Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 116 страниц)
АНДРЕА: Отлично, двоих потеряли. Мерл, правда или действие? (шепотом) Только не действие, только не действие...
МЕРЛ: Правда. Диксоны правды не боятся.
АНДРЕА: (читает карточку) Хотелось ли тебе хоть разок... извините, ребята... присунуть Кэрол?
Мерл очень долго думает. Дэрил начинает нервничать. Мерл медленно кладет ладонь на детектор лжи...
ДЭРИЛ: Отвечай уже!!!
МЕРЛ: Не сказать, что я не ДУМАЛ про такую перспективу! Но, подумав, решил, что ну нахер. Не в моем вкусе, да и братишка вены порежет, а мне же потом попадет!
Дэрил выдыхает.
АНДРЕА: Шейн, правда или действие?
ШЕЙН: (сурово) Правда.
АНДРЕА: Ой, какой милый вопрос. Ответь нам честно, как ты относишься к Рику.
Шейн недоволен вопросом, но все-таки пододвигает к себе детектор лжи.
ШЕЙН: (положив на него руку) А че надо сказать?
БЕТ: Просто не стесняйся и говори от души...
ТАРА: Да, Рика все равно здесь нет, а мы ржать не будем.
ШЕЙН: Мне надо подумать.
Детектор мигает красным.
АНДРЕА: Не надо тебе думать, уже все знаешь.
ШЕЙН: Черт! Да никак я к нему не отношусь!
Детектор опять мигает красным.
ШЕЙН: Ладно, ненавижу Рика. Довольны?
Снова красная лампочка.
МЕРЛ: Слышь, жопошник, либо признавайся в своем гействе, либо мы тут до ночи застряли!
ШЕЙН: Диксон – заткнись. Короче. (на всякий случай опрокидывает стопку текилы) Клянитесь все жизнями, что не расскажете ему.
ВСЕ: Клянемся!
ШЕЙН: Блядь, я об этом пожалею. Рик... Я люблю его, окей? И не так, как все щас подумали! Сами вы все пидорасы!!! А Рик мой друг! И у нас есть некоторые сложности. И иногда я хочу его грохнуть! И потом бросить его труп собакам! А потом я буду долго плакать, потому что это мой брат! ИДИТЕ ВСЕ НАХУЙ!
Лампочка на детектор лжи наконец-то загорается зеленым.
АНДРЕА: Откровенно и жутко. Габриэль, правда или действие?
Габриэль отзывается громким храпом.
ТАРА: Да он притворяется!
АНДРЕА: Габи, мы знаем, что ты не спишь.
ГАБРИЭЛЬ: (открывая один глаз) Правда.
АНДРЕА: Ты когда-нибудь занимался любовью с женщиной или мужчиной?
ГАБРИЭЛЬ: Почему с мужчиной? Почему с мужчиной?! (кладет ладонь на детектор лжи) Я посвятил себя Господу.
АНДРЕА: И что это значит? Ты девственник?
ГАБРИЭЛЬ: Я... (гордо вскидывает голову) Да. И меня ничто не отвлекает от моей миссии.
МЕРЛ: Охуеть, целых два девственника на дом! Белобрысенькая, не хочешь помочь святоше избавиться от напасти?
БЕТ: Да, Мерл, прямо мечтаю.
АНДРЕА: Моя очередь, и я... (берет карточку) выбираю действие. (читает) Я должна сказать о каждом участнике по одному прилагательному, которое их охарактеризует. Сложно! Ладно, поехали. Дэрил... нелюдимый. Кэрол – сильная. Филип – жуткий! Тайриз – добрый. Гарет – милый.
МЕРЛ: Че?!
ГАРЕТ: Я милый. Это мило.
АНДРЕА: Ну он правда милый, нет? Если забыть все, что было. Очень хочет казаться плохишом, но... Стоп, я должна говорить всего одно слово. Дальше: Бет – заботливая. Аарон – самоотверженный. Я заценила, как ты Бусинку защищал. Мерл... (тормозит пару секунд) Самоуверенный. Шейн – несчастный. Габи – мятущийся. (смотрит на Мартинеса) Этот спит, поэтому обойдется. Тара – непосредственная! А кто пошел трахаться – сами виноваты, их я пропускаю. Вроде все, никого не обидела!
МЕРЛ: Ага. Прям обласкала.
ШЕЙН: А хочешь знать, че я про тебя скажу?!
АНДРЕА: Не хочу. Тара, правда или действие?
ТАРА: Правда, наверное.
АНДРЕА: Ты когда-нибудь добровольно делала что-нибудь околосексуальное с мужчинами?
ТАРА: Делала... Не знаю, считается это или нет. В школе, когда у нас был выпускной бал, я пошла на него с одним парнем, который жил по соседству. И после танцев мы сидели в его машине, и у нас чуть не случился секс, но дальше возни на заднем сиденье машины не зашло. Я сказала, что меня тошнит, и сбежала.
БЕТ: Ужас, зачем ты вообще с ним в машину пошла?
ТАРА: Ну, у меня был сложный период. И я хотела себе доказать, что я нормальная. В смысле, сейчас я и так знаю, что я нормальная. Но тогда до мыслей о самоубийстве доходило.
Всем неловко.
ТАРА: Да ладно, народ. Я ж была подростком! Подростки творят всякую стремную фигню.
АНДРЕА: Дэрил, правда или действие?
ДЭРИЛ: Надоело мне!
АНДРЕА: Окей... Кэрол?
КЭРОЛ: (спит)
АНДРЕА: Пните кто-нибудь Кэрол.
ТАРА: (щекочет ее пятку) Подъе-е-ем.
ДЭРИЛ: Только она уснула!
КЭРОЛ: (резко просыпаясь) ПРАВДА!
АНДРЕА: Кэрол, если бы у тебя был выбор: не видеть никогда Мерла или забрать его обратно в свой дом, что бы ты выбрала?
Кэрол, прищурившись, смотрит на Мерла.
МЕРЛ: Выбирай правильно – в хозяйстве хоть один мужик нужен!
КЭРОЛ: (шлепнув рукой по детектору лжи) Не знаю... Забрала бы наверное. Без него уже скучно. Да и Дэрил не переживет.
ДЭРИЛ: А вот бы и пережил.
МЕРЛ: Рыдал бы без меня в подушку!
Внезапно раздается громкий стук в дверь. Тайриз бежит открыть. На пороге стоят Гленн и Мэгги.
МЭГГИ: Народ... (проходит в дом) Фу, ну и духан у вас!
ГЛЕНН: Мы вас целый час у моста ждали! Большой Брат что, не звал вас на выселение?
БЕТ: Ой... Кажется, говорил что-то такое, но здесь была такая суматоха...
Мэгги и Гленн рассерженно оглядывают гостиную.
МЭГГИ: Вижу, вам тут весело. Окей, наши машины во дворе, и мы намерены забрать отсюда того, кто проиграл на голосовании!
МЕРЛ: Не меня!
ГЛЕНН: А может, и тебя, Мерл – результаты пока никто не знает.
МЭГГИ: Зовите сюда Мишонн и Абрахама.
Мишонн, натягивая свитер, появляется в гостиной, слегка разгоряченная. Абрахама все нет, и народ отправляется за ним в спальню. На стук в дверь никто не отвечает, и тогда Андреа осторожно заглядывает внутрь. Убедившись, что там все одетые, она открывает дверь: Розита и Абрахам лежат поверх одеяла в обнимку и храпят.
ТАЙРИЗ: (тормошит Абрахама) Эйб, пора на выселение. Эйб!
АБРАХАМ: Грбррл...
Шейн и Тайриз берут Абрахама под руки, Аарон и Рик – под ноги. Когда его сгружают в гостиной на кресле...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый вечер. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
ГАРЕТ: (встает) Я готов покинуть проект.
БЕТ: Да сядь ты!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пора покинуть этот дом, Абрахам Форд.
РИК: Эйб, проснись, ты уезжаешь.
АБРАХАМ: А? Чче?..
МЭГГИ: И как прикажете его в машину сажать?
АБРАХАМ: (вскакивает) Я вам дам – покинуть дом!!! (хватает торшер)
ТАЙРИЗ: Мужик, поставь лампу!
ШЕЙН: Драчка! Йе-е-е!
МЕРЛ: Вали всех, усатый! Не сдавайся живым!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Слушайте, Абрахам должен покинуть дом в течение пяти минут. Организуйте это, пока я всех не наказал.
РОЗИТА: (выбегает из спальни) Не надо Эйба увозить!
АБРАХАМ: Иди ко мне, крошка! Щас мы всех положим! Хватай что-нибудь острое!
Общими усилиями Абрахама все же выволакивают во двор и, после борьбы и валяния в снегу, запихивают на заднее сиденье машины. Гленн вручает победившей команде каталог товаров, и они с Мэгги уезжают.
ТАРА: Ох! Вот и потеряли мы одного нашего.
АНДРЕА: (обнимает Мишонн) Господи, как я рада!
МЕРЛ: А меня обнять?! Старина Мерл тоже остался!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Абрахам – 46, Мишонн – 22, Мерл – 19.
МЕРЛ: Пиздите! Не могли за меня столько голосовать.
БЕТ: Как же теперь Розита... Кстати, а где она?
Внезапно из леса задним ходом выезжает машина Мэгги и останавливается перед домом.
МЭГГИ: (открывая заднюю дверь) Вы бы хоть смотрели, кого грузите!
Из машины вываливается хихикающая Розита.
РОЗИТА: Упс! Не получилось! (смачно засасывает Абрахама) Пока-пока, мой рыжий варвар!
АБРАХАМ: Не шалить без меня!
Все снова прощаются с Эйбом, и на этот раз Мэгги уезжает без происшествий. Народ машет им с крыльца.
ШЕЙН: Ну че. У нас осталось еще три бутылки рома и два пузыря колы. ПОГНАЛИ!
ВСЕ: ДА!!!
Конец двадцать девятого дня.
====== День 30. Вторник ======
Дом команды №2
Одна из спален на первом этаже.
У стены стоит личная кровать Губернатора, на которой, ногами на подушку, спит совершенно голый Габриэль.
Возле другой стены – двуспальная кровать, на которой спит Аарон. Рядом на тумбочке тикают механические часы. Когда стрелки показывают шесть утра, звонит будильник. Аарон шлепает по нему рукой и садится, держась за голову.
ААРОН: Ох...
Медленно встает, идет к Габриэлю и проверяет, дышит ли он. Потом прикрывает его голую задницу одеялом, одевается и идет в гостиную.
Там полный разгром. Повсюду валяются остатки еды, пустые бутылки, полусдувшиеся воздушные шарики, разбросаны карточки из игры в “Правду или действие”. На одном кресле-кровати спит Гарет, на соседнем – Бет. Кресло Гарета замотано в пищевую пленку, и только его голова торчит наружу. Бет вся измазана чем-то желтым, а ее постель засыпана каким-то белым порошком.
На разложенном диване вповалку дрыхнут Рик, Мишонн и Шейн. У Рика к правой руке скотчем примотан детектор лжи. У Шейна на лбу ручкой написано “Собственность Кэрол Пелетье”. На Мишонн – одно из новых платьев Розиты. Возле дивана валяется лопата.
Аарон делает несколько очень больших глотков из бутылки с водой и, одевшись потеплее, отправляется в коровник.
Открыв дверь, он видит, что возле стойла на куче сена храпит Губернатор. У него на пальце – кольцо от занавески. Такое же кольцо у Бусинки на роге. На стойле висит кусок простыни, на котором размашистыми буквами выведено “МОЛОДОЖЕНЫ”.
Стараясь не разбудить Губернатора, Аарон доит Бусинку, насыпает ей свежего корма и уходит в дом. Раздевшись, он снова падает в постель.
ГОЛОС РОЗИТЫ: Полегче!
Аарон откидывает одеяло и видит Розиту. Она в одном нижнем белье.
РОЗИТА: (не открывая глаз) Верни... одеялко...
Пожав плечами, Аарон накрывает ее одеялом и засыпает рядом мертвецким сном.
Только к полудню народ начинает постепенно просыпаться. В спальне на втором этаже Кэрол и Дэрил лежат на кровати, а между ними, валяясь вверх ногами, храпит Мерл. Кэрол почему-то одета в черный костюм с галстуком, который ей сильно велик. Лицо Дэрила вымазано в чем-то бежевом, а губы у него ярко накрашены алой помадой, которая уже обтерлась об подушку и оставила следы на щеках. На полу – россыпь упаковок с презервативами, в каждой из которых посередине проделана огромная дыра.
В какой-то момент Мерл поворачивается на бок и врезает Дэрилу по лицу пяткой.
ДЭРИЛ: Че за...
Открывает глаза и видит перед собой ноги Мерла. Недовольно поморщившись, он переползает через него к Кэрол, но тут же напарывается на что-то острое. Выругавшись, Дэрил достает из постели отвертку и швыряет ее в стену. Наконец, он отпихивает Мерла подальше и снова засыпает.
Мерл, не переставая ворочаться, падает с кровати.
МЕРЛ: Бля!
Встает, потирая бок и начинает обшаривать карманы валяющейся на полу куртки Дэрила. Достав сигареты и зажигалку, он спускается вниз, на кухне захватывает ведерко со свежим молоком, надевает куртку и выходит на улицу.
В другой спальне со стонами просыпается Андреа. Она свешивает ноги с кровати и тут же наступает на Мартинеса, который почему-то лежит на полу.
АНДРЕА: Боже! (трясет его за плечо) Живой?
МАРТИНЕС: Ммммм...
Переворачивается на спину, и Андреа аж вздрагивает: на лице у Мартинеса черным маркером нарисованы очки, гигантская мохнатая монобровь и россыпь жирных веснушек – тоже черных.
АНДРЕА: Окей. Окей... Не буду мешать.
Отпихивает его в сторону и встает. На ней только свитер и трусы. Андреа ищет свои джинсы по всей спальне, но они бесследно исчезли. Достав из рюкзака чистые штаны, Андреа отправляется вниз.
Когда она проходит мимо одной из спален, ковролин под ее ногами хлюпает. Андреа заглядывает за дверь и видит Тайриза, который спит на кровати, и крепко обнявшую его во сне Тару. В комнате настоящий потоп, природа которого неизвестна.
Через минуту Андреа выходит на крыльцо, одетая в меховую парку Рика, с бутылкой минералки под мышкой.
Мерл сидит на ступеньках и курит.
АНДРЕА: О черт. А я хотела свежим воздухом подышать.
МЕРЛ: Так я вроде и не весь снюхал. Садись, Барби, вдвоем веселее.
У Андреа нет сил спорить. Она приземляется рядом с Мерлом и машет рукой в воздухе.
АНДРЕА: Фу, фу. Не дыми в мою сторону.
МЕРЛ: Болит головушка-то?
АНДРЕА: Еще как.
МЕРЛ: (протягивая ведерко) Молочка хошь? Тепленькое!
АНДРЕА: (зажимая рот ладонью) Прекрати... Стошнит сейчас.
МЕРЛ: Бедненькая моя блондиночка.
Протягивает руку и укладывает Андреа к себе на колени. Она не сопротивляется.
МЕРЛ: Не умеет пить, дуреха такая.
АНДРЕА: Умею... просто... Ох, что вчера было? Я помню только как в дверь постучали, на пороге был новый ящик с бухлом, и дальше – все, чернота.
МЕРЛ: Сам ни хера не помню. Но весело было – это точно!
АНДРЕА: Мерл, не ори... Слишком громко. (вдалеке мычит Бусинка) Громко-о-о.
МЕРЛ: Давай я тебе ухи прикрою.
АНДРЕА: Не ухи, а уши. Фу, рука холодная!
Мерл терпеливо сносит ее ворчание.
МЕРЛ: Эй, Андреа.
АНДРЕА: Чего?
МЕРЛ: Хочешь, я тебя за ухо укушу?
АНДРЕА: (устало) Ты совсем идиот?
МЕРЛ: Ну, может!
АНДРЕА: Ну, укуси. Ай, блин!
МЕРЛ: А ты думала, я с тобой шутки шучу?!
АНДРЕА: (трет ухо ладонью) Обслюнявил все...
МЕРЛ: (гладит ее по волосам) Ладно, ладно, лежи тихо. Бабий организм штука сложная, ему покой нужен.
АНДРЕА: Ты сексист, Мерл.
МЕРЛ: По сексу-то я всегда впереди!
АНДРЕА: Проехали...
Некоторое время просто мирно смотрят на кружащийся в воздухе снег.
МЕРЛ: Ну че, давай целоваться?
АНДРЕА: Нет. От тебя воняет.
МЕРЛ: От тебя, знаешь ли, тоже не розами несет!
АНДРЕА: (стонет) Мерл, дай полежать спокойно хоть пять минут... А-а-ай! Оставь ты мое ухо!
На крыльцо выходит Мартинес. На свету видно, что у него подбит глаз и распух нос после вчерашнего нападения Абрахама.
МАРТИНЕС: Еб вашу мать, что вчера такое было? Диксон, дай покурить.
МЕРЛ: (швыряет ему пачку) Это сестренкины.
МАРТИНЕС: (закуривая) Он не жадный.
АНДРЕА: Цезарь, ты себя в зеркало-то видел?
МАРТИНЕС: Не говори ничего. Когда я узнаю, кто меня так расписал... (слюнит палец и трет следы маркера на лице)
МЕРЛ: Ебальник тебе Форд начистил. Про остальное – хер знает.
МАРТИНЕС: Чего?! Эйб? За что?
АНДРЕА: Ты вроде как к Розите подкатывал.
МАРТИНЕС: Я?!
АНДРЕА: Не помнишь?
Мартинес ошарашенно молчит пару секунд. Потом смотрит на Андреа, лежащую головой у Мерла на коленках.
МАРТИНЕС: Соединились два сердца в пьяном угаре?
АНДРЕА: Пфф, что? Не-е-ет!
МАРТИНЕС: Разве это не вы в кладовке трахались?
Андреа медленно поднимается.
АНДРЕА: Поподробнее?
МАРТИНЕС: Че-то такое вроде было... Блин, не помню. Точно помню, что кто-то, на вас похожий, пошел в кладовку и... (хватается за голову) Не могу я думать, башка болит.
Андреа поворачивается к Мерлу.
АНДРЕА: Ты что-нибудь помнишь?
МЕРЛ: Барби, ТАКОЕ я б запомнил! (задумывается) Хотя мог и забыть... Слишком много бухла...
АНДРЕА: Господи! Нет. Нет, нет, нет, нет, нет.
Уходит в дом, по дороге бормоча “Нет, нет, нет...”
МЕРЛ: Слышь, напиздел про кладовку или как?
МАРТИНЕС: Спроси у других. У меня реально провал в памяти.
Участники постепенно просыпаются. Бет отмывается от странной субстанции, в которой она испачкана с ног до головы. Гарет с трудом выбирается из замотанного пищевой пленкой кресла. Тара и Тайриз непонимающе смотрят на мокрый пол в их спальне. Габриэль, завернувшись в простыню, ищет по всему дому свою одежду и находит ее на шкафу. Дэрил в ужасе отшатывается от зеркала, видя на себе следы губной помады и тональника, и яростно вытирает лицо полотенцем.
Рик отлепляет от руки детектор лжи, Мишонн возвращает Розите ее платье (ни та, ни другая понятия не имеют, зачем Мишонн переодевалась). Шейн стоит у зеркала и мрачно рассматривает надпись у себя на лбу. Аарон осторожно расспрашивает Розиту о том, как она очутилась в его постели почти голая, но та ничего не помнит.
Постепенно все собираются в гостиной за столом. Очень быстро выясняется, что минералка кончилась, воды на всех не хватит, а до родника идти никому не хочется, поэтому последние бутылки с водой передают по кругу, ревностно следя, чтобы никто не делал слишком больших глотков.
Андреа сидит, обхватив голову руками.
МИШОНН: (садится рядом) Лучше б мы умерли вчера, да?
АНДРЕА: Не говори. (самым тихим шепотом из всех возможных) Ты не помнишь, я вчера трахалась с Мерлом или нет?
МИШОНН: ЧТО?!
АНДРЕА: Тс-с-с-с, тс-с-с!
МИШОНН: Ты серьезно?!
АНДРЕА: Ясно, у тебя тоже провалы в памяти.
Дверь в дом открывается. На пороге стоит Губернатор. Он смотрит на Кэрол.
ГУБЕРНАТОР: Какого черта на тебе мой костюм?
КЭРОЛ: (держась за лоб) Ах ВОТ чей он. Забирай, не жалко. Знать бы еще, где я свою одежду посеяла.
Тайриз единственный чувствует себя более-менее нормально.
ТАЙРИЗ: (сурово) Стыдно вам?
РОЗИТА: Ох, Тай... Что мы вчера творили?
ТАЙРИЗ: Сначала я бегал за вами. Еще пытался как-то вас уложить. Но Аарон был прав. Не нужно с вами нянчиться! Так что я пошел спать часов в десять. Хоть вы и НЕ ДАВАЛИ мне спать своими воплями!
Гарет отрывает от рулона с бумажными полотенцами большую салфетку и шумно сморкается. Все моментально отодвигаются от него.
ШЕЙН: Начинается! Ходячая зараза.
ГАРЕТ: (в нос) Я в порядке.
БЕТ: А где градусник? Надо тебе еще раз температуру померить.
ГАРЕТ: Без понятия.
ГАБРИЭЛЬ: Может быть, дамы приготовят завтрак?..
Мишонн, Андреа, Розита, Бет и Кэрол бросают на Габриэля такой взгляд, что он испуганно съеживается на стуле.
ГАБРИЭЛЬ: Я просто неудачно пошутил!
Мишонн поднимает с пола коробку с остатками торта и шлепает ее на стол.
МИШОНН: Приятного аппетита.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пока вы завтракаете, хотите посмотреть на ваши приключения?
Телевизор внезапно включается.
РОЗИТА: Не-е-ет! Выключите! Я не хочу знать!
ШЕЙН: Нет уж, давайте посмотрим, какого хера вообще было?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Наслаждайтесь.
На экране – съемка вчерашнего дня.
Сцена 1
Народ толпится в коровнике. Все уже плохо стоят на ногах. Губернатор спит стоя, прислонившись к боку Бусинки.
ГАБРИЭЛЬ: Нельзя так делать, это грех!
ВСЕ: Давай, давай! Они ведь так мило смотрятся!
ГАБРИЭЛЬ: (перекрестившись) Господи прости... Возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы соединить этих людей... Этого... человека и... и Бусинку...
Аарон рыдает, уткнувшись в плечо Рика.
ААРОН: Я помню ее совсем молоденькой!
РИК: (похлопывая Аарона по голове) Все дети улетают из гнезда...
ГАБРИЭЛЬ: Филип, готов ли ты взять Бусинку в свои законные жены?
Губернатор отзывается громким храпом.
МЕРЛ: Губер, але!
ГУБЕРНАТОР: (приоткрывая глаз) Че?..
МЕРЛ: Жениться будешь?
ГУБЕРНАТОР: (подумав) Буду.
МЕРЛ: Он согласен!
ГАБРИЭЛЬ: Бусинка, готова ли ты взять Филипа в свои законные мужья?
Мартинес с размаху шлепает Бусинку по заду, и та громко мычит.
МАРТИНЕС: Согласна!
ГАБРИЭЛЬ: Объявляю вас мужем и женой! Мы все сгорим в аду! Жених, поцелуйте невесту!
Аарон бросается на шею Бусинке.
ААРОН: Он же ее замучает!
ТАРА: (оттаскивает Аарона от Бусинки) Ничего, ничего. Может, это начало большой новой жизни для них обоих!
Сцена 2
Тайриз сидит на крыльце, с тоской вглядываясь в темнеющий перед домом лес.
Рик вываливается из дома с лопатой. Его борода выглядит устрашающе всклокоченной.
РИК: Тай, я придумал, как решить все ваши проблемы с продовольствием!
ТАЙРИЗ: И как же?
РИК: Вам нужен огород. Вам нужны овощи.
ТАЙРИЗ: Ох, Рик.
РИК: Да. Сейчас мы будем сажать картошку.
Сбегает с крыльца и начинает рыть лопатой снег.
РИК: Ты смотришь? Я тебе показываю! Смотришь?
ТАЙРИЗ: (успокаивающе) Смотрю, Рик, смотрю.
РИК: Сначала выкапываем ямки... Одна... Вторая...
Мишонн выходит на крыльцо.
МИШОНН: Рик! Ну иди сюда!
РИК: Некогда. Некогда. Нужно успеть с посадками.
МИШОНН: Рик!
РИК: Секундочку... Секундочку...
Мишонн, обидевшись, уходит в дом. Рик продолжает копать.
РИК: Так. Теперь разрезаем каждую картофелину пополам. Это нужно, чтобы она проросла, понимаешь?
ТАЙРИЗ: Я понимаю, Рик, но тебе не холодно в одной рубашке?
На крыльце появляется Розита.
РОЗИТА: Внимание-внимание! Только сегодня! Показ мод! Наша лучшая модель!
Мишонн выходит в синем платье Розиты и на десятисантиметровых каблуках.
РОЗИТА: Эй, Рик, зацени!
МИШОНН: Я щас навернусь...
РИК: А теперь каждую картофелину кладем в ямку!
МИШОНН: Ну его нафиг.
Уходит. Розита за ней.
РИК: Теперь закапываем ямки. Тщательно закапываем.
Розита выталкивает на крыльцо Мишонн, на этот раз в белом платье.
РОЗИТА: Последний писк этой зимы... Красотка в белом!
МИШОНН: Он не смотрит!
РОЗИТА: РИК!!!
РИК: Землю утрамбовывать слишком плотно не надо...
МИШОНН: Я пошла!
Розита смотрит, сердито скрестив руки на груди.
РОЗИТА: Откуда он сырую картошку взял?
ТАЙРИЗ: (печально) Она вареная.
Тем временем в доме Кэрол проходит мимо распотрошенного чемодана Розиты и задумчиво поднимает из него сарафан...
Сцена 3
Андреа, Мерл, Мартинес и Тара с осоловелыми лицами сидят на диване. Перед ними стоит Гарет.
ГАРЕТ: (бешено крутит руками)
ТАРА: Э... “Назад в будущее”?
ГАРЕТ: Да нет! (прыгает на месте)
МАРТИНЕС: Тот фильм где все танцуют, там еще этот... Траволта.
ГАРЕТ: Нет же! (делает странные пассы руками) УГАДЫВАЙТЕ! Иначе зачем это все!
АНДРЕА: Да мы просто мирно сидели и не собирались играть, пока ты не приперся!
Мимо проносится Дэрил.
ГОЛОС КЭРОЛ: Куда ты!
ДЭРИЛ: Отстань!
Прячется в кладовке. Из спальни выбегает Кэрол. На ней черный костюм Губернатора, а в руках сарафан Розиты.
КЭРОЛ: (скребется в кладовку) Ну один разочек... И я никому не скажу...
ДЭРИЛ: (из кладовки) Нет!
КЭРОЛ: Я скучаю по тому заданию!
ДЭРИЛ: А я нет!
КЭРОЛ: Но ты даже не знаешь, может, тебе пойдет...
ДЭРИЛ: Никому не идет сарафан, если он мужчина!
Кэрол садится на пол возле кладовки, повесив нос.
МЕРЛ: (свешиваясь с дивана) Че, бунтует моя сестренка?
КЭРОЛ: (грустно) Бунтует.
Мерл подходит к кладовке.
МЕРЛ: (шандарахнув кулаком по двери) Дэрилина, вылезай! Твоя женщина хочет секса!
ДЭРИЛ: НЕ В ПЛАТЬЕ!!!
МЕРЛ: (оглядев Кэрол мутным взглядом) Она не в платье... Она в костюме! Открывай, дурень!
ДЭРИЛ: Платье уберите – тогда открою!
Шейн, проходя мимо, вырывает у Кэрол из рук сарафан.
ШЕЙН: Идиоты, бля. Мужика в платье рядить. Диксон, я тебя спас!
Дэрил осторожно приоткрывает дверь кладовки, и Кэрол тут же просачивается внутрь.
ГОЛОС КЭРОЛ: Нет... Костюм не снимай!
Губернатор в ужасе смотрит в телевизор.
ГУБЕРНАТОР: Мой костюм осквернен навсегда.
Андреа шумно выдыхает.
АНДРЕА: Слава богу, так это Кэрол с Дэрилом были в кладовке. Уф, отлегло.
МАРТИНЕС: Не-е-е... Погоди-ка... Кэрол и Дэрила помню. Но потом кто-то ЕЩЕ был в кладовке.
Мерл радостно лыбится Андреа.
АНДРЕА: (закрыв лицо руками) Не может этого быть.
Сцена 4
Габриэль лежит на полу в гостиной, обняв пластиковое ведерко.
ГАРЕТ: (стоя над ним) И это охренительный пример. Помогите мне его раздеть.
Мерл и Мартинес, покачивающиеся рядом с ним, стягивают с Габриэля одежду и зашвыривают ее на шкаф.
Гарет берет кочергу возле камина.
ГАРЕТ: Предположим, что кровь мы уже выпустили. (чертит на теле Габриэля линии кочергой) Режем здесь... Потом здесь. Если нет болгарки, подойдет ножовка, но не рекомендую.
МАРТИНЕС: (зажимая рот руками) Ща блевану.
МЕРЛ: (пихнув его под бок) Тихо! Когда еще такому научимся!
ГАРЕТ: Конечности складываем в отдельную емкость. После этого... (оглядывается) Нужен какой-нибудь крюк.
МЕРЛ: Люстру можно снять.
ГАРЕТ: Да. Снимаем люстру... Подвешиваем торс...
Появившаяся в кадре Бет в ужасе смотрит на голого Габриэля.
БЕТ: Он в порядке?! Он что, головой ударился?
ГАРЕТ: Вот, кстати, голову можно и выбросить. Деликатес, конечно, но возни, особенно с волосами...
МАРТИНЕС: (хватает ведерко Габриэля) Буээээ!!!
МЕРЛ: Слабак!
БЕТ: Господи, да вы с ума сошли?! Гарет, у тебя вообще уже несколько часов, как жар!
ГАРЕТ: Я в порядке!
БЕТ: Вот и докажи.
Ведет его к разложенному креслу-кровати.
БЕТ: Ложись. Градусник. (пихает ему градусник под мышку) Держи крепко и не шевелись.
ГАБРИЭЛЬ: (поднимая голову) Почему так холодно?
ГАРЕТ: (дергается) Забыли оглушить! (смотрит вниз) Упс...
БЕТ: Упс... что?..
ГАРЕТ: Он, кажется, выпал. Градусник. Я его раздавил.
БЕТ: Ох! А что делать в таких случаях?
Замечает Рика, который завис у окна с лопатой в руке.
БЕТ: Рик?
РИК: Сейчас, Бет. Сейчас она взойдет... картошечка...
БЕТ: Рик, что делать, если градусник разбили?
РИК: (подумав) Изолировать. Надо изолировать. Ртуть – это ж опасно.
ГАБРИЭЛЬ: Мы умрем!!!
МЕРЛ: Ша!
Хватает с кухни рулон пищевой пленки и начинает заворачивать кресло в пленку вместе с Гаретом.
БЕТ: Это... поможет?
МЕРЛ: Ртуть не выкатится – мы не сдохнем!
БЕТ: А дышать он как будет?!
МЕРЛ: Вот, я дырку для головы сделал!
ГАРЕТ: Стало вдруг так уютно... (засыпает)
Габриэль садится на полу, прикрываясь руками.
ГАБРИЭЛЬ: Почему я голый?
МАРТИНЕС: Ох, чел, извини, анатомию на тебе изучали. Теперь знаем, какая часть в тебе самая вкусная.
ГАБРИЭЛЬ: Господь!!!
Срывается с места и прячется в уже опустевшей кладовке.
Андреа снова празднует.
АНДРЕА: Габи. В кладовке был Габи! Не я, не Мерл – Габи.
Мартинес качает головой.
АНДРЕА: Да что, блин, такое?!
МАРТИНЕС: Габи в кладовке тоже помню. Но был кто-то ЕЩЕ.
МЕРЛ: Блонди, просто смирись – мы с тобой этой ночью заделали малыша!
ТАРА: Какая жесть. Андреа, сочувствую.
АНДРЕА: Мне плохо...
Сцена 5
Шейн сидит на кухне за столом, размазывая слезы по лицу. Кэрол сидит рядом.
ШЕЙН: Все... Все они...
КЭРОЛ: Ну, ну, Шейн. Они не хотели тебя обидеть!
ШЕЙН: А вдруг это правда...
КЭРОЛ: Нет, не правда. Лори НЕ выйдет за Абрахама, пока ты здесь.
ШЕЙН: Но Губер сказал...
КЭРОЛ: Да плюнь ты на Губера!
На заднем плане Мерл и Мартинес тащат Губернатора на улицу с криками “Бросил жену, подлец!”
ШЕЙН: (рыдая) Им всем нравится смотреть, как мне плохо!
КЭРОЛ: Мне не нравится.
ШЕЙН: Ты больше всех меня ненавидишь!
КЭРОЛ: Неправда, я тебя люблю. И Рик тебя любит. И Мишонн тебя любит.
ШЕЙН: А Мишонн сказала...
КЭРОЛ: Все, Шейн, если тебя еще кто-то обидит – приходи ко мне, и я им задам!
ШЕЙН: А вдруг тебя не будет поблизости!
КЭРОЛ: Ну тогда смотри...
Хватает со стола ручку и что-то пишет на лбу у Шейна.
ШЕЙН: Бля! Глаз!
КЭРОЛ: (хихикая) Извини, с координацией беда! (закончив писать) Вот, теперь все, кто это увидят, поймут, что ты под моей защитой!
ШЕЙН: Спасибо! Я сейчас даже ненавижу тебя на десять процентов меньше, чем обычно!
КЭРОЛ: О-о-о, Шейн!
Обнимаются.
Сцена 6
Дэрил лежит на диване в бессознательном состоянии. Розита и Бет сидят рядом на полу.
РОЗИТА: Немного текилы... И немного спрайта.
БЕТ: И все?
РОЗИТА: Да. Текила бум! Поехали!
БЕТ: (выпивает) Ох!
РОЗИТА: Хорошо, хорошо пошло! Черт, гренадина нет, я б забацала...
Дэрил всхрапывает.
РОЗИТА: О, бедняжка. Только глянь на него. Ужасный синяк, никак не пройдет.
БЕТ: Давай его замаскируем. Проснется красивый!
Убегают в спальню и возвращаются с косметичкой Розиты.
БЕТ: Вот так... Немного тональника...
РОЗИТА: Немного здесь не поможет. Гуще клади. Во-о-о.
БЕТ: Теперь здесь много, а здесь мало. Придется все лицо штукатурить.
РОЗИТА: Зато глянь, какой секс вышел! Прямо куколка!
МЕРЛ: Девки, вы охуели?!
БЕТ: Мерл, не выражайся, мы помогаем Дэрилу.
МЕРЛ: А помада нахер?
БЕТ: (орудуя помадой) Просто красоты добавить...
МЕРЛ: (ворчит) Весь вечер брата мне портят.
РОЗИТА: Ой, Мерл, не ревнуй. Пора тебе оторваться от Дэрила и уйти в свободное плавание.
МЕРЛ: Хуй там, я с ним навечно!
Бет и Розита ржут.
МЕРЛ: Че?!
БЕТ: Кэрол знает?
МЕРЛ: Никогда она меня из дома не выгонит. Не-е. Я полезный!
Девушки все еще смеются.
МЕРЛ: (обиженно) Я как домовой. Без меня там все не так.
РОЗИТА: Ох, Мерл... (достает из косметички щеточку для ресниц) Один только есть у тебя шанс зацепиться в доме Кэрол.
МЕРЛ: Да? И какой же?
РОЗИТА: (рассудительно) Ну, надо, чтобы Кэрол и Дэрил заделали ребеночка. Вот здесь ты и пригодишься. Они будут на свиданки бегать, к морю летать, а ты дома станешь младенца нянчить. Считай, получишь прописку на десять лет минимум.
БЕТ: Ой, какая прелесть! Дядюшка Мерл!
Мерл раздумывает над этим.
МЕРЛ: Эспиноза, ты чертов гений.
Сцена 7
Мерл сидит в спальне Кэрол с отверткой в руках и дырявит презервативы.
МАРТИНЕС: (заглядывает в дверной проем) Диксон, пошли смотреть исцеление!
Мерл, зашвырнув куда-то отвертку, идет в гостиную. Там на стуле сидит очень напуганный Аарон, вокруг него столпились остальные. Габриэль, все еще голый, но завернутый ниже пояса в плед, стоит над Аароном.
ГАБРИЭЛЬ: Сила молитвы творит чудеса! Сила молитвы способна изменить человека!
ААРОН: Но я не...
ГАБРИЭЛЬ: (кладет ему руку на плечо) Тихо, заблудшая душа. Сейчас ты станешь нормальным.
ААРОН: Со мной все в порядке!
ГАБРИЭЛЬ: Возьмитесь за руки, друзья...
Все хватаются за руки.
ГАБРИЭЛЬ: Боже, спаси этого человека! Пусть он полюбит женщин!
ТАЙРИЗ: (расталкивая толпу) Вы с ума сошли?!
ГАБРИЭЛЬ: Примите его в круг!
Рик хватает Тайриза за руку.
РИК: Все нормально... Тай... Все... ик... хорошо.
ГАБРИЭЛЬ: Господь, даруй нашему брату Аарону любовь к женскому телу! Хором! ВМЕСТЕ! ГРОМЧЕ!!!
Все орут что-то бессвязное, больше из желания поорать и поучаствовать в чем-то шумном.
ААРОН: Окей, я оглох.
ГАБРИЭЛЬ: (опускаясь на колени перед Аароном) Чувствуешь? Чувствуешь что-нибудь? Розита, покажи ему себя!
РОЗИТА: Че?! Не буду!
ШЕЙН: Давай, это для дела!
МАРТИНЕС: Да, хотим знать, исцелился он или нет!
РОЗИТА: Я покажу, но не при всех!
Общими усилиями Аарона и Розиту заталкивают в кладовку.
РОЗИТА: (включает свет) Сейчас... Минутку...
Начинает стягивать платье и запутывается в нем.
ААРОН: Розита, не надо, я тебя очень прошу.
РОЗИТА: Ща-а-а...
Выбирается из платья, но теряет равновесие и падает.
В этот момент Тайриз выламывает дверь, подхватывает Розиту на руки и уносит ее в спальню, где заботливо накрывает одеялом.
АНДРЕА: Все. Цезарь, просто скажи, что это все. Аарон и Розита – в кладовке были они.
Мартинес чешет подбородок.
МАРТИНЕС: Так-то оно так, но... Помню смутно еще другую пару...
АНДРЕА: А-А-А!
Сцена 7
Рик полулежит на диване. Шейн приматывает к его руке скотчем детектор лжи.
ШЕЙН: Начали!
ТАРА: Ита-а-ак... Рик, признавайся, любишь Мишонн?
МИШОНН: Ну Тара!
ТАРА: А чего такого? Боишься узнать ответ?
РИК: (заплетающимся языком) Люблю... Люблю ее...
Лампочка на детекторе лжи горит зеленым.
ШЕЙН: (грозно) А к Лори хочешь вернуться?
РИК: Лори?.. (зависает на пару секунд) Зачем?
ШЕЙН: Ну, может, любишь ее?! (на всякий случай вооружается бутылкой)
РИК: Но... Но как же Мишонн...
БЕТ: О-о-о, какая прелесть.
АНДРЕА: Рик, ты когда-нибудь пробовал с мальчиком?
МИШОНН: (колотит Андреа подушкой) Не смешно!
РИК: Кого пробовал?
АНДРЕА: (уворачиваясь от подушки) Секс! Секс!
РИК: Секс... пробовал.
Лампочка загорается зеленым. Мишонн в ужасе.
МИШОНН: С мальчиком?!
РИК: Почему... с мальчиком... с девочками...
МИШОНН: Эта игра слишком волнительная, нафиг ее.
ТАРА: Рик, как думаешь, кто из наших мужиков самый красивый?
МИШОНН: Тара!!
Шейн гордо расправляет грудь.
РИК: Не знаю... Ик... Дэрил?..
ШЕЙН: ЧТО-О-О.
АНДРЕА: Ахахаха, лампочка зеленая!
ШЕЙН: Эта хуйня сломалась!