355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 96)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 96 (всего у книги 116 страниц)

ШЕЙН: Мэгги... беременна?

ГЛЕНН: (стонет) Она убьет меня. Убьет.

ШЕЙН: Чувак, поздравляю! Это же круто!

Кидается обнимать Гленна, что выглядит очень странно, поскольку тот до сих пор связан.

ДЭРИЛ: Это. Поздравляю как бы. Бля, Шейн, да развяжи ты его.

ШЕЙН: (все еще похлопывая Гленна по спине) Но про Мишонн-то мы не узнали.

ГУБЕРНАТОР: Диксон, продолжай.

МЕРЛ: (с готовностью подхватывает вилку)

ГЛЕНН: Не-е-е-е-ет!!!

МИШОНН: Что здесь происходит?!

Все резко оборачиваются. В прихожей стоит Мишонн: вся потная, перемазавшаяся в грязи, растрепанная, но с гордо выпрямленной спиной и мечом в правой руке.

ДЭРИЛ: Эй. (осторожно подходит к ней) Порядок?

МИШОНН: Не помешала бы таблетка аспирина, но да, я в порядке. А вы что здесь устроили? Откуда тут Гленн и почему он так орет? И ради всего святого, Филип, что с твоими волосами?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Теперь, когда все так счастливо разрешилось, отпустите моего ведущего, пожалуйста. Он и так слишком заболтался, раскрывая вам тайны внешнего мира.

ГЛЕНН: Я...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ничего, Гленн, я закрою на это глаза – пытки были ужасающими.

ГЛЕНН: И ты мог бы прийти на помощь!

БОЛЬШОЙ БРАТ: У меня был перерыв на обед.

Шейн отвязывает Гленна от стула.

ШЕЙН: Я все еще хочу знать, где ты ее держал.

ГЛЕНН: (закатывает глаза)

МИШОНН: Вы о чем? Меня никто нигде не держал. Я вчера, эээ, случайно перепрыгнула на ту сторону. И полдня строила мост, пока вы тут играли в террористов.

На лице Шейна – то самое выражение страшной муки, которое возникает каждый раз, когда он понимает, что виноват и должен попросить прощения. Мерл приходит ему на помощь.

МЕРЛ: Пиздуй, китайчик, пока живой! И привет своей сладкой булочке передавай, пусть пацана тебе родит.

ГЛЕНН: (устало) Вы все ненормальные.

ДЭРИЛ: А чего там с Бастером?

ГЛЕНН: Дэрил, не переоценивай мою способность держать себя в руках!

МИШОНН: Так зачем вы общипали Филипа?

ГУБЕРНАТОР: Без комментариев!

Конец сто первого дня.

====== День 102. Четверг ======

Утро. Пока все спят, Мишонн ворочается в постели, а потом поднимается и, тихонько одевшись, идет в коровник. Но, похоже, она вовсе не собирается сперва доить Бусинку. Погладив корову по морде, она идет в дальний угол и приподнимает стоящий там ящик. Под ним схоронена жестяная коробка из-под печенья. Мишонн открывает ее, и мы видим лежащие в коробке сигареты и зажигалку. Вытащив одну сигарету и прикурив ее, Мишонн выпускает дым в маленькое окошко. Она выглядит очень уставшей и не выспавшейся.

Но не успевает она сделать и пары затяжек, как снаружи слышится шуршание чьих-то шагов по траве. Мишонн экстренно тушит сигарету об стену и прыгает в стойло к Бусинке. Через секунду дверь открывается. На пороге коровника Гарет. Он идет к ящику в углу, достает из жестяной коробки сигарету, прикуривает ее и выпускает дым в то же маленькое окошко.

Мишонн, вытаращив глаза, наблюдает за ним через щели в стойле.

Снаружи слышится чей-то свист. Гарет экстренно тушит сигарету об стену и прыгает в стойло к Бусинке, чуть не придавив Мишонн. Они в ужасе смотрят друг на друга. Дверь коровника распахивается и, насвистывая, заходит Шейн с ведерком.

ШЕЙН: Привет, корова. Гони молоко.

Вдруг останавливается и нюхает воздух. Мишонн и Гарет зажимают друг другу рты ладонями.

ШЕЙН: (Бусинке) Ну и воняет от тебя, подруга. Но это будет кто-нибудь менее удачливый убирать.

Распахивает дверь в стойло.

ШЕЙН: Какого хрена?!

Спустя какое-то время Шейн заходит в ванную, крайне озадаченный. Из душевой выходят Мерл, Дэрил и Губернатор.

ШЕЙН: Такое дело, мужики. Мишонн мутит с тощим.

МИШОНН: (за его спиной) Я сказала тебе, что мы НЕ МУТИМ!

ДЭРИЛ: Че?..

ШЕЙН: Застукал их в коровнике. Предавались любви прямо в коровьем дерьме.

МИШОНН: Пусти меня, мне срочно нужно отмыться.

Распихивая мужиков, идет в душ и закрывается там. В ванной появляется Гарет.

МЕРЛ: Твою мать, глист, воняешь как дохлая свинья!

ГАРЕТ: Вообще-то, коровий навоз пахнет не так противно, как свиной...

ГУБЕРНАТОР: Ах ты. Маленькая. Наглая. Мерзкая. Тварь. ДЕРЖИТЕ ЕГО!!!

Шейн и Мерл по инерции хватают Гарета, который даже не пытается вырваться.

ГАРЕТ: От судьбы не убежишь.

МЕРЛ: Стоп, а че мы его держим?

ГУБЕРНАТОР: Потому что сейчас закончится его жизнь.

МЕРЛ: (отталкивая от себя Гарета) Да ну нахер, я в восторге от того, как он тебя разукрасил!

ШЕЙН: Да, чел, это ваши с ним счеты, мне так-то твоя причесочка тоже нравится.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Филип, не убивай никого, пожалуйста.

ГУБЕРНАТОР: Никто не может запретить мне убивать кого-либо.

ШЕЙН: Я могу. Остынь уже. Ты сам виноват – позволил себя вокруг пальца обвести. А твоя девчонка – как ее там, Лилли? – не порадуется, когда по телеку увидит, как ты тут тощего потрошишь.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я пришлю в дом парикмахера, если обойдетесь без кровопролития.

Губернатор, раздувая ноздри и свирепо дыша, смотрит на Гарета.

МЕРЛ: Ща пизданет... Или не пизданет... Или пизданет...

ГУБЕРНАТОР: Присылайте. Потому что он не только мне понадобится.

Хватает одной рукой ножницы, а другой – Гарета за волосы, и несколькими движениями срезает ему челку.

ГАРЕТ: Окей... Справедливо. (смотрится в зеркало) Я выгляжу так же отвратительно, как и ты.

ГУБЕРНАТОР: Еще слово, и я отрежу тебе уши.

МЕРЛ: (приобнимая Дэрила) Угадайте, кто еще пострижется!

ДЭРИЛ: (скидывая его руку со своего плеча) Да хрен там.

ГАРЕТ: Так что думаете, Мишонн пустит меня в душ к ней?

ГУБЕРНАТОР: Этот бред продолжается?

ШЕЙН: Это не бред. Мишонн предала Рика. Всегда знал, что она разобьет ему сердце.

МЕРЛ: Из всех мужиков в доме шоколадка выбрала это недоразумение?!

ГАРЕТ: (выглядит очень гордым)

ДЭРИЛ: Херня какая-то. Шейн все придумал.

ШЕЙН: Открываю дверь, а они там жмутся друг к другу!

ГАРЕТ: Так все и было.

ДЭРИЛ: Бля...

МЕРЛ: Давай, дрыщ, признавайся. Чем нашу нубийскую королеву покорил?

ГАРЕТ: Своим невероятным шармом, возможно. Но тебе, Мерл, не понять.

ГУБЕРНАТОР: Похоже, Рик наконец-то покончит с собой. День становится лучше.

Открывается дверь в душевую. На пороге – Мишонн в халате.

МИШОНН: (мрачно) И чего вы все тут столпились?

ГАРЕТ: Наша порочная связь вызвала невероятно бурные обсуждения.

МИШОНН: (вздохнув) Шейн... Ну какого черта.

ШЕЙН: Не, а у тебя есть другое объяснение?!

Мишонн и Гарет обмениваются быстрыми взглядами. Гарет пожимает плечами.

МИШОНН: Хоть это и не ваше дело, но есть у Дэрила одна заначка в коровнике...

...Спустя пять минут: Мишонн и Гарет сидят в гостиной на диване, а Шейн нарезает круги перед ними.

ШЕЙН: Придурки. Вот придурки.

ГАРЕТ: (зевает)

ШЕЙН: Ладно Дэрил. Ему себя не жалко, да и прокурил уже все легкие к чертям. Но вы-то, еклмн. Молодые, здоровые. Че за тупизм?! (Гарету) Хотя на тебя мне по большей части срать, но ты (показывает на Мишонн) просто меня разочаровала. Разочаровала как пиздец.

МИШОНН: (терпеливо) Шейн, я за всю жизнь выкурила не больше трех сигарет. Одну на выпускных экзаменах. Одну – на вступительных. И одну – когда три раза не могла сдать на права. Я не собираюсь начинать курить или что-то в этом роде. Мне нужна была всего одна сигарета, чтобы успокоить нервы. Я не маленькая. Я знаю, что это плохая привычка.

Дэрил, сидя неподалеку в кресле, мрачно ее слушает.

ШЕЙН: Ну так завязывайте со своими нервами. А ты, тощий, сам причина своих бед. Рак легких их не решит. Мишонн... Бля, я перед Риком за тебя отвечаю.

МИШОНН: Не отвечаешь.

ШЕЙН: Нет, отвечаю!

МИШОНН: Нет, не отвечаешь.

ШЕЙН: (махнув рукой) А, да делайте че хотите. Я пошел завтрак готовить, потому что всем насрать, по ходу.

ГАРЕТ: (глядя вслед Шейну, заинтересованно) У него что, кто-то в семье от рака легких умер?

Мишонн одной рукой хватает Гарета за горло так, что тот даже дернуться не успевает.

МИШОНН: (очень тихо) Я не знаю. И тебе не советую узнавать. Не смей опять даже начинать копаться в чужих головах. Кивни, если понял. Все, свободен.

Мишонн идет во двор, а Дэрил тенью следует за ней. Когда Мишонн садится на корточки перед грядками и начинает собирать последние спелые помидорки, Дэрил садится рядом и помогает.

ДЭРИЛ: (через минуту) Че-то я не замечал никогда, чтоб ты от нервов дымила.

МИШОНН: Ага. Говорю же, последняя была лет... ох... Пятнадцать назад? Будем считать, что я деградирую в этом чертовом доме.

Молчат.

МИШОНН: Никогда так долго я не торчала взаперти без дела.

ДЭРИЛ: Ага. Та же фигня.

МИШОНН: Ты... Ты скучаешь по Кэрол?

Дэрил, насупившись, отчищает упавший помидор от земли.

ДЭРИЛ: (после долгой паузы) Ага. По ней. По дому. Не нашему дому. Дому с ней просто. Хочу знать, что с ней все в порядке. Что я могу сделать для нее все, что ей будет нужно. А не вариться тут. Не знать, че ваще и как. (косится на Мишонн)

МИШОНН: Не смотри так. Ты же знаешь, я не Мерл. Я не думаю, что скучать по кому-то – значит, терять свою мужественность.

ДЭРИЛ: Да срать мне, что он говорит. Это его проблемы. Че, думаешь, он не скучает по Андреа? Скучает как черт. И бесится от этого до усрачки. Не хочет стать уязвимым.

Пихает Мишонн в плечо.

ДЭРИЛ: Даже если до конца дойдешь, немного осталось.

МИШОНН: Мне уже иногда кажется, что там, снаружи, весь мир стал совсем другим. Не могу поверить, что когда-нибудь я буду просыпаться и не видеть перед собой надменную рожу Филипа.

Она прислоняется головой к голове Дэрила на пару мгновений. Они больше никак не касаются друг друга, но этого им вполне хватает, чтобы почувствовать поддержку (хотя Дэрил, судя по лицу, исчерпал лимит прикосновений на пять лет вперед).

Мерл свистит им с крыльца.

МЕРЛ: Але, сестренка! Че думаешь, если шоколадка с тощим не мутит, так все, свободна?!

Дэрил швыряет в Мерла помидором.

МЕРЛ: (уклоняясь) Жрать идите, плаксы!

Днем Большой Брат, как обещал, присылает в дом парикмахера – и к всеобщему удивлению это оказывается Джесси. Пока она колдует над испорченной прической Губернатора, Шейн вертится вокруг.

ШЕЙН: Ну а как там вообще? Лори видишь?

ДЖЕССИ: (смеется) Шейн, ты же знаешь, я не могу ничего рассказать.

ШЕЙН: Намекни просто. Мигни. Мигни, если видела ее!

ДЖЕССИ: Предположим, видела, и что это тебе даст?

ШЕЙН: Живая она?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, если бы Лори умерла, я бы тебе сказал.

ШЕЙН: Не говори “Лори умерла”!!!

ГУБЕРНАТОР: Уолш, ты можешь не маячить у меня перед глазами?

На этот раз Губернатор поставил перед собой зеркало, чтобы полностью контролировать процесс.

ДЖЕССИ: Коротковато выйдет, не лучший вариант. Но тут ничего не поделаешь, слишком мало волос осталось в некоторых, эээ, местах. Серьезно, он тебя что, кусачками стриг?

ГУБЕРНАТОР: (скрипит зубами)

ШЕЙН: Слышь, не распаляй его опять.

ГУБЕРНАТОР: Буду распаляться столько, сколько захочу, надоедливый ты идиот.

ДЖЕССИ: Он всегда у вас такой злой?

МЕРЛ: Только когда ему запрещают мочкануть пару-тройку человек!

Мерл с большим интересом посматривает на Джесси с дивана.

МЕРЛ: Цыпа, красиво руки у тебя двигаются.

ДЖЕССИ: Хмм, спасибо.

Мишонн, проходя мимо, дает Мерлу легкий подзатыльник.

МЕРЛ: Уж и слова сказать нельзя!

МИШОНН: Ты ни о ком не забыл?

МЕРЛ: Это ты кое-что забыла, шоколадка. То, что в этом доме пять мужиков бабу без зубов между ног сто лет не видали. Дай потешить взор.

МИШОНН: Между ног... Что...

МЕРЛ: Чисто ради искусства!

ДЖЕССИ: (смахивая волосы с лица Губернатора специальной кисточкой) Готово. Кто следующий?

ГАРЕТ: А можно мне снова сделать длинную челку?

ВСЕ: НЕ-Е-Е-ЕТ!

ШЕЙН: Бля, чувак, ну мы же все ее ненавидим!

ГАРЕТ: Я в курсе. Поэтому и спрашиваю.

ДЖЕССИ: Из чего я ее тебе сделаю, если у тебя все выстрижено? Садись, я просто подровняю.

После Гарета Джесси с помощью машинки для стрижки обрабатывает слегка обросшего Шейна, потом – Мерла и вопросительно смотрит на Дэрила.

ДЭРИЛ: Неа.

ДЖЕССИ: Дэрил, я знаю, что ты любишь свои волосы...

ДЭРИЛ: Ниче я не люблю их. Просто не надо меня стричь.

ДЖЕССИ: Я не буду их стричь, я только придам форму. Чтобы симпатичнее было.

ДЭРИЛ: Хрен там.

Уходит на крыльцо курить.

ДЖЕССИ: Странная фобия...

МЕРЛ: Нет у него фобии. Форму его патлам сами знаете, кто придает. Дэрилина, может, только и мечтает, как его сладкая дамочка дома обкорнает!

ДЖЕССИ: О, это мило!

ШЕЙН: Мне тоже нравилось, когда Лори меня стригла. Ее пальцы на моей шее...

ГУБЕРНАТОР: Отвратительно и никому не интересно.

ШЕЙН: Я снова отращу волосы, вот че.

ДЖЕССИ: Немного странно принимать такое решение после того, как я тебя обрила.

Когда Джесси собирает инструменты и уходит, Губернатор придирчиво смотрит на себя в зеркало.

ГУБЕРНАТОР: Все равно плохо.

МЕРЛ: Филя, я тебе вот че скажу. Тебя от злобы пучит уже, учись ее выпускать по-человечески.

ГУБЕРНАТОР: Я бы выпускал, будь мы в других обстоятельствах.

МЕРЛ: От же ж упертый долбоеб. Других вариантов, кроме как грохнуть тощего, вообще не видишь?

ГУБЕРНАТОР: (задумчиво) Избить... Сломать пальцы...

МЕРЛ: Ага, и домой сразу первым рейсом. Да хоть в ботинки ему насри – и то пользы больше будет!

ГУБЕРНАТОР: (презрительно) Я до его уровня не опущусь.

МЕРЛ: А че, глист этот уровень приватизировал?! Если я кому, кто меня взбесил, захочу в пиво нассать – нассу, будь уверен!

ГУБЕРНАТОР: Ну, ссать и срать – это и не его уровень. Это даже еще ниже. Где-то на самом дне. Где ты и живешь.

МЕРЛ: Дело твое, че.

Губернатор делает вид, что ему все равно, но сам явно мучается от невозможности еще хоть как-нибудь отомстить Гарету. Поразмышляв над чем-то вроде ломания пальцев еще полчасика, он наконец-то вскакивает с места и идет в спальню.

ГУБЕРНАТОР: Приветствую.

ШЕЙН: Привет, маньячина.

Шейн, Мишонн, Дэрил и Гарет играют в карты, сидя на сдвинутых кроватях.

ГУБЕРНАТОР: Вчера здесь был Гленн.

ШЕЙН: Да мы как бы все в курсе.

ГУБЕРНАТОР: (Гарету) Но тебя тут не было.

ГАРЕТ: Я его видел мельком, а в чем дело-то?

ГУБЕРНАТОР: Он сказал, что Мэгги застукала Бет в кафе с кавалером.

Молчание. Четверка участников смотрит на Губернатора. Он смотрит на них.

ГУБЕРНАТОР: До свидания.

Разворачивается и уходит из спальни, очень довольный собой.

ШЕЙН: (снова уткнувшись в карты) Объясняю дальше. Ходите по масти. Если масти нет – кидайте что есть. Старший Диксон будет говорить по-другому, но его не слушайте, он мухлежник.

Гарет смотрит в пространство.

МИШОНН: Он тебе наврал, а ты и поверил.

ШЕЙН: Кто? Диксон?

МИШОНН: Я про Филипа и его слова о Бет.

ШЕЙН: А. Че наврал-то. Все правда. Гленн и правда про Бет что-то такое говорил.

ГАРЕТ: Мне все равно.

ШЕЙН: Только он не говорил про кавалера. Это да, это Губер от себя придумал. Гленн сказал как-то типа “Мэгги застукала ее в кафе с...” – и все. А теперь ходи уже!

Гарет бросает карту.

ШЕЙН: (смотрит в его карты) Дай... Ох, идиот. Вот же у тебя нормальная карта – нахрена эту кидаешь?

ГАРЕТ: (пожимает плечами) Не знаю.

ШЕЙН: Да мало ли с кем можно застукать в кафе! Тут какое угодно может быть продолжение. Застукала в кафе с... с...

Смотрит на Мишонн.

МИШОНН: Эээ, с подругой?

ШЕЙН: С подругой не застукивают.

МИШОНН: С... господи... ничего в голову не лезет. (смотрит на Дэрила)

ДЭРИЛ: С продавцом марихуаны?

ШЕЙН: ДА. С ним! И продавец – женщина. А теперь ходи уже, несчастный, пока я тебя на Мерла не обменял!

На пороге спальни появляется Мерл.

МЕРЛ: Про меня трещите, лузеры? Все, носатый, я готов! Финалочка, поехали!

Затаскивает в спальню картонную Андреа.

ШЕЙН: А это ты нахрена припер?!

МЕРЛ: Пусть Барби на мой триумф полюбуется!

ШЕЙН: Да?!

Бежит в гостиную и приносит оттуда помятого картонного Рика.

МЕРЛ: Привнес немного гомосячности в финальную битву – типичный лысый.

Швыряет на постель каталог.

МЕРЛ: Зовите Филю и трепещите перед будущим властелином каталога!

Участники собираются на четвертый раунд игры в “Правду или ложь”. Шейн и Мерл бросают жребий, и первым рассказывать историю выпадает Шейну.

ШЕЙН: (откинувшись на подушку) Поехали. Мне было семнадцать. На наш задний двор упал метеорит. Не огромный, а размером с баскетбольный мяч. Пробил огромную дыру в земле. Даже ученые приезжали. А я забрал себе осколок. И потом из школы цеплял девчонок с помощью этого осколка. Они приходили ко мне домой, посмотреть на метеорит, а заканчивалось все в постели. Потом какой-то мудила спер у меня этот осколок, до сих пор не знаю, кто.

МЕРЛ: Звучит как первоклассный пиздеж.

МИШОНН: Да, но какой смысл Шейну рассказывать историю, которая звучит как вранье?

МЕРЛ: Двойной блеф, цыпа!

МИШОНН: Или тройной. Я давно поняла, что здесь бесполезно так размышлять. Но... Я голосую за то, что это ложь. Шейн, судя по рассказам Рика, всегда был кобелиной. Зачем ему еще и осколок?

Мишонн, Губернатор и Мерл голосуют за ложь. Дэрил и Гарет – за правду.

ШЕЙН: Обломатушки, Диксон. Это правда! Можете в старых газетах поискать, наш дом прославился тогда. (Мишонн) А осколок был приятным бонусом, если хочешь знать. Увеличивал, так сказать, процент улова.

Мерл недоволен тем, что Шейн вырывается вперед.

МЕРЛ: Слушайте теперь сюда, крольчата. Однажды я неделю возил в своей тачке трупак.

ШЕЙН: (недоверчиво) Че...

МЕРЛ: В багажнике. Понятия не имел, что он там. Когда начало вонять, на багажник в последнюю очередь думал, знал же, что там пусто должно быть. Все сиденья перевернул, искал тухлый сэндвич, а вонь-то все сильнее. И вот останавливает меня как-то коп за превышение, чувствует запашок, а дальше все по правилам – сэр, откройте багажник, хуе-мое. Открываю – ебать-срать! Жмур! Меня немедленно лицом в асфальт, наручники, в участок, жмура на опознание...

ДЭРИЛ: Первый раз об этом слышу.

МЕРЛ: А тут начинается самое интересное. Начал я думать – откуда трупак-то взялся? А тут и личность опознали – оказался вышибалой из местного бара. И тут меня холодный пот прошиб. Вспомнил я, как Дэрилина с этим вышибалой как раз недельку назад пиздился. Здоровяк еще грозился добавить потом. Ну, два и два-то я сложил: думаю, не иначе, как моя сестренка отрастила яйца и грохнула мудилу. Тело спрятать забыл, естественно, но то ж мой глупый братец. Пошел я в отказ, короче: ничего не знаю, жмура не знаю, не видел, как в багажник попал – неебу. И грозило мне уже пожизненное, когда докторишки покопались в трупаке, да поняли, что он от сердечного приступа сдох. А тут и свидетели нашлись – половина синяков из того бара, что видали, как это тело ко мне в багажник лезло само. Видать, хотел без палева до дома нашего прокатиться, да Дэрилине вломить. Пронесло!

ШЕЙН: Стоп. Если оказалось, что Дэрил ни при чем, почему ты ему не рассказал?

МЕРЛ: Если менты в дебильное самоубийство этого козла поверили, то я не спешил губу раскатывать! До последнего думал, что братишка тут все-таки замешан. А если так – ну его нахуй, еще соучастия мне не хватало. Даже подробностей знать не хотел.

Участники совещаются.

ШЕЙН: Дэрил, был тот вышибала, или не было его?

ДЭРИЛ: Да был какой-то.

ШЕЙН: Дрались?

ДЭРИЛ: Ну да.

ШЕЙН: (нетерпеливо) Потом с ним что стало?

ДЭРИЛ: А я знаю?! Я за ним не следил!

МИШОНН: Раньше Мерл все три раза врал. Должен же он хоть раз сказать правду.

ШЕЙН: Да, четыре пиздежа подряд – на это я не поведусь.

Все, кроме Дэрила, голосуют за правду. Один Дэрил упорно не верит.

ДЭРИЛ: Ты бы мне сказал. Сказал, и еще бы пиздиться полез. За то, что я тебя типа подставил. Ложь.

МЕРЛ: Один мой братишка тут с мозгами. Естественно, враки!

ШЕЙН: Да ну бля!

МЕРЛ: Продолжаем! Есть еще истории, лысый, или ты уже готов обосраться?

ШЕЙН: Есть, не переживай. (задумчиво натирает свежевыбритую черепушку) История в двух словах. Мы с Риком уже работали вместе. Вернулись с патруля, заполняем бумажки. Тут Рику звонит Лори.

ГУБЕРНАТОР: Уже понятно, что история будет не в двух словах.

ШЕЙН: (не слушая) Говорит, что Карл заболел, высокая температура, и все такое. Я говорю Рику – вали домой, сам отчет допишу. Рик уехал, а через полчаса заходит в участок мужичок пожилой. Ищет Рика. Разговорились... И тут он выдает: “Я его настоящий отец. Никогда его не видел, а тут решил познакомиться. Но, видимо, не судьба”. И уходит.

В спальне стоит мертвенная тишина.

МИШОНН: Ты... ты рассказал Рику?

ШЕЙН: Я все эти годы не знал, рассказывать ему или нет. И меня эта история пиздец как мучила. С одной стороны, мужик не просил секретничать. С другой – кто его знает, что Рик подумает. Как он с родителями своими после этого общаться будет. Сами понимаете, нелегкий выбор. Но сейчас, думаю, уже можно.

МИШОНН: И ты решил рассказать об этом так, чтобы он услышал по телевизору?!

ШЕЙН: Слушай, по крайней мере, он мне не вмажет за то, что я пятнадцать лет скрывал.

МИШОНН: Пятнадцать лет?!

Шейн выглядит ужасно напряженным.

МИШОНН: Это правда. Только Шейн способен из лучших чувств сотворить такую... хрень! Господи!

Мишонн и Дэрил голосуют за правду, но Мерл не намерен так просто сдаваться.

МЕРЛ: (Гарету и Губернатору) Поверите в эту чушь? Чтоб лысый щас про своего любовничка такое интимное на всю страну вещал?! Да он удавится скорее! И гляньте, как пытается раскаяние изображать – за такое в Голливуде сразу вешают!

Подумав, Гарет и Губернатор голосуют за ложь вместе с Мерлом.

ШЕЙН: (отшвыривая детектор лжи) Да чтоб вас!

МИШОНН: Это неправда?! (выдыхает с облегчением)

МЕРЛ: (подняв руки) Победитель!!!

ГУБЕРНАТОР: Ты не победитель. Ты победишь, только если обыграешь нас сейчас. Иначе вы оба продолжаете игру.

МЕРЛ: Ладно, цыплята, если уж вы так любите мои истории, ловите следующую. Однажды я убедил Дэрилину, что в доме живет призрак.

ГАРЕТ: Звучит легко... Но нужны подробности.

МЕРЛ: Этот мелким был. Не помнит уже ни хрена, естественно. Было мне скучно, короче, и начал я развлекаться как мог: то к лампе веревку привяжу, дерну и опрокину, то игрушки его перепрячу. Братишка не понимал сначала, что происходит. Но рамки со стен падали, бутылки бились, и все в его присутствии.

ШЕЙН: И как, поверил в призрака?

МЕРЛ: А то! Сначала ссался как девчонка, потом подружиться с этим чудом-юдом пытался, а я знай угорай! Он начал печенье ему оставлять под кроватью, а я это печенье ночью пожирал. Вы б его рожицу видели на следующее утро!

Дэрил хмыкает.

ДЭРИЛ: Вот и ни хрена. Я все помню.

Мерл настороженно смотрит на Дэрила.

МЕРЛ: Не пизди. Не помнишь.

ДЭРИЛ: Может, я и был мелкий, но не настолько. Было все это. Бутылки бились, лампы летали, печенье пропадало. Правда.

ШЕЙН: (довольный) Ну че, Диксон, переходим в следующий раунд!

После слов Дэрила других вариантов не остается – все голосуют за правду.

Мерл хватает детектор лжи и внезапно улыбается во все тридцать два зуба.

МЕРЛ: Не, ну какие наивные!

Кладет ладонь на детектор лжи.

МЕРЛ: Я не убеждал братишку, что в доме живет призрак. Соврал.

Детектор лжи показывает, что это действительно так.

ДЭРИЛ: Стоп... че?!

ШЕЙН: Дэрил, ну какого хрена!

ДЭРИЛ: Да он сломал эту штуку! Все было! Все, что он описывает! И с печеньем, и с рамками...

МЕРЛ: А я и не говорил, что этого не было. Все было. Но я ни при чем.

Дэрил сидит, открыв рот. Шейн хватается за голову.

ГУБЕРНАТОР: Нас развели как маленьких.

ШЕЙН: Это... это вообще... это обман...

МЕРЛ: Как есть обман!

ШЕЙН: Это НЕЧЕСТНО!

МИШОНН: Да успокойся, Шейн. Все честно. Мы сами виноваты – поверили так быстро.

ГАРЕТ: Погодите. Мне что, одному интересно, кто в итоге был призраком?

МЕРЛ: Епта, ну кто, по-твоему? Призрак и был!

Теперь все удивленно смотрят на Мерла.

МЕРЛ: (снова кладет ладонь на детектор) Понятия не имею, почему вся эта хрень происходила.

Детектор лжи подтверждает его слова.

ГАРЕТ: То есть... у вас дома жил настоящий призрак?.. (смотрит на Дэрила) И как ты к этому относишься?

ДЭРИЛ: Я уж почти и забыл про это. Не вспоминал, пока Мерл не напомнил.

ШЕЙН: (очень нервно) Призраков не бывает. Че за бред.

МЕРЛ: И еще раз, лысый, специально для тебя, смотри на зеленый огонек – я призрака не изображал и понятия не имею, что это за поебота была!

МИШОНН: Бррр... Что-то мне не по себе.

ГАРЕТ: Что, если призрак все еще следует за Дэрилом, только затаился?

ДЭРИЛ: Да ну нах!

МЕРЛ: А чего все зассали-то? Если этот призрак только бутылки бить горазд – вреда от него немного! Хотя лысый уже обосрался от страха.

ШЕЙН: Завали!

Мерл неторопливо листает каталог.

МЕРЛ: Я богат, как китайский император, сука. И все благодаря сестренке.

Дэрил совершенно убит.

ДЭРИЛ: Я не знал, что он так наебет.

МИШОНН: Дэрил, тебя никто не обвиняет.

Судя по лицу Шейна, он-то как раз обвиняет, но хранит угрюмое молчание.

Мерл до вечера размышляет, на что ему потратить призовые пятьдесят очков, и только перед сном отправляется с каталогом в комнату-дневник.

МЕРЛ: (заходит в спальню, где народ уже лежит в кроватях) Готово. Завтра все будет.

ГУБЕРНАТОР: Три ящика виски?

МЕРЛ: Обижаешь!

МИШОНН: Так что ты заказал-то?

МЕРЛ: А вот не скажу. Сами увидите.

Большой Брат гасит свет.

ГУБЕРНАТОР: ...четыре ящика?

МЕРЛ: Неа.

ШЕЙН: Подарки всем нам, чтоб подлизаться после мега-позорного голосования?

МЕРЛ: Хуй!

ГАРЕТ: Резиновую куклу с лицом Андреа?

МИШОНН: ...Мерл, НЕТ! Никакой драки!

МЕРЛ: Да я легонько!

МИШОНН: СПАТЬ!!!

ГУБЕРНАТОР: А я говорил, что она долго не продержится.

МЕРЛ: Споки-ноки, мамуля Мишонн!

МИШОНН: Идите вы...

Конец сто второго дня.

====== День 103. Пятница ======

Утром машина с логотипом “Большого Брата” появляется во дворе, и рабочие разгружают заказ Мерла. Очень довольный, он разбирает коробки, пока Шейн и Дэрил крутятся рядом. Губернатор делает вид, что ему не интересно, но сам сидит максимально близко на лавочке с газетой, которую читал уже раз десять.

ДЭРИЛ: (пиная коробку) Че это? Бутылки?

МЕРЛ: Але, але, братишка, осторожнее – техника ведь тонкая, не то, что башка твоя дубовая!

ШЕЙН: Техника? Ты опять ноут взял, игроман проклятый?

МЕРЛ: В отличие от тебя, лысый, я иногда о людях думаю, а не только о себе. (Губернатору) Че ржешь?!

ШЕЙН: (раздирая коробку) Непонятное... Это... Это что... Это колонка?

МЕРЛ: Да, мать вашу! Доставай, подключай, если не идиот – разберешься.

Шейн открывает одну за другой коробки с огромными колонками, а Мерл достает из деревянного ящика электрогитару.

ШЕЙН: (завидев это) Охренеть! ОХРЕНЕТЬ!

ГУБЕРНАТОР: Диксон, только не говори, что умеешь играть на электрогитаре.

МЕРЛ: Ну, здесь много ума-то не нужно. Дэрилина, это тебе!

Пинает по направлению к Дэрилу коробку, из которой тот достает бас-гитару.

ШЕЙН: А я? Я на чем?

МЕРЛ: На ударных, естественно – твою рожу слишком близко к зрителям выпускать нельзя.

ШЕЙН: Тут и ударные есть?!

МЕРЛ: Филя, ты там не кисни, уж одну вещь про тебя я признать готов – голосина у тебя дай боже. Ищи там микрофон, вокалистом у нас будешь!

Мишонн, стоя у окна с чашкой кофе, наблюдает, как Шейн в крайнем возбуждении пытается собрать ударную установку, Дэрил дергает струны на басу, а Губернатор подключает микрофон к одной из колонок.

ГАРЕТ: (возникая за ее спиной) Хмм, кому-то места не нашлось.

МИШОНН: А ты что, ждал?

ГАРЕТ: Я про тебя, вообще-то.

МИШОНН: Мне тем более таких развлечений не нужно. И вообще, все это подозрительно. Рок-группа Мерла? Странно попахивает.

Во дворе Мерл кидает своим соратникам по экземпляру книги “Музыкальные инструменты для чайников”.

ШЕЙН: (забегает в дом) Меня взяли в группу!

МИШОНН: (холодно) Поздравляю.

Шейн хватает удлинитель, втыкает его в розетку и тянет через весь дом на улицу.

МИШОНН: Вы прямо сейчас играть собираетесь?

ШЕЙН: Не играть, а репетировать.

МИШОНН: О. Уже и репетиции.

ШЕЙН: Мишонн, все великие песни можно сыграть на трех аккордах!

ГАРЕТ: А вы название уже придумали?

ШЕЙН: “Диксон Бэнд”, но это говно полное, тут мы еще ничего не решили.

Уносится обратно во двор, где Дэрил, прислонившись к дереву и занавесившись волосами, обнимает бас.

ГАРЕТ: Дэрил прирожденный басист.

МИШОНН: (молчит)

ГАРЕТ: Ты расстроилась, что он тоже с ними?

МИШОНН: (резко оборачиваясь) Чего ты в душу лезешь? Нет, я не расстроилась! Я рада, что эти четверо нашли себе занятие и перестали маяться от скуки. Вот и все.

Мерл подключает электрогитару, и через минуту дом содрогается от ужасающе громких звуков. Мишонн чуть не роняет чашку с кофе.

ГАРЕТ: Все еще рада?

МИШОНН: ДА.

Она хватает книгу и идет в спальню, где устраивается поудобнее. Но музыкальная вакханалия во дворе продолжается: Мерл насилует электрогитару, Дэрил старательно перебирает струны баса, Шейн стучит по барабанам как одержимый, явно игнорируя “Ударные установки для чайников”, а Губернатор распевается в микрофон.

Мишонн накрывает голову подушкой, но читать так не получается.

Через полчаса она бросает книгу, хватает бутылку с водой и прямо через окно лезет на задний двор, где принимается тренироваться. Покачав пресс раз двести, она останавливается, тяжело дыша. Бутылка стоит на траве. Вода в ней вздрагивает.

Мишонн зажимает уши, но тут на нее падает тень. Она поднимает голову и видит Гарета с двумя удочками.

ГАРЕТ: Что насчет рыбалки?

МИШОНН: Да. Валим отсюда.

А во дворе – первый серьезный конфликт в группе: Мерл гоняется за Дэрилом, пытаясь треснуть его электрогитарой, а Шейн и Губернатор отдыхают, наблюдая за ними.

ШЕЙН: Всю жизнь мечтал играть в группе. Но меня даже в школьную не брали. Говорили, таланта нет.

ГУБЕРНАТОР: Я тебя утешу. Его по-прежнему у тебя нет.

ШЕЙН: Мерл видит мой талант!

ГУБЕРНАТОР: Умоляю... Ты думаешь, Мерл все это делает ради тебя или, может, меня? Очередная жалкая попытка поправить свое положение перед камерами, а заодно попытаться сплотить вокруг себя одних людей и выжить других.

Кивает в сторону Гарета и Мишонн, которые удаляются от дома в сторону озера.

ШЕЙН: Что-то ты не выглядишь особенно недовольным.

ГУБЕРНАТОР: (пожав плечами) А для меня-то здесь что плохого? Я вообще вокалист. Я с тобой и разговаривать-то не должен.

ШЕЙН: Так, так, погоди-ка. Главный лошпед в группе всегда басист!

ГУБЕРНАТОР: И ударник. Поздравляю.

За обедом в кухне шум и гам: Мерл и Шейн вырывают друг у друга тетрадку, в которой калякают слова первой песни, а Губернатор пытается вырвать листок со словами и уничтожить его.

ГУБЕРНАТОР: Я не стану петь ничего, что содержит слова “телки”, “герыч” и “моцык”. Это смешно.

МЕРЛ: Ой-ой-ой, какой нежный! Филя, ты на что рассчитывал-то? На вечер джаза или еще какую хрень? У нас тут гитары по десять очков каждая – сделано в Китае руками личинки бомжа. С таким звуком ничего элитного мы тебе не сыграем!

ДЭРИЛ: У меня уже струна порвалась.

МЕРЛ: Нехуй было меня гитарой пиздить!

ДЭРИЛ: Тебе можно – мне нельзя?!

ШЕЙН: Так, все заткнулись и сказали, что рифмуется со словом “кобура”!

МЕРЛ: Че... Какая еще кобура?! Дай сюда. Лысый, але, ты нахрена сюда про ментов вписал?!

ШЕЙН: Потому что это песня про копа!

МЕРЛ: Это песня про байкера, тупая твоя башка! Не бывает песен про копов.

ШЕЙН: Это песня про плохого копа. Но потом в конце оказывается, что в душе он все-таки хороший и хочет, чтобы все было по справедливости. Он убивает своих подельников, а кого не добил – сажает в тюрячку. И становится шерифом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю