355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 35)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 116 страниц)

ААРОН: А мы не угорим?

ШЕЙН: Вот, смотри, вход досками закрываем, а дырочку оставляем – вентиляция.

Розита делает шаг по направлению ко входу.

ШЕЙН: Стоп-стоп-стоп! Кто в одежде парится?! Раздеваемся!

Скидывает с себя рубашку и штаны, оставшись в одних трусах.

МИШОНН: Я знала. Это все просто один большой предлог, чтобы ты смог немного походить голым.

ШЕЙН: (нетерпеливо) Да кто вас там увидит? Темно как в жопе! Вперед, вперед!

Лезет обратно в пещеру, захватив бутылки.

РОЗИТА: А, пофиг. Я за ним.

Лезет следом. Спустя пару минут из пещеры вылетают ее майка и шорты.

ААРОН: Была не была!

Лезет за Розитой, и выбрасывает наружу свою одежду.

КЭРОЛ: Давайте, ребята. Нам не помешает немного попариться. В ручье нормально не помоешься, а тут вся грязь сойдет.

ГУБЕРНАТОР: Перегрев в сочетании с алкоголем...

КЭРОЛ: Не пей, кто тебя заставляет?

В конце концов снаружи оказывается один только Габриэль. Он тяжело вздыхает.

ГОЛОС РОЗИТЫ: (из пещеры) Габи, присоединяйся! Это не грех!

ГАБРИЭЛЬ: (перекрестившись) Господи, убереги от беды.

В пещере уже довольно тесно. Народ в нижнем белье восседает на коробках.

МИШОНН: Ну и жарень!

ШЕЙН: Ща поддам!

Льет воду на камни.

МИШОНН: Фууух, Шейн, уморить нас хочешь!

ШЕЙН: А хорошо, не?! До костей аж! Кому пивка?

ААРОН: Давай – гулять так гулять!

ШЕЙН: Где ты там...

Бутылка падает.

ШЕЙН: Черт. Фонарик есть у кого?

РОЗИТА: Нет, спасибо, только света нам не хватало! Не хочу смотреть на Филипа в трусах!

ГУБЕРНАТОР: Лучше полей еще воды, Уолш. Это не сауна, это детский сад.

ШЕЙН: Сам напросился!

Затемнение... Большой Брат не показывает нам, сколько времени прошло, но, когда мы снова видим пещеру через инфракрасную съемку, народ выглядит куда более расслабленным.

ШЕЙН: (заплетающимся голосом) Кожа дышать должна! Должна, я вам говорю!

Камера снимает его целиком, но все ниже пояса закрыто черным квадратом.

КЭРОЛ: Шейн, куда ты свои трусы швырнул? Не напороться бы!

ШЕЙН: Давайте, давайте, надо целиком пропотеть!

РОЗИТА: (хихикая) Ну ладно... Обещайте зажигалками не светить!

Стягивает бюстгальтер и трусы, и Большой Брат вынужден снова применить метод затемнения самых интересных мест.

КЭРОЛ: Я сошла с ума!

Раздевается.

ААРОН: Если... ик.... к-к-кто-нибудь потом скажет, что это агрессивное гейство... Я ОБ-БИЖУСЬ! Ик!

Снимает трусы.

ГАБРИЭЛЬ: (в панике) Здесь что, все голые?!

ГУБЕРНАТОР: (подумав) Да. (раздевается)

МИШОНН: Черт, слава богу, здесь камер нет! (снимает белье)

РОЗИТА: Оххх, как хорошо, сразу задышалось!..

ШЕЙН: Ну!!!

КЭРОЛ: Еще выпить есть?.. Подкиньте-ка...

МИШОНН: Кэрол не давайте, она опять буянить будет!

ААРОН: Габи... Ты пойми... Мы ж родились все голые. Адам и Ева были голые. Нельзя быть таким зашоренным!

ГАБРИЭЛЬ: Ох!

Нерешительно стягивает труселя и аккуратно кладет их рядом. Шейн добавляет воды на камни.

РОЗИТА: (прислоняясь к стене) Фу... Что-то мне... Ох...

ШЕЙН: Слабаки, я и не такую парилку выдержать могу!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ребятки. Не нравятся мне ваши развлечения. У вас плохая вентиляция. Еще и выпили. И кто знает, что на стенах этой пещеры – а вы этим дышите. Хотите все умереть?

КЭРОЛ: Ой, БэБэ, какой ты зануда!

ШЕЙН: Предлагаю потом бегом до ручья и в водичку! Холодненькую!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Никакой холодненькой водички. Вы с ума сошли? Кто-нибудь сердечный приступ получит.

ГУБЕРНАТОР: Большой Брат, я с сожалением вынужден признать, что ты превратился в занудного надзирателя. Дай получить хотя бы немного наслаждения на твоем скучнейшем шоу.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Выметайтесь. Я не шучу. Вы плохо выглядите.

Повисает жуткая тишина.

ААРОН: Что... Что значит мы плохо выглядим?

РОЗИТА: Ты что, нас видишь?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Домой, и немедленно!

ШЕЙН: Хуй тебе!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сами напросились.

Парилку внезапно заливает яркий свет: вмонтированные в своды пещеры лампы зажигаются, освещая все вокруг.

ВСЕ: АААААА!!!!!!!!!!

Спустя полчаса...

Участники сидят во дворе дома, очень хмурые. Никто не разговаривает.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И вовсе не обязательно делать такие лица.

Мишонн молча показывает камере на дереве средний палец.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Оскорбительно.

РОЗИТА: (убито) Мы видели друг друга голыми... Мы все видели друг друга голыми... Я никогда тебя не прощу, Большой Брат. Никогда.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вот уж трагедия. Зато никто не умер.

МИШОНН: Я. Я умерла немножко внутри. Можно было и не включать свет, когда Шейн как раз передо мной раком встал.

ШЕЙН: Я пытался воды набрать из таза!!!

МИШОНН: (отмахнувшись) Как будто это важно.

ГАБРИЭЛЬ: Увиденного... Не развидеть...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы стали немного ближе друг к другу!

Народ обменивается грустными взглядами.

ААРОН: В чем-то Большой Брат прав. Какие у нас теперь могут быть секреты друг от друга?

РОЗИТА: Филип, зачем, ну зачем ты так стремно сидел?! Нет, чтобы... Нога на ногу... Как приличный человек... Нужно было развалиться как на троне!

ГУБЕРНАТОР: Не мои проблемы – нужно было смотреть в другую сторону!

КЭРОЛ: Шейн, слушай, а чем ты себе такую модную стрижку ТАМ, внизу делаешь?

МИШОНН: Господи, Кэрол! Ну говорила же я тебе – не пить так много!

КЭРОЛ: Да я не про то! Вечно наша бритва какой-то гадостью забита, я все думала, кто ее после себя не ополаскивает...

РОЗИТА: ЧТО. Шейн, ты нашу бритву используешь?!

ШЕЙН: Я не виноват, что мужицкая затупилась!

МИШОНН: Меня сейчас стошнит...

ШЕЙН: Зато сами заценили, как все гладко!

МИШОНН: Я не заценивала!!! Боже! Это худший день на проекте – официально!

Команда №1

За ужином, пока Гарет отворачивается к шкафу, чтобы достать себе тарелку, Мерл достает из кармана куклу вуду и, ухмыляясь, демонстрирует ее соседям. Тара, Мартинес и Андреа тихонько ржут. Рик пытается сделать строгое лицо, но у него плохо получается. Бет раздраженно дергает плечом.

ДЭРИЛ: Мерл вас разводит, а вы повелись.

ГАРЕТ: (садится за стол) Разводит – на тему?

Мерл прячет фигурку в кулаке.

ТАРА: О, кхм... Обсуждали сегодня всякие потусторонние штуки... Ты вот веришь в черную магию?

ГАРЕТ: Магия? Ерунда. Не бывает магии. А что, кто-то верит?

МАРТИНЕС: Вот Мерл верит! Хы-хы-хы! И мы все теперь, кажется, тоже!

ГАРЕТ: Научно черную магию никак не объяснить.

Мерл отводит руку в сторону и разжимает кулак. Фигурка с тихим стуком падает на пол. Все замирают. Гарет, не замечая этого, накладывает себе мяса с грибами, в какой-то момент привстает, чтобы дотянуться до солонки, а когда садится обратно – внезапно с диким грохотом падает на пол, зацепив за собой тарелку.

МЕРЛ: СУКА, ОХУЕТЬ!!!

МАРТИНЕС: Пиздец!

АНДРЕА: Глазам не верю!

ГАРЕТ: (стонет) Кто из-под меня стул выбил?!

ТАРА: Чел, мы тут ни при чем, надо садиться аккуратнее!

Гарет с досадой оглядывает заляпанную мясом футболку и идет в ванную отмываться.

МЕРЛ: Развожу я вас, да? Развожу?! (поднимает фигурку) Это величайшее оружие, которое у нас когда-либо было!

РИК: Мерл, дай мне куклу вуду. Это не игрушка, с ней нужно обращаться осторожно.

МЕРЛ: Хуй там! Жизнь тощего теперь в моих руках! Я могу ее поджечь – и он сгорит к чертям!

РИК: Мерл!!

ДЭРИЛ: Рик, бля, не говори, что повелся!

РИК: Дэрил, ты своими глазами все видел, уже три неприятности подряд.

ДЭРИЛ: Вуду не существует!

МЕРЛ: А чупакабра, значит, существует?!

ДЭРИЛ: (упрямо) Чупакабра – животное, а не магия, его можно увидеть и потрогать!

ТАРА: Дэрил, знаешь, когда мертвецы восстают из могил – это тоже на магию похоже. Вуду тысячи лет... Не знаю, я верю.

РИК: Мерл, отдай куклу.

МЕРЛ: Захочу – и тощий во сне сам себя сожрет!

РИК: Мерл, отдай куклу и мы будем ее применять только по случаю!

МЕРЛ: Ща идеальный случай – чморить тощего, пока не взмолится о пощаде!

РИК: Любому оружию нужна твердая рука!

МЕРЛ: Иди подрочи своей твердой рукой, а я буду делать что захочу!

Бет внезапно вскакивает.

БЕТ: Хватит!!!!!

Кто-то от неожиданности роняет вилку.

БЕТ: Хватит! Вы что, ненормальные?! Что он вам сделал?!

АНДРЕА: Ладно тебе, Бет. Это ж Гарет.

БЕТ: Это Гарет – и что? Что конкретно ВАМ он сделал?! Я-то знаю, за что я его ненавижу! А вы? Вы все? Мерл, тебе так хочется отыграться на ком-то, кто слабее тебя?! Рик, от тебя вообще не ожидала! Тара, Цезарь, Андреа, как вы можете этому потакать! Он живой человек! Ему тоже больно! Он старается, он никому из вас уже давно зла не делает! Почему вы ведете себя как СВИНЬИ?!

Звенящая тишина.

МЕРЛ: (удовлетворенно) Даже белобрысенькая в магию верит, один ты как лох, братишка.

ГАРЕТ: Извините? Магия?

Все оборачиваются. Гарет стоит на пороге кухни, переодевшийся в чистую майку.

БЕТ: ...давно ты слушаешь?

ГАРЕТ: Я не понял, при чем тут я и какая-то магия?

БЕТ: (плюхаясь на стул) У Мерла твоя кукла вуду, и все они... Все они... Вы его убьете рано или поздно, и я больше с вами НИКОГДА не буду разговаривать!

Гарет задумчиво смотрит на Мерла.

ГАРЕТ: Вуду не бывает.

МАРТИНЕС: Чувак, ты сегодня уже три раза покалечился. Думаешь, случайно?

ДЭРИЛ: (себе под нос) Случайно.

ТАРА: Дэрил, ты просто не хочешь признавать вуду, потому что тебе страшно. Ты ведь фигурку вырезал. Значит, в тебе есть эта магия! Ты ею заряжаешь свои поделки!

Гарет молча разворачивается и уходит.

РИК: Доигрались? Я говорил, что вуду надо использовать дозировано.

БЕТ: Рик!!

Гарет возвращается. В руках у него еще одна деревянная фигурка. Другую руку он держит за спиной.

ГАРЕТ: Дэрил, это ведь ты вырезал?

ДЭРИЛ: Ну, я. И че?

ГАРЕТ: (рассматривая фигурку) На Мерла очень похожа...

МЕРЛ: (насторожившись) Нихуя общего.

ГАРЕТ: Лицо сделано примитивно, но, по-моему... Что скажете?

МАРТИНЕС: Есть слегонца. Гы-гы. Мерл, вот и твоя очередь.

МЕРЛ: Не моя это кукла! Кончай, тощий.

ДЭРИЛ: Да хорош ссать куска дерева!

РИК: Дэрил... Ты должен смириться. Ты делаешь не простые фигурки.

ГАРЕТ: Мы сейчас проверим. Да, Мерл? Проверить-то очень просто.

Кладет фигурку на стол.

МЕРЛ: (поднимается) Так, глист, шутки кончились.

ГАРЕТ: Назад, Мерл.

В руке, которую он держал за спиной, у него оказывается топор.

МЕРЛ: Пизданулся ты в край, тощий. Топор-то нахрена тащить?

Он сильно нервничает.

ГАРЕТ: Маленькая проверка. Я ничего страшного не сделаю. Я просто...

Внезапно резко заносит руку и бьет топором по фигурке. Все с криками бросаются врассыпную. Мерл, дико заорав, ныряет под стол. Голова фигурки отлетает в сторону. Один Дэрил со скучающим лицом смотрит на это.

АНДРЕА: Мерл, ты живой?!

Под столом слышится шорох.

С осоловелым взглядом Мерл поднимается, ощупывая себя.

МЕРЛ: Сука... Бля... Жив... ЖИВ!!!

Гарет смеется.

ТАРА: Я чуть в штаны не надула! Гарет, ты чумной, ты же убить его мог!

МЕРЛ: Я чуть не сдох, говна ты кусок!

ГАРЕТ: Ладно тебе, Мерл. Это просто кусочек дерева.

МЕРЛ: Это вуду, блядь, с ним нельзя шутить!!!

ГАРЕТ: Ага, а еще нельзя слишком громко говорить про то, что нашли куклу вуду в виде меня, прямо под окном дома. Слышимость у нас на пятерочку. Ну честное слово, наивные, как дети. Пойду топор в кладовку верну.

Уходит, оставив всех в шоке.

МАРТИНЕС: (через пару минут молчания) Тощий опять нас на хую повертел. Поздравляю.

ДЭРИЛ: А я говорил.

АНДРЕА: Боже, ну мы и идиоты.

ТАРА: Блин... Я так надеялась, что вуду существует...

БЕТ: Знаете, мне жаль, что все испугались, но вы получили по заслугам.

РИК: Бет, ты понимаешь, на чью сторону встаешь?

БЕТ: На сторону человека, на которого вы первые напали. Мне за вас стыдно.

Команда №2

Шейн прокрадывается в дом и начинает рыться в шкафу. Позади него возникает Розита и хватает его за руку.

ШЕЙН: Что за!..

РОЗИТА: Не смей. Нет. Просто НЕТ. Не трогай нашу бритву!

ШЕЙН: Но она нужна мне!

РОЗИТА: Завязывай, Шейн, пока мы тебя не побили. Это бритва для девочек, она не должна бывать в таких ужасных местах!

ШЕЙН: Слушай... Ты не понимаешь. Наша бритва ни черта уже не бреет.

РОЗИТА: А кто ее затупил? Каждый день свою черепушку скоблишь!

ШЕЙН: Но если ты не дашь мне... Ты просто... Ты не понимаешь, там же все уже КОЛЕТСЯ!

РОЗИТА: Вот и страдай!

Хватает бритву с полки, прячет ее в карман и уходит.

Губернатор лежит на матрасе и читает коробку с хлопьями в отсутствии другого чтива. Когда Розита скрывается, он, подняв брови, смотрит на Шейна.

ШЕЙН: (злобно) Ну что?! Не знаешь, каково это, себя в порядок приводить, вот и не возникай! (роется в шкафу) Черт... А наша-то бритва где?

ГУБЕРНАТОР: Там, где ты ее никогда не найдешь.

ШЕЙН: С хрена?

ГУБЕРНАТОР: Продезинфицирована спиртом и припрятана подальше. Нормальные люди ею лица касаются, Уолш.

Повесив нос, Шейн выходит во двор. Там Кэрол развешивает на веревке свои постиранные носки.

ШЕЙН: Кэ-э-эрол...

КЭРОЛ: Аушки?

ШЕЙН: А Губер и Розита спрятали все бритвы...

КЭРОЛ: Слава богу!

ШЕЙН: (взорвавшись) Ноги и подмышки скрести – это, значит, нормально, а как мужицкое дело!..

КЭРОЛ: Попробуй сахар, Шейн.

ШЕЙН: Че?

КЭРОЛ: Сахар. Им тоже можно волосы удалять.

ШЕЙН: (с подозрением) Гонишь.

КЭРОЛ: Да нет, почему? Мы так справлялись раньше. В воде нагревали сахар, получалась тягучая масса.

ШЕЙН: А дальше?

КЭРОЛ: Размазывали на кожу и резко сдирали. Волосы и выдергиваются.

ШЕЙН: Первый раз слышу!

КЭРОЛ: Ну, это девчачьи секреты.

Шейн роется в коробке с едой и достает оттуда пакет сахара. Бормоча “Если и девки могут...” он отправляется искать кастрюлю.

...Вечер...

Народ укладывается спать. Мишонн возвращается от ручья с полотенцем на шее.

МИШОНН: (оглядываясь) А Шейн куда пропал? Может, я займу его роскошную кровать, пока он гуляет?

Из леса доносится дикий вопль.

Кэрол приподнимается на постели.

ГАБРИЭЛЬ: Это волки? Нам нужно закрыть дверь.

ГОЛОС ШЕЙНА: КЭРОЛ, Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ-У-У-У-У-У-У!!!

КЭРОЛ: (вскакивая) Да! Запираем дверь поплотнее!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, если тебе нужна медицинская помощь в удалении сахарной пасты с твоих интимных мест, только скажи.

ГОЛОС ШЕЙНА: Пошел нахе-е-е-е-ер!!!

Конец тридцать восьмого дня.

====== День 39. Четверг ======

Команда №1

Андреа заходит в гостиную, где народ режется в монополию.

АНДРЕА: Вы никогда не поверите, что со мной произошло!

Все бросают игру и устремляют свои взгляды на Андреа.

АНДРЕА: Помните ручку от шкафчика, которая уже неделю шатается? Захожу я сейчас в ванную, открываю шкафчик, и тут ручка просто отваливается и остается у меня в руке!

ТАРА: Господи, вот это жесть!

МАРТИНЕС: Это еще что. Со мной сегодня было круче. Бет попросила меня перелить молоко из ведерка в кувшин. Я стою, переливаю, тут рука дрогнула... И прямо молоком на джинсы!

ДЭРИЛ: Черт, мужик.

МАРТИНЕС: (качая головой) Не говори.

РИК: Ладно, вот от этой истории вы просто обалдеете. Я стоял перед зеркалом, стриг бороду. Внезапно маникюрные ножницы падают – и прямо в сливную трубу! И они застряли вертикально!

МАРТИНЕС: Охренеть!!!

ТАРА: Такое раз в тысячу лет бывает!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я гляжу, вы и здесь от скуки шизеете. Пока вы не начали давать имена тараканам, идите прогуляйтесь. Я сегодня добрый. Мост для вашей команды открыт. Я только не хочу, чтобы вторая команда шла сюда и выкрадывала вещи из вашего прекрасного дома.

РИК: (вскакивает) Да! Я первый в душ!

АНДРЕА: Ты сегодня час в душе сидел, всю воду извел, остановись!

Дэрил идет одеваться. Остальные уныло переглядываются.

МАРТИНЕС: Большой Брат, а нам чего-нибудь веселенького подкинешь?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Гости – чего уж веселее?

БЕТ: (разочарованно) Да ну... Что там делать? Пойти некуда, заняться нечем.

ТАРА: Кхм, Бет... А давай сходим? Помнишь, у тебя была куча вопросов к Аарону про Бусинку.

БЕТ: Э-э-э, не помню.

ТАРА: Что-то про... Про то, как ей надо чесать спинку...

БЕТ: Не было у меня вопросов!

ТАРА: (хватая Бет под руку) Пошли, пошли, в дороге вспомнишь!

БЕТ: Ну ладно, только ветровку найду...

Уходит в спальню. Мартинес смотрит на Тару.

МАРТИНЕС: И что это было? Типа никто не догадался, что ты идешь на Розиту позырить?

ТАРА: Иди нафиг. Что такого, если я хочу друзей повидать?

МАРТИНЕС: Мне-то все равно.

Теперь оба выглядят смущенными.

Спустя час Рик, Тара, Бет и Андреа подходят к лагерю второй команды. Дэрил, который шел впереди всех, уже скрылся из вида.

РИК: О, вижу дом!

Прибавляет шагу. Андреа тоже ускоряется. Рик подозрительно смотрит на Андреа. Андреа переходит на бег...

РИК: Эй! (бежит следом)

Андреа с дикой скоростью влетает во двор и повисает на шее у Мишонн, которая как раз вышла из дома.

МИШОНН: Ой! (обнимает ее) Привет.

Рик топчется в стороне.

РИК: Я должен был быть первым!

АНДРЕА: (шепчет на ухо Мишонн) Пожалуйста, пожалуйста, давай поговорим. Обещаю, потом можешь хоть до ночи с Риком тусоваться.

МИШОНН: Но мне нужно Рику кое-что важное сказать!

АНДРЕА: Рик, Мишонн тебя любит! Все, теперь моя очередь.

РИК: Э-э-э...

МИШОНН: Рик, подожди буквально полчасика, ладно? Иди пока погуляй, или... Не знаю...

Из леса выходит Шейн с лопатой.

ШЕЙН: Ну, начало положено! Копал два часа, можно и... (видит Рика и застывает)

РИК: Привет, Шейн.

ШЕЙН: (отбрасывая лопату) Че надо в нашем лагере? Разорять запасы пришел? Эй, я ж говорил, он пожирнел. Смотрите, какое брюхо. Рик, где ты такие джинсы выкопал? Ты в них как педик! И что с бородой? Как можно ее так стричь?!

МИШОНН: Отлично, вам будет, о чем поговорить. Пошли.

Вместе с Андреа поднимаются на крыльцо, открывают дверь в дом...

ДЭРИЛ: ЗАКРОЙТЕ!!!

КЭРОЛ: Стучаться же надо!

АНДРЕА: Да когда вы успели, мать вашу!

МИШОНН: Пещера вам на что?!

АНДРЕА: О, у вас кровати появились?..

КЭРОЛ: Закройте дверь уже!!!

Спустя десять минут...

Мишонн и Андреа гуляют по лесу. Андреа нервничает и не знает, с чего начать. У Мишонн тоже явно что-то на душе.

АНДРЕА: О... Узнаю это деревце. Любимое дерево Мерла. Вечно он норовил превратить его в запасной сортир.

МИШОНН: Смотри-ка, здоровая какая бабочка полетела. Никогда не видела здесь бабочек.

АНДРЕА: Что это за птичка поет? Соловей?

МИШОНН: Да нет, это дятел стучит...

АНДРЕА: Да нет, соловей поет!

МИШОНН: Или дятел...

АНДРЕА: Я переспала с Мерлом!!!

МИШОНН: Я видела всю нашу команду голой!!!

ВМЕСТЕ: ЧТО?!

Ошарашенно смотрят друг на друга.

МИШОНН: Ты первая!

АНДРЕА: Нет уж, ТЫ первая!

МИШОНН: Что там про Мерла, ты это серьезно?!

АНДРЕА: Подумаешь – Мерл, выкладывай, почему все были голые?

МИШОНН: Андреа!

АНДРЕА: Мой рассказ на полчаса, колись ты!

МИШОНН: Ох...

Прислоняется к дереву.

МИШОНН: Шейн устроил сауну в пещере, мы слегка выпили и разделись, а Большой Брат включил свет. И там были все. Даже Губер.

АНДРЕА: (зажимая рот ладонью) Офигеть! Ты в порядке?

МИШОНН: Успела как-то закрыться. Может, меня кто и видел, но я тоже видела всех! Мы потом в таком тяжелом молчании засыпали...

Андреа сочувственно обнимает Мишонн.

АНДРЕА: Бедная моя! (помолчав пару секунд) Ну так... Кто выиграл?

МИШОНН: В чем?

АНДРЕА: Ну, ты понимаешь! (двигает бровями) Шейн, Аарон, Габи, Филип... Кто победитель конкурса сосисок?

МИШОНН: (в шоке) Перестань!

АНДРЕА: Ну скажи-и-и!

МИШОНН: Я не всматривалась!

АНДРЕА: А все-таки?!

МИШОНН: У меня не было времени с сантиметром бегать, я искала, чем прикрыть срам! И хватит про это, выкладывай, что у тебя с Мерлом?

Андреа садится на пенек и рассказывает Мишонн про все, что с ней случилось.

Тем временем во дворе дома...

РОЗИТА: И вот так мы узнали, что у Габи самая большая сосиска.

ТАРА: Жесть!!!

БЕТ: (сидит, раскрыв рот)

РОЗИТА: ...наверное, не надо было этого при Бет рассказывать.

БЕТ: Поздно...

Снова в лесу.

АНДРЕА: С тех пор он со мной не разговаривает. Вообще. Иногда парой слов перебросимся, и то на тему “передай соль”. И отрицает, что мстит мне за игнор, хотя это любому понятно. Вот такая история о том, что я опять дура.

Ковыряет палочкой землю. Потом осторожно поднимает глаза. Мишонн смотрит на нее очень внимательно.

АНДРЕА: Давай, ругай меня, я ко всему готова.

МИШОНН: Он тебе не мстит.

АНДРЕА: Что? Ты теперь его защищаешь?

Мишонн, вздохнув, садится рядом.

МИШОНН: Он козлина, и я его не защищаю. Никто не должен себя так вести. Но я на девяносто девять процентов уверена, что это не месть.

АНДРЕА: Но почему?

МИШОНН: Потому что я видела, как он на тебя смотрит!

Андреа фыркает.

АНДРЕА: Ерунда. Мы ведь в разных командах.

МИШОНН: Ага, а до этого мы с Риком жили у Кэрол. И, когда ты ко мне приходила, Мерл за тобой хвостом таскался. Поверь, я ВИДЕЛА.

АНДРЕА: (качает головой)

МИШОНН: Как все произошло? По-быстрому и без чувств или?..

АНДРЕА: Шутишь? Какое там без чувств, я просто взорвалась! И... Я вела себя как идиотка! Лезла к нему и до и после, словно мы уже парочка!

МИШОНН: Андреа, если ты сейчас себя так коришь за то, что влюбилась в Мерла, то представь, что в его дурной башке творится!

АНДРЕА: Я не влю... Что? Мерл?..

Мишонн обнимает ее за плечи.

МИШОНН: Ты можешь себе представить Мерла в отношениях? Который не бухает, не сквернословит, не цепляется к девицам...

АНДРЕА: Неа. Категорически.

МИШОНН: Ну, видимо, он тоже.

Андреа, словно не веря, смотрит на Мишонн.

МИШОНН: Не веришь – спросим Дэрила.

АНДРЕА: (внезапно краснея) Не буду я в это еще и Дэрила впутывать!

Поднимается с пенька.

АНДРЕА: Пошли назад, пока Рик меня не прибил.

Но, как только Андреа возвращается в лагерь, она хватает Дэрила, сидящего с самокруткой на крыльце. Рядом с ним умиротворенно щурится на солнышке Кэрол.

АНДРЕА: Дэрил, как на духу, что за хрень с Мерлом?

ДЭРИЛ: (вырываясь) Я-то откуда знаю!

АНДРЕА: Слушай, помоги мне. Я с ума сойду. Скажи, пока у меня крышу не сорвало! Почему он со мной не разговаривает, что происходит?

Дэрилу, кажется, еще более неловко, чем самой Андреа.

ДЭРИЛ: Чего-чего... Втрескался в тебя и зассал.

АНДРЕА: (хватается за голову и стонет) Но почему-у-у!

КЭРОЛ: Да потому что к таким, как ты, он только с грязными подкатами лезть умеет. Андреа, ну ведь очевидно же. Ты слишком крутая и умная для него. Тобой не повертишь, как какой-нибудь деревенской дурочкой... Ой. Прости, Дэрил.

ДЭРИЛ: Да че. Все так. Вечно вокруг Мерла какие-то тупые куры крутились.

КЭРОЛ: Ну вот он и включил игнор после всего.

АНДРЕА: А ты откуда знаешь, что мы с Мерлом переспали?

КЭРОЛ: (в шоке) Вы еще и переспали?!

АНДРЕА: ВСЕ, Я ДОМОЙ. Ох, там ведь Мерл. Хочу совсем домой... Хочу в свой домик в Александрии...

Рик обеспокоенно смотрит, как Андреа хлюпает носом на плече у Кэрол, когда к нему подходит Мишонн.

РИК: У вас все нормально? С кем-нибудь нужно разобраться?

МИШОНН: (нерешительно берет его за руку) Ага. Нам с тобой.

ШЕЙН: А еще, Рик, ты стареешь с каждой неделей. Вот как вижу тебя на задании – так сразу думаю: Рик еще пять лет прибавил! Может, ты бухаешь тайком?

МИШОНН: Пойдем, а то флирт Шейна становится слишком навязчивым.

ШЕЙН: Валите-валите, от правды-то не сбежишь!

В это время в доме первой команды Мартинес валяется на диване и листает порножурнал Мерла. За столом Гарет раскладывает пасьянс. Мерл на кухне, бодяжит что-то в кастрюле.

МАРТИНЕС: (орет) Диксон, завязывай, а? Ну не делают самогонку на навозе.

МЕРЛ: Ты откуда знаешь? Вот когда по бутылочкам начну разливать – первый в очередь встанешь!

МАРТИНЕС: Бля, ну на весь дом воняет!

МЕРЛ: На улицу пиздуй!

МАРТИНЕС: Там ветер такой, что мозги выдувает – сам пиздуй!

Достает из-под задницы подушку и пытается докинуть ее до Мерла. Подушка падает, не долетев до кухни.

МЕРЛ: Мазила!

МАРТИНЕС: (снимает с ноги ботинок) Уноси эту херню из дома!

Кидается ботинком. На этот раз снаряд долетает до кухни, но вместо Мерла сшибает кастрюльку со стола. Та падает, разливая содержимое по полу.

МЕРЛ: Твою... Ебаный в пупок!!!

МАРТИНЕС: (хватает еще что-то с дивана, и снова кидается) Че ты там сделал, что еще сильнее завоняло?!

Вещь, которую он бросил, влетает в Мерла, появившегося в гостиной.

МЕРЛ: Тако, завязывай, пока жопу на нос не натянул! Повезло тебе, что у меня еще две кастрюли.

Подбирает с пола тетрадку, которой получил по голове, и швыряет обратно.

МАРТИНЕС: Епт!

ГАРЕТ: (отрываясь от пасьянса) Вы бы прекращали швыряться дневником Бет. Ей это не понравится.

МАРТИНЕС: Чего?

Рассматривает тетрадь, уже порядком помятую.

МАРТИНЕС: Тот самый дневничок? А чего она его тут бросила?

ГАРЕТ: (пожав плечами) Девчонки.

МЕРЛ: Давай, читай самое горяченькое!

МАРТИНЕС: Не-е-е. (запихивает дневник обратно в диванные подушки) Придет – перепрячет.

Мерл отправляется обратно на кухню, колдовать над кастрюлями. Мартинес продолжает листать журнал, но иногда бросает косые взгляды на подушки, за которыми спрятана тетрадь. Убедившись, что Гарет, сидящий к нему спиной, слишком занят, Мартинес все же достает дневник и начинает его листать.

ГАРЕТ: Как не стыдно.

МАРТИНЕС: (вздрогнув) Я так просто! Я про себя только. Всегда интересно знать, что про тебя люди думают.

ГАРЕТ: И что же?

У Мартинеса на лице разочарование.

МАРТИНЕС: Да она совсем мало пишет. И то в основном про задания.

Уже готов закрыть дневник, но вдруг брови у него медленно поднимаются вверх. Остановившись на середине, он вчитывается в ровные строчки.

МАРТИНЕС: (через пару минут) О. Хре. Неть.

МЕРЛ: (возникая у него за спиной) Че там?

МАРТИНЕС: (резко садится) Ничего!

МЕРЛ: Про меня, да?! Дай почитать!

МАРТИНЕС: Ты читать-то не умеешь!

МЕРЛ: Щас увидишь!

Вырывает у Мартинеса дневник, отбегает с ним в сторону и вчитывается в те же страницы. Через пару секунд у Мерла вытягивается лицо.

МЕРЛ: Че за...

МАРТИНЕС: Пиздеж какой-то!

МЕРЛ: Я смотрю, твоя подружка отжигает!

МАРТИНЕС: Сказал же, пиздеж!

ГАРЕТ: Меня не просветите?

МЕРЛ: (с наслаждением читает вслух) “Дорогой дневник. Какой тяжелый день. Снова были эти неловкие моменты с Тарой”.

МАРТИНЕС: Дай сюда!

МЕРЛ: (бегая от Мартинеса по гостиной и читая на ходу) “Она активно намекала, что мы могли бы спать под одним одеялом и греть друг друга. А днем, когда мы купались в ручье, так настойчиво терла мне спину...” Ахахахаха!

МАРТИНЕС: (наконец отняв тетрадку) Она сама не знает, чего пишет!

ГАРЕТ: Погодите. Вы серьезно? Тара пристает к Бет?

МАРТИНЕС: Твоя Бет сильно дерганная. Один раз ей спинку потерли, подумаешь... (смотрит в тетрадку) Ебать-копать.

МЕРЛ: Че, че?!

МАРТИНЕС: (упавшим голосом) “Я не знаю, что мне делать. Может быть, покинуть шоу? Вчера мы переехали в новый дом, а ночью Тара залезла ко мне в постель...”

Отшвыривает тетрадь.

МАРТИНЕС: Это бред.

Гарет присвистывает.

ГАРЕТ: А с виду такая милая девушка.

МАРТИНЕС: Слушай, Бет все показалось! Может, Тара замерзла и...

МЕРЛ: (подбирает дневник) Замерзла, ага. (тоненьким голосом) “Я не могла отпихнуть ее руки! Меня словно парализовало! Только когда я расплакалась, она оставила меня в покое! Самого страшного не произошло, но как жить дальше?!” Хы-хы-хы-хы, вот на это я бы посмотрел!

На Мартинесе лица нет. Он наворачивает круги по гостиной.

МАРТИНЕС: Тара такого сделать не могла. Точка.

МЕРЛ: С хуя не могла? Ты-то к ней в трусишки постоянно залезть мечтаешь, вот и она не отстает!

ГАРЕТ: Мы должны сказать Большому Брату. Это уже серьезно.

МАРТИНЕС: Он и так все слышит и знает! Бет восемнадцать давно исполнилось – значит, проблем нет! Бля-я-я, что я несу.

Садится на диван и утыкается лбом в колени.

МЕРЛ: Чего загрустил? Радуйся за свою подружку, нашла себе доступную девчонку!

ГАРЕТ: Кхм-кхм. Скорее, недоступную. Бет держит оборону, и это радует.

МЕРЛ: (похотливо ухмыляется) Но что будет, когда оборона рухнет?

ГАРЕТ: А вот это уже будет изнасилование.

МАРТИНЕС: ХОРОШ!!! Тара никого не изнасилует!

МЕРЛ: Уверен?!

По лицу Мартинеса нельзя сказать, чтобы он был уверен хоть в чем-то.

ГАРЕТ: А она еще и в лес ее потащила. Ты сам все видел.

МЕРЛ: Точняк, малявка-то идти не хотела, а толстозадая ей про корову че-то наплела... Не, ну как охмуряет! Учись, тощий!

ГАРЕТ: И кто сказал, что они дошли до лагеря второй команды?

МЕРЛ: Это что? Белобрысенькую спасать надо?!

ГАРЕТ: Я думаю, уже поздно.

МЕРЛ: Оставила, значит, девственность под кустом малины...

МАРТИНЕС: Вы меня бесите как пиздец. Два идиота.

ГАРЕТ: Мы готовы выслушать твои аргументы.

МАРТИНЕС: Аргументы... (тяжело вздыхает) Нет никаких аргументов. Тара вернется – я с ней поговорю. А Рика попрошу, чтобы с Бет поговорил. Блядь, нет, Рик же Тару сразу грохнет. Дэрила попрошу. Сука, бля, Дэрил ее вообще расчленит. ААА.

Запихивает тетрадку обратно в подушки.

МАРТИНЕС: Лучше б я это не находил!

МЕРЛ: А еще там горяченькое есть?

МАРТИНЕС: Горяченькое в жопе у тебя. Иди свой говняный самогон вари, только на улице. И всем молчать про дневник. Поняли? Тощий, особенно ты язык за зубами держи.

ГАРЕТ: Чего я-то?

МАРТИНЕС: Да, и правда, тебе ж срать на Бет.

Гарет внезапно зависает.

ГАРЕТ: (через пару секунд) Мне не плевать на Бет.

МАРТИНЕС: Неправильно выразился – тебе на всех срать.

ГАРЕТ: На всех – возможно, но не на Бет. Она мне ничего плохого не делала.

МАРТИНЕС: Зато ты ей говнишь без перерыва!

ГАРЕТ: Если мне кто-то попадается под руку, это еще не значит...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Господа, вы ужасающе много материтесь, когда в доме нет женщин.

ГАРЕТ: Я не использую мат.

МЕРЛ: (из кухни) А зря!

МАРТИНЕС: Да, дрыщ у нас пай-мальчик. Гарет, скажи “жопа”.

ГАРЕТ: Жопа? Жопа – это банально.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Серьезно, прекращайте.

МАРТИНЕС: БэБэ, а тебе слабо сказать “жопа”?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Приходи ко мне в исповедальню, Цезарь, я тебе еще не такое скажу.

Тем временем в лагере второй команды...

Мишонн и Рик целуются в глубине темной пещеры, а Большой Брат, как всегда, подсматривает за ними через инфракрасные камеры.

МИШОНН: Рик... Рик...

РИК: (валит Мишонн на землю)

МИШОНН: Подожди! Остановись хоть на секунду!

РИК: (разгоряченный) Дда?!

МИШОНН: Слушай, мы же... Мы не поговорили!

РИК: Мишонн. Все хорошо. Я все понимаю! Да и Андреа все сказала.

МИШОНН: Стоп. Андреа за меня призналась тебе в любви, и тебе нормально?!

РИК: (потихоньку, но с неохотой остывая) Но это ведь правда? Или... (мотая головой) Это неправда?

МИШОНН: О боже, как все сложно.

РИК: Если ты не готова что-то такое сказать, я ничего не собираюсь из тебя клещами тащить. (снова тянется целоваться)

МИШОНН: Черт, Рик, да я люблю тебя!! Рик, я люблю тебя уже ОЧЕНЬ давно! Я... Помнишь тот день? Когда ты, я и Карл... Мы шли в Терминус. Мы остановились на привал. Мы сидели у костра, и...

Ей явно неловко так откровенничать. Рик в темноте нащупывает ее руку.

МИШОНН: Я просто сидела рядом с тобой и думала, что все. Я люблю тебя. Просто поняла это.

РИК: Но почему... Ты раньше не сказала?..

МИШОНН: Мы были посреди леса, без еды и воды, мы не знали, куда придем и живы ли наши друзья. Это был не самый подходящий момент. А потом... Этот подходящий момент все никак не наступал.

Рик выглядит потрясенным.

МИШОНН: И до сих пор я не могла этого сказать, потому что... Я не хотела, чтобы все выглядело так, будто мы начали встречаться, и хоп. И я влюбилась. Потому что это неправда. А объяснять все это так долго и глупо. Я не умею говорить на такие темы. Хотя, кажется, на этот раз у меня получилось. Ох. (проводит по лицу ладонью) Ну вот. Ты все знаешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю