355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 104)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 104 (всего у книги 116 страниц)

МИШОНН: (стонет) Только коровьего дерьма на полу нам не хватало. Кто не привязал?

ДЭРИЛ: Ну я, хм, возможно, забыл.

ГАРЕТ: Дэрил бесполезен в цивилизации.

ДЭРИЛ: (снова хватает сковородку)

ГАРЕТ: Фу, она же побывала на заду Мерла.

ДЭРИЛ: Вот именно.

Шейн выдворяет Бусинку из дома и, привязав ее к дереву, закрывает дыру в стене двумя досками.

ШЕЙН: В понедельник закажем стройматериалы и подлатаем.

Однако две доски, конечно, не решают проблемы погрома, и весь день участники вынуждены проводить за генеральной уборкой. Все доски и щепки складывают в одну большую кучу, туда же отправляются распиленные на куски деревья. Со двора выметают стекла и мусор, но что делать с останками робо-Дрюни – никто не знает. Большой Брат не дает по этому поводу никаких указаний, поэтому ребята просто относят их в лес и бросают там, чтобы не мешались. Впрочем, Шейн складывает в коровнике несколько кусков металлической обшивки, мотивируя это тем, что завтра Большой Брат устроит метеоритный дождь, и все пожалеют, что не были готовы.

Гостиную все обходят стороной со вчерашнего дня. После взрыва эта часть дома пострадала сильнее всего. И только когда перед голосованием Большой Брат просит расчистить путь к комнате-дневнику, народ уныло рассаживается на корточках, собирая мелкие стекла с пола.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Окей. Если представить, что меня и правда взяли на слабо... Что бы вы пожелали?

ШЕЙН: Давай сюда наших.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Наших кого?

ШЕЙН: Наши семьи, чел. Ты понимаешь, о чем я.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет, гости запрещены.

ГАРЕТ: Я бы пожелал ортопедический матрас. Постели здесь ужасные.

ДЭРИЛ: (фыркает)

ГАРЕТ: Да, да, Дэрил, представь. Существуют на свете люди, которые получают кайф от спанья в нормальной кровати.

ДЭРИЛ: Можешь попросить у БэБэ что угодно, а просишь матрас.

ГАРЕТ: Удачи в выпрашивании у БэБэ мотоцикла, на котором ты будешь рассекать по лесу, чтобы... что? Просто рассекать на мотоцикле?

МЕРЛ: Клетку для тощего я бы пожелал. С пультом управления. Нажал на кнопку – и говнюк помалкивает за решеткой!

МИШОНН: А я хочу свою комнату. С замком на двери.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Из всего этого реален только ортопедический матрас.

ГАРЕТ: Обойдусь как-нибудь.

Большой Брат хранит молчание несколько минут.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Почему вы не выпрашиваете что-нибудь другое? Мерл, разве ты не хочешь бутылку хорошего виски?

МЕРЛ: Ничего мне от тебя не надо, засранец.

МИШОНН: БэБэ, сам знаешь, у тебя что-то попросишь – а потом расплачивайся очередным заданием вне задания.

БОЛЬШОЙ БРАТ: (его голос звучит обиженно) Тогда идите голосовать.

ШЕЙН: Э, народ, мимо тумбочки осторожно ходите, там еще стекла полно.

МЕРЛ: Тю!

Идет в кладовку, достает оттуда картонного Абрахама и кидает на пол.

МЕРЛ: Добро пожаловать на мостик.

ГАРЕТ: (проходя по Абрахаму) Спасибо, Мерл. Ты настоящий джентльмен.

Скрывается в комнате-дневнике.

МЕРЛ: Вот же гондон.

Голосование

ГАРЕТ: Посмотрим правде в глаза, Диксонов на этой неделе выселить нереально, спасибо Большому Брату. Как бы Мерл ни кичился, очки популярности он себе, думаю, все же набрал. Поэтому... Шейн – два, Мишонн – одно. Кто-то из них должен уйти, пока эти двое не спелись.

ДЭРИЛ: Так, ну, Гарет – два, и Губ... Эээ... (зависает) Черт, ну, Шейн – одно. Выдержит как-нибудь.

МЕРЛ: Зеленая Лягуха получает два очка. Одного Гэ выперли, дело за вторым! И Красной Цыпе очко. Второй финал должен обойтись без баб!

МИШОНН: Гарет получает два очка методом исключения. Думаю, ни для кого это не сюрприз. И очко Мерлу, я что-то и забыла, как с ним сложно жить в одном доме.

ШЕЙН: Диксоны, тощий... Вы же понимаете, что в доме остались только два обаятельных человека? Я и Мишонн. А значит, она мой главный конкурент. Так что пусть не обижается на два очка. Ну и Дэрилу одно. Уважаю его, но слишком далеко зашел.

Распределение голосов:

Гарет – 6

Дэрил – 1

Мерл – 1

Мишонн – 4

Шейн – 3

БОЛЬШОЙ БРАТ: Внимание-внимание. Кандидаты на выселение этой недели – Гарет, Мишонн и Шейн.

МИШОНН: Ух... Черт.

ГАРЕТ: Вы такие предсказуемые.

А вот Шейн куда хуже справляется с эмоциями. Он в шоке.

ШЕЙН: Вы охренели? Я на той неделе был кандидат!

ГАРЕТ: Добро пожаловать в клуб.

ШЕЙН: Нет, это куда годится? За что?! Я что, всю неделю с черной меткой ходил? Или там в лесу кому говнил?! Или на задании косячил?!

МИШОНН: Шейн, нас пятеро осталось. Это нормально, когда кандидаты повторяются.

ШЕЙН: Нет, бля, это ненормально! Гляньте друг на друга, могли бы...

Внезапно осекается и идет в кладовку.

ГАРЕТ: Что это с ним?

МИШОНН: Я заметила: когда у Шейна накатывает так, что вот-вот рубильник сорвет, он идет в кладовку. А в кладовке сами знаете, что.

МЕРЛ: Да ладно!

МИШОНН: Я вам ничего не говорила.

Кадр из кладовки: Шейн стоит напротив картонной Кэрол, которая очень сурово на него смотрит.

ШЕЙН: (бормочет) Сто двенадцать дней без карцера... Сто двенадцать дней без карцера... Да не подглядывай ты.

Поворачивает картонного Рика лицом к стене.

*********ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО**********

Дорогие зрители! С этой минуты именно вы решаете, кто навсегда покинет шоу.

Гарет

Мишонн

или Шейн?

Пожалуйста, сделайте ваш выбор, прислав имя участника, который, по вашему мнению, должен покинуть проект, на страницу шоу “Вконтакте”: https://vk.com/twdbigbrother

Но сначала не забудьте зарегистрироваться в этом посте!

https://vk.com/wall-97388067_9220

Пост большой, но на самом деле все просто: отметьтесь, а затем проголосуйте как обычно :)

Без плюсика в комментариях ваш голос не будет принят. Прошу прощения за сложности, но сложности эти только ради того, чтобы повысить прозрачность голосования. Ведь все хотят видеть честные результаты, правда?

Если вы уже зарегистрировались, то, чтобы проголосовать, нажмите на надпись “Предложить новость” над стеной с записями и отправьте имя того, кого вы выбрали.

Подробности о том, как голосовать, вы можете прочитать по этой ссылке http://vk.com/page-97388067_50725981

Голосование анонимное – никто не увидит ваш голос, кроме автора. Не стесняйтесь голосовать, даже если вы только недавно подключились – каждый голос важен! :)

Спасибо за участие!

Конец сто двенадцатого дня.

====== День 113. Понедельник. Выселение ======

Утром Большой Брат оставляет для участников в кладовке очередную посылку с зубной пастой, мылом и прочими нужными вещами. Сегодня очередь Дэрила ее разбирать, поэтому он тащит коробку в ванную и выкладывает из нее шампунь, туалетную бумагу, освежитель для воздуха... Все это он распихивает по своим местам, особенно быстро избавляясь от пачки тампонов.

В конце Дэрил задумчиво достает со дна коробки большую упаковку презервативов. Он открывает шкафчик на стене, но оттуда на него падает еще куча таких же коробок.

ДЭРИЛ: Твою мать!

Мишонн, чистившая зубы у зеркала, очень старается не засмеяться.

ШЕЙН: (выходит из душа) Что такое, Диксон? Тебя атаковали презики?

ДЭРИЛ: Нахрена их нам присылают каждую неделю, уже девать некуда!

МИШОНН: БэБэ всегда присылает одно и то же...

МЕРЛ: (выходит вслед за Шейном) Не, а че, все правильно. Пока в доме есть баба – резинки должны быть под рукой!

МИШОНН: (отложив зубную щетку) Я что, действительно это слышу?

МЕРЛ: Это ж хер знает, как все повернется. Завтра мы нажремся, а послезавтра один из нас проснется беременный... и с триппером!

МИШОНН: Нет, увольте. Отвратительно.

МЕРЛ: Вот так, Дэрилина. Шоколадке отвратительна мысль о сексе с тобой.

ДЭРИЛ: Нет у меня триппера!

МИШОНН: Боже. При чем тут Дэрил?!

МЕРЛ: А мне ты не нужна, цыпа. Эта ягодка не для тебя цвела. Хотя это как посмотреть, сколько бухла взять...

ДЭРИЛ: Мне она тоже не нужна!

Чувствует, что сказал что-то не то.

ДЭРИЛ: Не потому что... Не потому что ты... В смысле...

МИШОНН: Дэрил, ну нафига ты передо мной-то оправдываешься? Я просто игнорирую все, что говорит Мерл.

Дэрил, решив, что с него хватит таких разговоров, уходит.

МЕРЛ: Значит, кандидата два: лысый и тощий.

ГАРЕТ: (из туалета) Вы меня обсуждаете?

МЕРЛ: Ты с лысым в финале!

ГАРЕТ: В каком финале?

МЕРЛ: Претенденты на страстные шпили-вили с шоколадкой.

ШЕЙН: (нервно) Не надо меня в такой финал.

ГАРЕТ: Я хранил свою девственность не для Мишонн.

Мишонн швыряет зубную щетку в стакан.

МИШОНН: Все, Мерл. Ты достал.

МЕРЛ: Подкинь другую тему для разговора – в этом царстве скуки о чем еще-то болтать? Нам момент надо ловить, тебя сегодня выселят, и все! Дом без телочки – что машина без мотора...

Мишонн глубоко вдыхает, и вдруг хватает Мерла за шкирку.

МЕРЛ: (ржет) Что, драться будем?

Мишонн гневно смотрит в лицо Мерлу, а потом отпускает его и молча исчезает. Гарет выходит из туалета и начинает мыть руки с щеткой для мытья посуды.

ШЕЙН: Господи, да чем ты там занимался?

ГАРЕТ: Я пытаюсь оттереть подарочек ниндзя-зайца. Уже неделя прошла, а клей не растворяется.

МЕРЛ: Не, я решил проблему радикально.

Демонстрирует ладонь правой руки. Вся металлическая поверхность закрашена черным маркером.

ГАРЕТ: Лучше не стало. Большой Брат, ты можешь прислать какой-нибудь мощный растворитель?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Он будет в каталоге.

МЕРЛ: Кое-кто не доживет до каталога! А то давайте схватимся еще разок за право обладания. У меня полно идей!

ШЕЙН: (фыркнув) Вот еще.

Он идет в спальню, одевается, потом идет на кухню, хватает сковородку.... И вдруг замирает.

Когда Дэрил возвращается со двора и ставит на стол корзину с собранными яйцами, Шейн все еще стоит со сковородкой в руке. Вид у него очень задумчивый.

ДЭРИЛ: Короче, они хреново несутся после этих разъездов. На всех не хватит. Еще чего-нибудь приготовь.

ШЕЙН: (медленно) Сукин... сын...

ДЭРИЛ: Че?!

ШЕЙН: Нет. Не ты.

Внимательно смотрит на Дэрила.

ШЕЙН: Насколько беспринципное говно твой брат?

ДЭРИЛ: За говно огребешь. (подумав) На девять из десяти. Случилось чего?

Шейн не успевает ответить – Мерл появляется в кухне.

МЕРЛ: Где наша принцесса? Плачет в лесочке?

ГАРЕТ: (из-за его спины) Я здесь.

МЕРЛ: Кому ты нужен!

В дверях дома появляется Мишонн. Она что-то осторожно держит за спиной.

МИШОНН: Шейн, Дэрил, Гарет. У меня к вам одна просьба.

ШЕЙН/ДЭРИЛ/ГАРЕТ: А?

МИШОНН: Пригнитесь!

Троица резко падает на пол, а Мишонн пуляет в Мерла чем-то бесформенным... и очень странным. Громкий хлюп. Мерл стоит посреди кухни, весь покрытый какой-то коричневой жижей.

МЕРЛ: Что за... Это еще что за хрень?!

ДЭРИЛ: Ну и вонь.

МИШОНН: (очень довольная) Я нашла в лесу для тебя, Мерл, самый старый, самый расползшийся под дождем гриб из всех, какие там только были.

МЕРЛ: Это что, блин, черви?!

МИШОНН: О да. В грибах бывают черви.

МЕРЛ: Ну, цыпа, ты сама напросилась. Это война!

МИШОНН: Вообще-то, это Я объявила тебе войну, Мерл. И пока что ты низвержен.

ШЕЙН: Диксон.

МЕРЛ: НУ ЧТО?!

ШЕЙН: Я тут кое о чем подумал.

МЕРЛ: (обтираясь кухонным полотенцем) Голова не лопнула?

ШЕЙН: Когда мы с тобой бились за каталог... И ты рассказал тупейшую историю про призрака. Которую подтвердил Дэрил...

Мерл, извазюкав все полотенце, пытается вытереться краем рубашки Гарета, а тот убегает от него вокруг стола.

ШЕЙН: ...А потом ты заставил нас всех поверить, что это был настоящий призрак, и ты не соврал.

МЕРЛ: (ворчливо) Проигрывать надо уметь, лысый.

ШЕЙН: И мы до сих пор не знаем, за что ты получил черную метку.

МЕРЛ: За свое невероятное обаяние!

МИШОНН: Погодите. Шейн, ты к чему ведешь?

ШЕЙН: Тощий говорил, что ниндзя-заяц помог ему испортить беговую дорожку Губера. Я думаю... Нет, я, сука, уверен – этой скотине помогли победить! Что-то сделали с детектором лжи, и он засветился так, как Мерлу нужно было.

ДЭРИЛ: (с плохо скрываемым облегчением) Так что, призрака не было?

МЕРЛ: Больше слушай это чучело! Носатый заскучал по расследованиям, вот и несет всякое, что в голову взбредет.

ШЕЙН: (Мерлу) Как оправдываться будешь?

МЕРЛ: Вот так.

Показывает Шейну средний палец.

ШЕЙН: Ну ок, признайся, за что тебя наградили.

МЕРЛ: Попросил лесного пидора каждую ночь вам в ноздри по жуку запускать.

ГАРЕТ: О черт, скажите, что это неправда. Это же неправда? Дайте мне маленькое зеркало.

ШЕЙН: Естественно, это неправда!

МЕРЛ: Давай улики, офицер, тогда и поговорим!

ШЕЙН: Улики... улики... Вот тебе улика!!!

Хватает яйцо из корзины, которую принес Дэрил, и швыряет в Мерла.

ДЭРИЛ: Ну бля. Сами собирайте яйца, если они вам не нужны.

Мерл быстро озирается по сторонам, а потом открывает холодильник и достает оттуда кастрюлю с творогом.

ШЕЙН: (пятясь) Нет. Нет, этот творог там уже три неде...

Творог летит в Шейна, но попадает и на Гарета.

ГАРЕТ: Черт. Я сегодня должен быть красавчик. Мерл, это совсем не вежливо.

ШЕЙН: (яростно) Диксон, тебе слабо не зассать и признаться, что ты всех наебал!

Мерл думает пару секунд.

МЕРЛ: Ну, наебал. Да вас грех не наебать, карапузики!

ШЕЙН: Я с тобой честно бился в той игре. А ты... (с ненавистью смотрит на Мерла)

МЕРЛ: На барабанах-то тебе стучать понравилось!

ГАРЕТ: Не слушай его, Шейн, он просто тебя боится.

ДЭРИЛ: Хватит разжигать, а? Блин, давайте завтракать уже.

ШЕЙН: Я с Мерлом даже срать на один гектар не сяду. Не то, что завтракать.

Откопав в шкафу какие-то лежалые печеньки, Шейн уходит, громко хрустя.

Дэрил смотрит на Мишонн.

МИШОНН: Меня Мерл тоже достал. Хотите – завтракайте втроем.

Идет во двор.

МЕРЛ: Пиздец людишки слабонервные пошли. Тощий, а ты чего остался?

ГАРЕТ: (разбивает уцелевшие яйца, чтобы сделать омлет) Сейчас Шейн и Мишонн потусят вместе, обсудят, какой ты плохой, и задружатся еще сильнее на фоне неприязни к тебе. Одного из них сегодня выселят – предположим, Шейна. Потеряв друга, Мишонн загрустит еще сильнее и впадет в депрессию. Ее соседями по дому будут форменные ублюдки – без обид, Дэрил, – и к концу следующей недели она сама будет всем видом подавать зрителям сигнал “СОС”. Так что, если я останусь здесь и не буду им мешать...

МЕРЛ: Охренеть. А простые мысли у тебя в голове есть? Типа – хер с ним, с лысым, давайте жрать, и все такое.

ДЭРИЛ: Сам ты ублюдок, дрыщ.

ГАРЕТ: Не дуйся, но когда один из твоих друзей вылетит, тебя засосет обратно под влияние Мерла. И – да, ты станешь процентов на тридцать ублюдочнее. Процесс неизбежный. Собственно, он уже начался. Ты предпочел остаться с братом, который за одно утро вынес мозг половине дома.

Дэрил очень зол.

ДЭРИЛ: Остался я, или не остался, это не твое дело!

ГАРЕТ: (пожав плечами) Если ты сейчас продолжишь тут сидеть – только подтвердишь мою теорию. А если уйдешь – фактически плюнешь в лицо своему брату, доказав, что для тебя твоя новая семья дороже старой. Непростая ситуация, да?

Мерл, хохотнув, испытующе смотрит на Дэрила.

...Спустя час: Шейн и Мишонн возвращаются с озера, где они завтракали дикими яблоками у воды, и видят Гарета, привязанного к фонарному столбу.

МИШОНН: Что здесь творится?

ГАРЕТ: Дэрил нашел элегантное решение одной задачи. Развяжете?

ШЕЙН: А, ну если тебя Дэрил тут оставил, то он знает, что делает.

МИШОНН: Да ради бога.

Протягивает руку, чтобы развязать веревку.

ГАРЕТ: Не могу не отметить, как сексуально вы смотритесь вместе.

МИШОНН: (опуская руку) Стой тут дальше.

Скрывается в доме. Шейн с неприязнью смотрит на Гарета.

ШЕЙН: Ладно вот, меня тебе не жалко. Это я понимаю. Но Лори перед тобой чем провинилась? Слушает твои грязные инсинуации по телеку...

ГАРЕТ: О нет.

ШЕЙН: ...и думает, что меня тут реально кто-то интересует, кроме нее. А это не так. За сто дней мои чувства только сильнее разгорелись.

ГАРЕТ: Помогите.

ШЕЙН: Лишь в разлуке понимаешь, как много для тебя значит твоя женщина. И дом, где она ждет тебя. Дом, где пахнет твоей семьей.

ГАРЕТ: Помогите!

ШЕЙН: Вот помню, как-то раз мы с Лори...

На крыльце дома появляется Мерл.

МЕРЛ: (сложив руки рупором у рта) Лысому слабо станцевать на этом столбе стриптиз как на шесте!

ГАРЕТ: ПОМОГИТЕ!

ШЕЙН: Я тебя все еще ненавижу, Диксон!

МЕРЛ: То есть, зассал?!

ШЕЙН: Ни хрена! Большой Брат, музыку давай!

Большой Брат немедленно врубает музыку, звучающую как саунтрек к низкобюджетной эротике.

Мерл, Дэрил и Мишонн, стоя на крыльце, задумчиво наблюдают, как Шейн с душой танцует стриптиз вокруг фонарного столба, а Гарет пытается развязаться с закрытыми глазами.

ШЕЙН: Эй, до трусов или без них?

МЕРЛ: Упаси господь, извращуга педальный!

ШЕЙН: Так до или без?!

ГАРЕТ: До. Молю. До.

ШЕЙН: А ты вообще не отвлекай!

Когда музыка заканчивается, Шейн, делая вид, что очень вспотел, бросается поливать себя из шланга.

МЕРЛ: Ну что, дрыщ, впечатления на всю жизнь?

ГАРЕТ: Я ни разу не открыл глаза, так что самое большое впечатление – это вонючая подмышка Шейна возле моего носа.

МИШОНН: Развяжи его, Дэрил, он все искупил.

Ворча, Дэрил все-таки освобождает Гарета.

ГАРЕТ: И никого не настораживает, что Шейн танцует стриптиз с профессиональной страстью? Кто знает, где он подрабатывает в свободное время.

ШЕЙН: Я тренировался. Дома, чтоб ты знал. Кое-кому... я не скажу, кому... такие танцы нравятся.

ГАРЕТ: Рику?

МИШОНН: Дэрил, привязывай обратно.

ГАРЕТ: Шутка же, ну.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я рад, что вы помирились. Вас в кладовке ждут два письма.

ШЕЙН: Ни с кем я не мирился, Мерл все еще скотина.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Забрать письма?

ШЕЙН: Этого я не говорил!

Народ рассаживается в гостиной. Мишонн разворачивает первый конверт.

МИШОНН: “Привет, заложники коварного Большого Брата! Гарет, хочу поговорить с тобой. Не являясь твоим фанатом, не понимаю, в чем тебе радость жить так. Неужели ни разу не хотелось сделать что-то приятное своим сообщникам по несчастью?”

ГАРЕТ: Я без конца делаю приятное – держу их в тонусе.

МИШОНН: “Подумай сам, если захочешь жениться на Бет по-настоящему, ты будешь зятьком Рика Граймса, а тещей будет Кэрол Пелетье. Не сжигай мосты, а налаживай связи. Желаю удачки”.

ГАРЕТ: А что, мистер Грин уже умер?

ШЕЙН: Рик и Кэрол поженились?!

МИШОНН: И удочерили Бет, ага.

Мерл ржет лицом в диванную подушку.

МЕРЛ: Не могу, бля... Зятек... шерифа... Ахаха! А Дэрилина кто – местная приживалка?!

ДЭРИЛ: (смотрит на Шейна) Буду тебе должен.

ШЕЙН: Мерлу слабо целый час сидеть с кошачьим наполнителем во рту.

МЕРЛ: Сука!

Идет в коридор, возится с пакетом наполнителя для кошачьего туалета и возвращается с раздутыми щеками.

МЕРЛ: Фымфы хыфоф.

ШЕЙН: Никто тебя не понимает.

МИШОНН: Эээ, а он не токсичный?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, не глотай наполнитель.

МЕРЛ: Хыхыв фы...

Закрывает рот ладонью.

ШЕЙН: Аккуратнее, придурок. Просыплешь хоть немного – и все, завалил.

Мерл грозит Шейну кулаком.

МИШОНН: Я читаю дальше. “Дэрил, любимый мой персонаж на шоу, удивлена, что продержался так долго. Если бы Кэрол позвала тебя на третий сезон, ты бы отправился? Ответь только честно”.

ДЭРИЛ: Неа. И ее бы не пустил. Хорош уже.

Мерл изображает какую-то пантомиму.

ДЭРИЛ: Сам ты Эд!

ШЕЙН: Как ты его понимаешь?!

МИШОНН: “Мерл, за тобой внимательно следила на первом сезоне, но вот мнение старого фаната семьи Диксонов, любовь к Андреа тебя погубила, ты навек расслабился, а мог бы оставаться завидным женихом. На этом удачи всем остальным, пока всем!”

Мерл опять что-то изображает.

ДЭРИЛ: Хорош на Андреа все вешать.

МЕРЛ: (размахивает руками)

ДЭРИЛ: Неа. Не завидный.

МЕРЛ: (делает страшное лицо)

ДЭРИЛ: В гробу она тебя видала!

ГАРЕТ: Андреа?..

ДЭРИЛ: Кэрол.

ШЕЙН: Да как ты понял, что он про нее?! Диксонам что, выдают карманный справочник по понимаю других Диксонов?

Мишонн открывает второе письмо.

МИШОНН: “Привет, ребята! Поздравляю всех тех, кто так далеко зашел. Особенно рада за Дэрила, так как он мой любимчик. Признаюсь честно, Дэрил, сначала видела тебя с Андреа, так как вы самые симпатичные участники проекта”.

Дэрил оглушительно кашляет. Мерл закатывает глаза и делает вид, что стреляется из пальца.

МИШОНН “Но Кэрол тоже ничего. Также передаю привет Гарету. Гарет – ты самый умный, адекватный и приличный участник. Ведь если подумать, то все остальные сами виноваты в том, что ты начал придумывать всякие злобные планы. Они с самого начала к тебе предвзято относились”. (отложив письмо) Что-то мне надоела эта повторяющаяся песенка про то, как злые мы испортили Гарета.

ШЕЙН: Вот именно. (Гарету) Признай уже, что просто любишь доставать людей.

ГАРЕТ: Или у меня невероятно тонкая душевная организация.

МЕРЛ: Хывывывывы!

ДЭРИЛ: Он говорит – хуенизация.

ГАРЕТ: Спасибо за перевод.

МИШОНН: “Мерл, у меня к тебе вопрос. Ты когда говорил о мелком Диксоне, не думал о том, что у вас с Андреа может родиться девочка?”

Мерл выглядит раздосадованным.

МЕРЛ: (пожимает плечами и делает пассы руками)

ДЭРИЛ: Говорит – чего от них толку, от этих девочек.

МЕРЛ: (разводит руками и двигает бровями)

ДЭРИЛ: Непонятно, что с ними делать.

МИШОНН: Что делать, что делать... То же самое, что и с мальчиками – менять памперсы и вытирать носы.

Мерл смеется, зажимая рот ладонью, чтобы наполнитель не вылетел.

МЕРЛ: Фыфых!

ДЭРИЛ: Говорит, этим Андреа будет заниматься.

Теперь уже Мишонн смеется.

МИШОНН: Мерл, поверь, если кто и будет сидеть с младенцем, то это ты. Андреа их даже на руки брать боится.

Мерл очень недоволен.

МИШОНН: “Шейн, у меня к тебе тоже вопросы. 1. Если вы с Лори все же останетесь вместе и у вас все-таки появятся дети, ты также будешь любить Карла?”

ШЕЙН: Да что это за вопросики такие?! Естественно, я буду любить Карла. Как можно разлюбить ребенка?

Мерл пихает Дэрила, а потом разыгрывает целый спектакль одного актера, только без слов.

ДЭРИЛ: Короче, он спрашивает, че ты будешь делать, если Карл по хардкору пойдет и начнет бухать, убегать из дома и... эээ... пускать по вене.

ШЕЙН: Это все влияние Рика. Сяду и поговорю с Карлом по-мужски. И он сразу поймет, где правда жизни.

МИШОНН: Тут еще один вопрос к тебе. “2. Почему бы тебе не походить к психологу, тебе ведь это явно нужно? Кстати, Дэрилу тоже советую походить”.

ДЭРИЛ: А мне-то нахрена?

ШЕЙН: То есть, мне – не нахрена? Зачем мне психолог? У меня все нормально! Это вам всем психолог нужен.

МИШОНН: “И последнее. Дэрил и Гарет, не могли бы вы составить топ-10 своих любимых участников (там, разумеется, должны присутствовать и те, кто выбыл). Удачи вам всем!”

Дэрил и Гарет зависают.

ГАРЕТ: Как нужно оценивать? Любимый участник – тот, кто больше всех жег на шоу? Или самый беспроблемный сосед? Или что?

МИШОНН: Я понятия не имею, здесь не написано.

ГАРЕТ: Так, окей... Первое место я отдаю Бет, и не потому, почему вы все подумали.

Мерл красноречиво изображает секс с помощью пальцев.

ШЕЙН: Он что с наполнителем во рту, что без. Херовая идея была.

ГАРЕТ: Бет попала на первое место благодаря своему дружелюбию, чтоб вы знали. Второе место... Боб.

ШЕЙН: Да все уж поняли, что ты фанат Боба.

ГАРЕТ: Нет, серьезно, Боб милый. Жаль, что мы не подружились крепче.

МИШОНН: Боб сейчас икает.

ГАРЕТ: Третье место... Филип.

ВСЕ: Что?!

ГАРЕТ: А что? По-моему, он отличный парень. С ним интересно было беседовать, у него прекрасный голос, он принципиальный – я считаю, это хорошее качество...

МЕРЛ: Ыввв.

ДЭРИЛ: Мерл говорит, хватит нахваливать Губера.

ГАРЕТ: Окей, четвертое место – Мартинес. Это его добросердечие и легкий налет очаровательной тупости мне всегда нравились.

ШЕЙН: А когда я уже буду?

ГАРЕТ: Пятое место... Мишонн.

ШЕЙН: Ну елы!

ГАРЕТ: Мишонн быстро заводится, но быстро отходит, никогда не сует нос не в свое дело, любит тишину и главное – не лезет ко мне просто так, ради развлечения.

ШЕЙН: Да, да, все уже поняли, какая Мишонн замечательная.

ГАРЕТ: Шестое место отдаю Рику.

Шейн аж покраснел.

ГАРЕТ: Не спорю, он меня ненавидит. Но мне импонируют его целеустремленность и способность организовать такое разношерстное стадо. К тому же, он просто морально на уровень выше всех вас. (задумывается) Ну, у меня кончились любимые участники.

МИШОНН: Написано десять – давай десять.

ГАРЕТ: Аарон был ничего так, вроде он хороший человек. Тара и Андреа чаще всего прилично себя вели. И... Ладно, Дэрил – мой тайный любимчик. Обожаю этого непоседу.

ДЭРИЛ: Бля... Лучше б молчал.

ШЕЙН: Дэрил. Гони свою десятку.

ГАРЕТ: Надеешься попасть хотя бы туда?

Дэрил напряженно думает.

ДЭРИЛ: Ну, первые три – понятно.

ШЕЙН: Мне не понятно.

ДЭРИЛ: Кэрол, Рик, Мишонн. Потом, короче, Аарон. Аарон норм. Потом... (косится на Мерла) Ну Мерл. Мерл – это Мерл. Потом...

ШЕЙН: (сжимает диванную подушку так, словно хочет ее убить)

ДЭРИЛ: Мартинес ничего, вроде. Ну Андреа, она типа своя. Бет нормальная девчонка. Саша четкая была. Ну и Шейн.

ШЕЙН: ДА Я, БЛЯ, НЕ ВЕРЮ!

МИШОНН: Поздравляю, Шейн.

ШЕЙН: Но почему я на последнем месте?!

ДЭРИЛ: Тут вот как.

ШЕЙН: (готовится слушать объяснение)

ДЭРИЛ: Ты иногда норм, а иногда пиздец.

ШЕЙН: (молча смотрит на него)

ДЭРИЛ: Все.

ШЕЙН: Чтоб научился у тощего мысли нормально выражать, понял?

Ближе к вечеру ребята собираются во дворе на выселение. Мишонн, Шейн и Гарет сидят на рюкзаках, а Диксоны околачиваются рядом.

МЕРЛ: (ковыряя пальцем во рту) До сих пор эта хрень внутри... Липкая – пиздец!

ШЕЙН: Вкусно тебе было, наебщик проклятый?

МЕРЛ: Лысый, как же хорошо, что тебя сегодня выпрут – хоть не слушать еще две недели твое нытье!

Дэрил мрачно дымит самокруткой.

ДЭРИЛ: (себе под нос) Миритесь уже.

ШЕЙН: А?

ДЭРИЛ: Выселение же. Блин. Миритесь уже.

Шейн и Мерл смотрят друг на друга.

ШЕЙН/МЕРЛ: Неа.

МЕРЛ: Вот с шоколадкой я бы помирился! Обнимемся, цыпа?

МИШОНН: Иди в зад, Мерл. Я передам Андреа, как ты себя тут вел.

На лице у Мерла внезапно такое смятение, что Мишонн сменяет гнев на милость.

МИШОНН: Да я нарочно это говорю. Не стала бы я ябедничать.

ГАРЕТ: А я бы стал. Повезло тебе, Мерл, что я здесь до финала.

Наконец, из леса выезжает машина и останавливается возле дома. Из нее выходят Гленн и Мэгги.

МЭГГИ: Ну, ребята, у вас тут и разгром!

ГЛЕНН: Что это за помойка?

ШЕЙН: БэБэ отказался убирать деревья, а нам лень.

МЭГГИ: Эй, смотри.

Подходит к Мишонн и задирает футболку.

МИШОНН: Это что, джинсы для беременных?

МЭГГИ: Ага. Знаю, что рано, и Гленн надо мной смеется. Но мне так ужасно хотелось их купить!

МЕРЛ: (пытается подсмотреть) Что, блин, еще за джинсы для беременных?

МЭГГИ: (опуская футболку) Там спереди все так тянется, чтобы на живот ничего не давило.

МЕРЛ: Охренеть, а почему для мужиков такое не выпускают?! (поймав взгляд Шейна) Мне-то не нужно, для друзей интересуюсь! Мое брюхо плоское, как мозги лысого.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый вечер. Вы готовы попрощаться с одним из участников?

ГЛЕНН: Давайте начинать, народ, а то вам опять влетит. Мы и так за вами на этой неделе наблюдали каждый раз как в последний.

Кандидаты встают рядышком.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Гарет, пришла пора тебе покинуть этот дом.

Все остолбенели. Во дворе стоит оглушительная тишина.

БОЛЬШОЙ БРАТ: У вас есть минута на прощание.

Гарет молча смотрит перед собой, не двигая ни единым мускулом на лице.

ГЛЕНН: Кхм... Сочувствую.

МЭГГИ: Да. Гарет, если не хочешь прощаться, давай сразу в машину.

Гарет поворачивается к своим соседям.

ГАРЕТ: Ну, надеюсь, вы довольны.

МЕРЛ: (не выдержав) ОХРЕНИТЕЛЬНО! Охренительно доволен!

ГАРЕТ: Иронично, что я принес кому-то радость в этом доме только когда вылетел.

МИШОНН: Эммм... Слушай, я не буду говорить, что мы станем скучать и все такое. Но удачи тебе там.

ШЕЙН: Чувак, надеюсь, когда мы в следующий раз столкнемся, ты уже будешь нормальным человеком.

МЕРЛ: Или ты увидишь его через окошко психбольницы!

ДЭРИЛ: (Гарету) Если ты там Бет обидишь, тебе пиздец, понял?

ГАРЕТ: Все понял, все принял к сведению.

Подхватывает рюкзак.

ГАРЕТ: Знаете, мне сейчас слишком обидно и хреново. Но, наверное, я из будущего жалел бы, что не сказал этого вам.

Молчит пару секунд.

ГАРЕТ: Странный вы народ, но с вами было весело.

С этими словами он садится в машину. Мэгги и Гленн прощаются с участниками, и Гленн оставляет каталог с товарами.

ГЛЕНН: На вашем месте я бы заказал танк или что-то в этом роде. А то Большой Брат разошелся.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я самый добрый из всех Больших Братьев.

ГЛЕНН: Молчу, молчу. Пока, ребят!

Когда машина скрывается в лесу, Мишонн садится на корточки, закрыв лицо ладонями, и издает странный писк.

МЕРЛ: Что, цыпа, умираешь?

МИШОНН: Нет. Я рада. Господи, я сегодня первый раз вещи собрала по-настоящему тщательно!

ШЕЙН: Я не могу в это поверить. Я просто не могу в это поверить.

МЕРЛ: Да-а-а, не будет у нас ресторана с человечинкой в Александрии.

ДЭРИЛ: И против кого мне теперь голосовать?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Гарет – 51, Мишонн – 37, Шейн – 25.

ШЕЙН: Йе-е-е-е-е-еха-а-а-а-а-а!!!

Мишонн встает.

МИШОНН: Так, идите все сюда. Дэрил, иди сюда. Шейн. Мерл, да не стой столбом.

МЕРЛ: (настороженно) А что происходит?

МИШОНН: Заткнитесь и просто подойдите ко мне.

Когда мужики встают перед Мишонн, она крепко их обнимает.

МИШОНН: (через три секунды) Все. Можете идти.

ШЕЙН: (расчувствовавшись) Я вас люблю. Всех. Кроме Мерла. Но и он как бедный родственник.

Ребята смотрят друг на друга, не зная, что делать дальше.

МИШОНН: Так странно, да? Нас всего четверо.

Неловкая тишина.

МЕРЛ: Ну? Кто-нибудь хочет развлечь меня троллингом лысого? Нам нужен новый тощий!

ШЕЙН: Давайте просто оценим то, что мы все вместе. Хочется сделать чего-то... эдакое.

МЕРЛ: Например?

ШЕЙН: Как насчет костер развести?

Показывает на огромную гору распиленных деревьев и досок.

МИШОНН: Большой Брат нас убьет.

МЕРЛ: В жопу Большого Брата!

Достав из кармана зажигалку, бежит к куче.

Спустя полчаса: Шейн, Мерл, Дэрил и Мишонн сидят поодаль от гигантского костра, пламя которого поднимается невероятно высоко.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я вас убью. Вы что, лес поджечь решили?

На вечернем небе появляется большая черная туча.

ВСЕ: Нет, БэБэ, только не дождь!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я включу дождь, как только мне покажется, что начался лесной пожар.

ШЕЙН: Ладно, ладно, дай хоть немного посидеть.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И этот дождь будет продолжаться неделю.

МЕРЛ: Было уже!

БОЛЬШОЙ БРАТ: И затопит весь лес.

ДЭРИЛ: Да было же.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Со снегом.

МИШОНН: Недавно было.

БОЛЬШОЙ БРАТ: И ужасной жарой.

ШЕЙН: Один раз перенесли – второй раз перенесем.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хммм...

МЕРЛ: БэБэ, идея на миллион. Как насчет дать нам пожить недельку спокойно, жестокий ты сукин зверь?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Идея глупая. Но я подумаю. Спокойной ночи.

МИШОНН: Кажется, мы его только раззадорили...

Конец сто тринадцатого дня.

====== День 114. Вторник ======

Утром народ бродит по двору, занимаясь делами: Шейн кормит куриц (со стороны это выглядит скорее как погребение куриц под щедро рассыпаемым зерном), Мишонн отправляется доить Бусинку, а Мерл подходит к костру, который со вчерашнего вечера еле горит.

МЕРЛ: Эх, хорошо посидели.

ДЭРИЛ: (подкрадывается) Надо затушить, а то реально перекинется куда-нибудь, и БэБэ дождь включит.

МЕРЛ: Ну че, по-скаутски?

Начинает расстегивать ширинку.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Если вы сможете поддерживать этот огонь до шести часов вечера, я вас награжу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю