плохо знаю здешние города, так как прибыла очень издалека. Вы даже не представляете, насколько ваш Гратенстор далеко от моего прежнего места жительства.

– Издалека и сразу в Ривенгольский лес? – с вполне объяснимым сомнением в голосе уточнил барон Мэтью. – Учитывая тот факт, что сюда не проложено ни одной, даже самой завалящей дороги, это очень странно, не находите?

– Меня принёс Кеша, – тут же оправдалась я, – сама я точно не нашла бы ваш дом.

– Принёс откуда?

Дотошность барона раздражала, хотя и была вполне объяснимой: должен же он понимать, кого пускает на постой в своё жилище. Другое дело, что я пока не уверена, что могу сказать ему правду.

– От обрыва возле широкой реки, – абсолютно честно ответила я.

– Хорошо, – помолчав, кивнул барон, – тогда у меня следующий вопрос. Как вы оказались на берегу Ривны? Это та самая река, о которой вы говорите, – добавил он, видимо, на всякий случай. Для особо одарённых…

– Это действительно так важно? – я посмотрела на барона и призналась. – Дело в том, что в правду вы просто не поверите, да я и не готова её вам открыть, а врать не хочется. И что делать?

– Хм…

Барон Мэтью задумался, а потом решительно кивнул.

– Допустим, этот вопрос мы отложим на потом, но как получилось, что вы понимаете язык животных? Это наследственный дар рода Даттон, а то, что вы к нему не принадлежите, не вызывает ни малейших сомнений. Родственницу я бы почувствовал, это несомненно…

– Сама не знаю, верите? Просто когда я познакомилась с Кешей, я сразу стала понимать, что он говорит. Я удивилась, конечно, но подумала, что, может, это на меня лес так повлиял?

– Исключено, – мужчина даже руками замахал, – иначе все понимали бы. Но ведь капитан Саватти не стал обладать такими способностями, не так ли? Значит, дело в чём-то другом.

– Наверное, – я пожала плечами, прекрасно понимая, что признаваться в своём иномирном происхождении всё равно придётся. – Но давайте обсудим всё это позже, ладно? А пока просто поверьте, что я не хочу ни вам, ни кому-либо ещё ничего дурного.

– Знаете, почему-то я вам верю, – помолчав, ответил барон, – подобное поведение не слишком характерно для меня, но тем не менее это действительно так. Вы, главное, отсюда никуда не уходите…

– Да мне как-то и некуда, – невесело улыбнулась я, – так что буду пока здесь, за это можете не волноваться.

Барон хотел что-то сказать, но тут в окно заглянул Кеша и, вежливо кашлянув, сообщил:

– Ори, там пришли рибусы.

– Кто? – я взглянула на барона, но он только недоуменно пожал плечами. – И чего они хотят?

– Еды, – как о чём-то само собой разумеющемся, сказал обезьян. – Ори делает вкусную еду. Кеша всем рассказал. Ори хорошая.

– О Господи, – только и смогла выдохнуть я, выглянув в окно и увидев с той стороны забора, в аккурат напротив распахнутой калитки, штук пять зверюг, напоминающих привычных мне лис, только их рыжая шерсть была густо украшена коричневыми и чёрными пятнами.

– Рибусы принесли Ори плату. Еда стоит дорого. Кеша всем сказал.

– Ты всем сказал, что за еду надо платить? – изумилась я, поворачиваясь к внезапно оказавшемуся на удивление предприимчивым кубуте.

– Ори работает. Много еды. Ори нужно платить за еду.

Кеша довольно ухнул и стукнул себя в мохнатую грудь пудовым кулачищем.

– Ты не пойдёшь узнавать, что они принесли? – неожиданно заинтересовался барон, переходя на демократичное «ты». – Интересно же!

– Тебе интересно, а мне ещё готовить?! Я и так от плиты не отхожу! – я совершенно искренне возмутилась, но любопытство победило, и мы дружно направились к воротам.

Проходя мимо установленного вертела, на котором уже жарилось мясо, я чуть не подавилась слюной, а на барона так вообще было жалко смотреть. Казалось, что он сейчас схватит кусок мяса и слопает его прямо так, полусырым.

– Надо было тебе пирожков дать, – жалостливо вздохнула я, и тут снизу раздалось:

– Я принесу, Ори!

Я посмотрела и увидела Леонтия, который, задрав хвост, побежал к крыльцу, чтобы через минуту появиться снова с несколькими пирожками в лапках.

– Держи, – он протянул ошалевшему барону еду, – да бери же, мне неудобно держать. Кстати, меня зовут Леонтий, Ори зовёт меня Лео.

– Спасибо, Лео, – дрогнувшим голосом поблагодарил номта Мэтью и тут же впился крепкими белоснежными зубами в мягкий бок пирожка. На лохмотья, когда-то бывшие рубашкой, капнул ягодный сок, но счастливый барон этого даже не заметил. Впрочем, этой рубашке было уже абсолютно всё равно: она даже на тряпки не годилась.

Я хотела спросить, почему он выглядит так, словно его до нитки обобрали бандиты, но не успела: мы дошли до калитки, за которой нас ждали рибусы, вблизи ещё больше напоминавшие лис. Только раза в два больше. А какие там были хвосты! У любого меховщика случился бы инфаркт от восторга, это к бабке не ходи. Интересно, а можно потом будет такой шкуркой разжиться? Или тут холодов не бывает? Ладно, потом выясню…

– Здравствуйте, – вежливо поприветствовала я гостей, пусть и незваных.

– Ммм-ммм-м, – присоединился ко мне жующий барон.

– Ты Ори?

Переговоры взял на себя самый крупный рибус, видимо, являвшийся вожаком. Он пристально рассматривал меня яркими жёлтыми глазами и иногда бил великолепным хвостом по земле.

– Да, я Ори, – смысла отрицать очевидное не было, – я могу вам чем-то помочь?

– Еда, – коротко отозвался рибус, – вкусная. Много.

– А разве вы не едите то, что добываете охотой?

Я не вредничала, мне просто действительно было интересно. Всегда считала, что всякие лесные хищники с удовольствием лопают то, что совсем недавно бегало, прыгало и летало.

– В лесу есть не всё, – озадачил меня рибус.

– Мы любим молоко, яйца, иногда даже человеческую еду, – присоединился к вожаку другой зверь, помельче.

– И рыбу, – облизнулся третий. – Нам сказали, ты умеешь делать вкусную еду. Мы заплатим.

Сказав это, он лапой выдвинул вперёд небольшой, но явно тяжёлый сундучок, при виде которого барон закашлялся, подавившись пирожком.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю