Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 60 (всего у книги 116 страниц)
ШЕЙН: Они блестят при мысли, что я сейчас опробую новый охрененный тубзик! Кэрол, неси меня туда.
КЭРОЛ: Ээээ...
ДЭРИЛ: Дебил, она не сможет!
ШЕЙН: Тогда пусть тащит меня по полу, мне насрать, но я сегодня ногами больше ходить не буду!
ГУБЕРНАТОР: Дэрил, ты в ужасающем меньшинстве. Над нами издевались полдня. И пришло время взять реванш.
ТАРА: Нет, ну Кэрол не обязательно, конечно, тащить Шейна...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ваше массажное кресло прибыло и ждет во дворе.
ТАРА: Супер! Рик, тащи меня туда!
Андреа пытается растолкать Рика.
АНДРЕА: Давай, Рик. Пора трезветь.
РИК: ...ещщщще хамона!
АНДРЕА: Ты теперь Таре служишь.
РИК: Таре? ТАРА! Еще хамона!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рейтинг рабов понижается со страшной скоростью.
МАРТИНЕС: Епрст...
Подходит к Таре.
МАРТИНЕС: Госпожа, позвольте, я вас донесу.
ТАРА: Кхм, ладно. Давай.
Мартинес подхватывает Тару на руки и несет во двор, где сгружает в массажное кресло.
ТАРА: А почему оно не включается?
МАРТИНЕС: Оно от розетки работает. Госпожа.
ТАРА: (пытаясь делать вид, будто она все так и задумывала) Отлично, теперь зови Мерла, и вы вдвоем потащите меня в этом кресле обратно.
Тем временем в доме остальные рабы пытаются поднять Рика на ноги.
БЕТ: (чуть не плачет) Я ненавижу этот дом, здесь все так много начинают пить!
АНДРЕА: Если еще и Рик сопьется – это, конечно, совсем не весело будет.
Рик заваливается на диван.
ГУБЕРНАТОР: (скидывает его на пол) Рабам запрещено на диване сидеть. Граймс, тащи мне вино и закуски. Мерл – опахало в руки. Андреа, начинай массаж ног.
ШЕЙН: Ты не охренел ли всех рабов себе забирать?!
ГУБЕРНАТОР: А девочка может пока подстричь мне ногти.
БЕТ: Ладно...
ГАРЕТ: Нет, я хочу, чтобы Бет спела. В этом доме плохо без музыки.
ГУБЕРНАТОР: Пение и стрижку ногтей вполне можно совмещать.
Рика внезапно тошнит на ковер.
МИШОНН: О черт... Черт. Рик, пошли. Пойдем. Шейн, помоги.
Шейн корчит рожу, но помогает Мишонн довести Рика для ванной. Там его умывают и помогают убрать пятна с хитона. По лицу Мишонн видно, что она очень зла, но держит свои мысли при себе.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рейтинг элиты упал. Вы слишком заботитесь о своем рабе.
ШЕЙН: (роняя Рика на пол) Заебись!
РИК: Мишонн... Прости меня...
МИШОНН: Рик, ради бога, выполни мой приказ, убери ковер и свали во двор, спать на травке!
РИК: Сл... слушаюсь...
Шейн возвращается в гостиную.
ШЕЙН: Не понял. Где Кэрол? У меня для нее много унизительных заданий!
Тара уже сидит в массажном кресле, которое ее потряхивает, с пирожным в одной руке и стаканом сока в другой.
ТАРА: (с набитым ртом) Дэрил приказал ей накрыть обеденный стол на улице.
ШЕЙН: Зашибись. Просто зашибись.
...Прошло два часа...
Дэрил сидит дома и угрюмо смотрит “Рэмбо” по телевизору. Шейн, Тара, Мишонн, Гарет и Губернатор с наслаждением расслабляются в джакузи. Рик, который выглядит уже получше, торчит рядом с подносом, полным деликатесов. Во дворе стоит огромная деревянная кадка, наполненная виноградом. Андреа, Бет и Кэрол топчутся в ней голыми ногами.
ГУБЕРНАТОР: Шевелитесь, нам нужен свежий виноградный сок.
АНДРЕА: (себе под нос) Большой Брат... чертов... извращенец...
ГОЛОС МЕРЛА: А я о чем!!!
Камера отъезжает в сторону: под деревом стоят настоящие деревянные колодки, в которые закован очень злой Мерл.
ТАРА: Мерл, мы не выпустим тебя, ты плохо себя вел и был непослушным рабом.
МЕРЛ: Я раскаялся! Я десять раз уж прощения попросил, хуле вам еще надо!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рейтинг рабов понизился.
Андреа хватает пригоршню полураздавленного винограда и швыряется им в Мерла.
МЕРЛ: Когда я вылезу отсюда, вам всем...
АНДРЕА: Да замолчи же ты!
КЭРОЛ: (тихонько) Андреа, вы с Мерлом помирились или как?
АНДРЕА: Ох, давай не будем про это сейчас. Бет, ты в порядке?
БЕТ: Я все жду, что Гарет сделает что-нибудь страшное, а он меня вообще не трогает. И это ожидание убивает!
АНДРЕА: Ну, возможно, нам всем нужно смириться с тем, что Гарет все-таки к тебе хорошо относится.
ГАРЕТ: Бет, ко мне! Я хочу еще музыки.
АНДРЕА: Сглазила.
БЕТ: Да нет, это лучше, чем мыть голову Филипу...
АНДРЕА: Не напоминай. Он все-таки еще больший извращенец, чем БэБэ.
КЭРОЛ: (вздыхает) Жалко, что Большой Брат запретил сексуальную эксплуатацию, да?
АНДРЕА: Кто-то не протрезвел до конца!
КЭРОЛ: Я просто боюсь, что мы завалим из-за Дэрила. Он совсем ничего делать не хочет. А так мог бы хоть мне приказать...
БЕТ: (зажимая уши) Кэрол, перестань, это слишком личное!
КЭРОЛ: Я говорю только про задание! Это все, что меня волнует.
АНДРЕА: Сказала любительница ролевых игр.
ШЕЙН: Эй, рабы, вы чего там разболтались? Поднажали, виноград сам себя не выжмет!
Из леса выходит запыхавшийся Мартинес. У него в руках мертвый кролик.
МАРТИНЕС: Мои повелители... Вы разрешите приготовить обед для рабов?
ГУБЕРНАТОР: Даже не знаю. Что скажете, коллеги?
ГАРЕТ: Припоминаю, как сегодня утром нам не дали даже позавтракать нормально...
ТАРА: Обойдетесь без обеда.
МИШОНН: Лучше освободи Мерла, и покажите нам оба... какой-нибудь зажигательный танец.
ШЕЙН: (орет) Кэрол, пора делать массаж!
КЭРОЛ: Господи...
ГАРЕТ: У меня есть отличная идея. Вам понравится.
Спустя десять минут...
Элита сидит на лавочках. Рабы топчутся на стартовой линии, прочерченной палкой на траве.
ГАРЕТ: На старт... внимание... марш!
Рабы кидаются наперегонки к финишной прямой. Бет несется как ласточка и прибегает первой, а последним приползает Рик.
РИК: Я просто не в форме сейчас!
ГАРЕТ: Рик исключен. Все на стартовую линию.
Забег повторяется еще несколько раз под аккомпанемент отборного мата Мерла. Рабы выбывают один за другим, и остаются два победителя – Мартинес и Бет.
МИШОНН: Напомните мне, что должны были делать два победителя? Бороться?!
ШЕЙН: Давай, Бет, завали этого гомика!
МАРТИНЕС: Да вы охренели, я не буду с Бет драться!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рейтинг рабов понизился.
МАРТИНЕС: Maricon de mierda…
БЕТ: (страшно нервничая) Все нормально. Я готова. Просто я сразу проиграю.
ШЕЙН: Кэрол, ты можешь пожертвовать собой ради Бет.
ДЭРИЛ: Да отъебись ты от нее!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Элита опять заботится о рабах.
ШЕЙН: Вали обратно к телеку, если так нервничаешь, а я хочу увидеть драчку! Бет, хреначь его!
ГАРЕТ: Она не будет драться с Мартинесом.
ШЕЙН: Тебя забыл спросить.
ГАРЕТ: Она. Не будет. Драться. С Мартинесом.
КЭРОЛ: (тихо) О черт...
АНДРЕА: Что?
КЭРОЛ: Шейн. Оно начинается.
Шейн медленно встает и засучивает рукава.
ШЕЙН: Хочешь со мной поспорить, тощий?
ГАРЕТ: Мерл, приказываю тебе вломить Шейну.
МЕРЛ: Охренеть, а так можно?
ГАРЕТ: Ты раб – выполняй!
МЕРЛ: С РАДОСТЬЮ!
ШЕЙН: Че... Мартинес, вломи дрыщу!
МАРТИНЕС: Ну, это хотя бы весело.
МИШОНН: Никто никому не вломит!!!
ГУБЕРНАТОР: Да что ж вы ущербные-то такие? Почему нельзя просто наслаждаться жизнью? Андреа, Кэрол, Бет, Мартинес, Рик – все вломите Мерлу.
МЕРЛ: Вашу мать!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я предупреждал, что физическое насилие запрещено. Рейтинг элиты понижен.
ТАРА: Ну хватит, давайте что-нибудь веселое придумаем!
ШЕЙН: Пока я не оторвусь за все унижения – мне не будет весело! Кэрол, быстро села здесь и начала вычищать грязь из-под моих ногтей, пока я...
В лицо ему летит кулак Дэрила. Шейн падает как подкошенный.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Общий рейтинг ниже плинтуса. Вы завалили задание.
ГУБЕРНАТОР: Диксон, ты идиот.
ДЭРИЛ: Шейну спасибо скажи. Меня это доебало.
Позже участники сидят в доме и с грустью наблюдают, как рабочие уносят массажное кресло и телевизор, устанавливают старые унитазы и сливают воду из джакузи.
ТАРА: Я рада, что все кончилось. Завалили, не завалили – уже все равно.
РИК: Мы бы не завалили, если бы Шейн себя в руках держал.
ШЕЙН: Дэрил, ты хотел сказать?!
АНДРЕА: Давайте без ругани, ладно? Каждый сегодня хоть раз да понизил рейтинг, мы все постарались.
БЕТ: Теперь, когда все прошло, в голове так ясно, и непонятно вообще, что это было...
Андреа хлопает Мишонн по коленке.
АНДРЕА: Погуляем?
Вдвоем они бредут в сторону леса. Отойдя на безопасное расстояние от дома, Андреа садится на поваленное бревно. Мишонн устраивается рядом.
АНДРЕА: Слушай... Я знаю, ты не любишь такие разговоры. Но мне нужно поделиться.
МИШОНН: Мерл?
АНДРЕА: Ага.
МИШОНН: Андреа, говори на здоровье. Я просто плохой советчик во всем, что касается Мерла, но это не значит, что я не смогу тебя выслушать.
Андреа молчит.
МИШОНН: (осторожно) Он тебе вчера еще что-то не то сказал?
АНДРЕА: Суть в том...
Она вздыхает.
АНДРЕА: Я его попросила – давай, говорю, не выяснять отношения прямо сейчас. У нас, мол, двоих накопилось, но давай обсудим это после задания и после голосования. Чтобы не нервничать во время задания, чтобы для голосования голова была ясная. Забились поговорить в понедельник.
Мишонн ждет продолжения. Андреа нервно смеется.
АНДРЕА: Он очень спокойно отреагировал. Наверное, решил, что разговор будет приятным.
МИШОНН: А ты уже знаешь, о чем он будет? Разговор-то.
АНДРЕА: Знаю.
Молчит еще пару секунд.
АНДРЕА: В понедельник я скажу Мерлу, что я больше не люблю его.
Мишонн не знает, как реагировать, и в итоге просто обнимает ее за плечи. У Андреа слезы на глазах.
АНДРЕА: Я не знаю, как я это сделаю... Но я должна ему сказать.
МИШОНН: Хочешь, чтобы я была рядом?
АНДРЕА: Нет, ох, нет. Это только между мной и Мерлом.
МИШОНН: ...хочешь, чтобы я отговорила тебя?
АНДРЕА: Нет. Это конец, Мишонн. Я долго думала над этим.... Мы передержали этот пирог в духовке, понимаешь? Слишком много всего. Слишком много у меня обид на него. Слишком много в нем того, что меня бесит и даже пугает.
Мишонн выдыхает.
МИШОНН: Ну, если все так, я наконец-то могу сказать, как МЕНЯ пугала мысль о том, что ты будешь с Мерлом.
АНДРЕА: Все, прекрати. Давай лучше обсуждать тебя и Рика.
МИШОНН: Ну нет!
АНДРЕА: Ты собираешься ему устроить головомойку за сегодняшнее?
МИШОНН: Я почти остыла. Это же Рик, ты знаешь. Ему здесь сложно, он хочет одновременно быть и волевым лидером, и таким же популярным идиотом, как Шейн или Мерл. Пусть играется.
Тем временем в доме...
БЕТ: Это сработает, серьезно! Мы так делали в школе, и это всегда срабатывало.
ТАРА: Что за школы, где заставляют заниматься такой странной фигней?
БЕТ: Давай, Шейн, залезай на стол. И закрывай глаза. Считай вслух до пяти и начинай падать назад. А мы все тебя поймаем. И так ты почувствуешь нашу любовь и поддержку, а мы докажем, что больше не сердимся на тебя. Каждый будет падать по очереди.
ШЕЙН: Что-то не нравится мне эта херня. Посмотрите на Дэрила. Он не будет меня ловить.
ДЭРИЛ: Неа. Не буду.
БЕТ: Дэрил, все должны!
ДЭРИЛ: А Мерлу разрешили уйти.
БЕТ: Потому что он нарочно не поймал бы.
ДЭРИЛ: А я о чем толкую?
Шейн забирается на стол.
ШЕЙН: Ну, если не поймаете... (закрывает глаза) Один... Два...
В дверях появляется Гарет.
ГАРЕТ: Я тут решил подслушать, не собираются ли Андреа и Мишонн мстить кому-нибудь за это задание.
ШЕЙН: Три... четыре...
ГАРЕТ: И случайно узнал, что Андреа в понедельник собирается навсегда бросить Мерла.
Все в шоке поворачиваются к Гарету, забыв про Шейна.
ШЕЙН: Пять!
Падает на спину и с диким грохотом приземляется на пол.
ШЕЙН: Блядь, так и знал!!!
ТАРА: Бросить Мерла? А он в курсе?
ГАРЕТ: Насколько я понял, нет.
БЕТ: Боже, бедный Мерл!
РИК: Этому дому конец. Мерл здесь все разнесет.
ГУБЕРНАТОР: Диксон получит по заслугам. Где это видано, чтобы неотесанная деревенщина и Андреа были вместе?
ДЭРИЛ: Ты про моего брата говоришь, сука!
ТАРА: Гарет, есть ли какой-то смысл в том, что ты до сих пор носишь хитон?
ГАРЕТ: А что? Он удобный, и ноги проветриваются. Всем советую.
В дом заходит Мерл с бутылкой дорогого вина в руках.
МЕРЛ: Одну забыли увезти! Вот это будет неприкосновенный запас, поняли? Самый неприкосновенный из неприкосновеннейших. И я разопью ее в финале с двумя другими неудачниками.
Замечает, что все смотрят на него.
МЕРЛ: Что? Сдох кто-то?
БЕТ: (сочувственно) Мерл, конечно, прячь бутылку. Ты заслужил.
ТАРА: Да, Мерл... Мы не будем искать.
РИК: Мерл, будешь сегодня выбирать фильм для вечернего просмотра?
МЕРЛ: (настороженно) Это что за приколы? Если хотите чего-то страшное сказать, говорите щас. У Дэрилины СПИД, да? Всегда это знал. Ебаный холодильник, он еще и Кэрол заразил, поди!
ДЭРИЛ: Нет у меня СПИДа, мудак.
МЕРЛ: А че у всех жалелка такая на рожах написана? У Андреа СПИД?!
КЭРОЛ: Господи, Мерл, дался тебе этот СПИД!
МЕРЛ: Гонорея?
МАРТИНЕС: Гонорея головного мозга у тебя!
ГАРЕТ: Мерл, твои друзья просто никак не могут найти слова, чтобы сказать тебе...
Тара хватает с пола пустую бутылку и хреначит Гарета по затылку.
Тот, пошатнувшись, удивленно оборачивается.
ГАРЕТ: Больно.
ТАРА: А почему ты не вырубился... В кино всегда так делают, чтобы кого-то заткнуть.
МЕРЛ: Надоели мне ваши игрища, я пошел заначку делать. (уходит)
РИК: Гарет. Не говори ничего Мерлу. Это и в твоих интересах тоже.
ГАРЕТ: Потому что Мерл будет такой ужасно злой и всем будет от этого грустненько?
РИК: Потому что если скажешь – Андреа отрежет тебе яйца.
ГАРЕТ: О.
КЭРОЛ: А Мишонн приготовит их на костре и отдаст на съедение кошке.
ГАРЕТ: Ооо.
ШЕЙН: Народ... я все еще здесь... на полу... кажется, спину сломал... поднимите меня кто-нибудь... чтобы я убил вас всех...
РИК: Лежи, Шейн, это был долгий и трудный день.
ШЕЙН: Скотина...
Конец шестьдесят второго дня.
====== День 63. Воскресенье. Голосование ======
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Горячая вода отключена до следующего воскресенья.
Участники подскакивают на своих кроватях от неожиданности.
МЕРЛ: Большой Брат, ты что, сдурел? Семь утра!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это ваше новое время подъема на ближайшую неделю. Приятного дня.
Довольно быстро выясняется, что вода и будильник – не единственное наказание за проваленное задание. Губернатор и Шейн возвращаются с рыбалки практически без улова – вся рыба словно испарилась из озера. Дэрил обнаруживает в лесу пустые ловушки, а спустя два часа охоты ему удается найти только двух захудалых белок. Зато огород радует Рика: тот собирает полную корзину помидоров, огурцов и сладкого перца.
Бет и Андреа после завтрака составляют список всей еды, что есть в доме, дабы распределить запасы на неделю.
АНДРЕА: Сколько там мяса в морозилке, глянь, пожалуйста.
БЕТ: Один... два пакета... три... Андреа, как настроение?
АНДРЕА: (пересчитывает конфеты в банке) Пятнадцать, шестнадцать... Чего?
БЕТ: Ну, может, что-то тебя гложет, и ты хочешь об этом поговорить.
АНДРЕА: Неа. У меня все нормально.
Внимательно смотрит на Бет.
АНДРЕА: ТЫ хочешь о чем-то поговорить?
БЕТ: Нет!
АНДРЕА: Бет, не нужно стесняться, я тебя выслушаю.
БЕТ: И я тебя тоже!
АНДРЕА: (записывая конфеты в блокнот) Оки-доки, как что случится – сразу приду к тебе.
Позже Бет находит Кэрол и Тару в спальне.
БЕТ: Она делает вид, что все нормально. Может, она не воспринимает меня всерьез... Кэрол, попробуй ты.
КЭРОЛ: Нет, это уже будет подозрительно. Черт. Неужели она и правда решилась?
Тара валяется на кровати и кидает мячик в стену.
ТАРА: Рано или поздно это должно было случиться. Я вот не удивлена.
БЕТ: Кэрол, а ты за кого волнуешься-то, за Андреа или за Мерла?
КЭРОЛ: Что за дурацкий вопрос? Естественно за Андреа! Ха-ха! (смеется слишком долго)
ТАРА: А я – за нас. Хватило мне Мартинеса, который ходит с такой рожей, будто я его абуэлу грохнула. Если еще и Мерл превратится в разъяренного отвергнутого самца...
Бет строго смотрит на Тару.
ТАРА: Что? Слишком рано шутить про Цезаря?
БЕТ: Ты, может, и отошла уже, а ему еще время понадобится.
МИШОНН: (заходит в спальню) Эй. Что за тайное собрание?
Кэрол, Тара и Бет замирают как вкопанные.
МИШОНН: Я пошутила вообще-то, но... серьезно, что с вами?
БЕТ: (быстро) Мы обсуждаем любовные дела Тары.
ТАРА: (швыряется в Бет мячиком) Нет никаких любовных дел!
БЕТ: Нельзя просто так переспать с человеком и потом сказать ему “Ой, извини, ошиблась”!
ТАРА: Во-первых, можно. Во-вторых, ты у нас типа эксперт, что ли? А встречаться с парнем только в те редкие минуты, когда он не ведет себя как ублюдок, и потом бросать – нормально?
Бет молча уходит из спальни.
Тара догоняет ее в коридоре.
ТАРА: Слушай, ну прости. Я не хотела тебя обидеть. Чувствую себя виноватой, вот и бросаюсь на всех.
БЕТ: Тогда не у меня проси прощения.
Из кухни доносится вопль.
ШЕЙН: Сука! Палец! МОЙ ПАЛЕЦ! Я палец себе отрезал!!
Шейн скачет вокруг стола, зажав кисть руки кухонным полотенцем.
ШЕЙН: Кто опять ножи заточил и не предупредил?!
БЕТ: Боже! Шейн, много отрезал?
Шейн приподнимает полотенце. Оно уже пропиталось кровью.
ШЕЙН: Целую фалангу!
ТАРА: Дай посмотреть... Да ну, фигня какая, чуть-чуть подушечку срезал. Бет, тащи бинты, сейчас замотаем.
Шейн, постепенно успокаиваясь, рассматривает свой указательный палец. На его крики уже собрались остальные жильцы.
ШЕЙН: Как бы я стрелял, если бы без пальца остался?
АНДРЕА: Вот трусишка, Большой Брат бы его тебе назад пришил.
ТАРА: Или мы сами. Розита же пришила Лукасу.
МИШОНН: Ага, только у Лукаса через два дня этот палец почернел.
ТАРА: А если то был побочный эффект? И он бы потом восстановился.
МИШОНН: Ну, этого мы уже не узнаем.
ШЕЙН: (с подозрением) Что еще за Лукас?
РИК: Ребят, ну договорились же не вспоминать про Лукаса.
МЕРЛ: Какой такой Лукас? Колитесь уже!
КЭРОЛ: Вы опять про Лукаса? Сколько можно?
ГАРЕТ: Лукас... Чувствую какую-то загадку в этом имени...
ДЭРИЛ: Слышать его не могу, завязывайте.
АНДРЕА: Да расскажите хоть кто-нибудь!
Мишонн вздыхает.
МИШОНН: Лукас... Он был с нами в одной группе.
ГАРЕТ: В рок-группе?
ТАРА: В нашей группе имени бати Рика, кретин. Он к нам прибился после Шируилта. Мы полезли в один магазин за припасами, а припасов там не было.
ДЭРИЛ: (мрачно) Зато был Лукас.
КЭРОЛ: (бинтуя палец Шейна) Также известный как ходячее несчастье.
МИШОНН: Когда Рик спросил его, сколько ходячих он убил, Лукас сказал “А что, разве их можно убить?” (качая головой) Господи, как этот придурок дожил-то до встречи с нами.
ТАРА: Рик разрешил ему к нам присоединиться... И на всех нас пало проклятье имени Лукаса. Он был проклят вечным невезением и вечным идиотизмом.
ГУБЕРНАТОР: Серьезно? Мне казалось, что это проклятье имени Рика.
Гарет внезапно прыскает со смеху.
ГАРЕТ: Извините, это так неожиданно – Филип умеет шутить.
РИК: Шутка не смешная!
МАРТИНЕС: Так че дальше было с тем Лукасом? Кому не везло – ему или вам?
КЭРОЛ: Не везло ему и всем, кто приближался к нему. Как только мы сказали ему идти с нами, он заорал от радости, взмахнул руками, и на него упал стеллаж. На него и на Юджина.
МИШОНН: Уже через три часа на него напала дикая кошка.
ДЭРИЛ: Этот дебил как-то придумал обороняться от ходячих дихлофосом, но повернул баллон дыркой к себе.
КЭРОЛ: Ты забыл, что ему это еще и понравилось. Он потом вечерами нюхал дихлофос и всех уговаривал попробовать.
ТАРА: А однажды ночью он пошел в кустики и, когда вернулся, решил, что будет очень смешно изобразить ходячего. Дэрил как раз был на дежурстве.
МЕРЛ: Братишка грохнул одного из ваших?!
КЭРОЛ: Дэрил выстрелил ему в голову, но Лукас в этот момент провалился ногой в яму и упал, так что стрела пролетела мимо.
РИК: Чертов Лукас вывихнул ногу, и мы сильно замедлились.
ДЭРИЛ: Ага, а когда мы сделали ему костыль из палки, он посадил занозу, и у него ладонь распухла, как дохлая лягушка в жару.
БЕТ: Господи, бедный Лукас! Вы его совсем не жалели!
РИК: Бет, поверь, мы жалели его. Вся группа на него работала непрерывно. Тут спасти, там вытащить, здесь помочь.
КЭРОЛ: (себе под нос) Но Рик мечтал его убить.
РИК: Мечтал – и что? Мечтать не запрещено! Я точно так же, как и все, нес его на спине, когда Лукас случайно отрубил себе пальцы на ноге лопатой!
АНДРЕА: Я чувствую, что у этой истории плохой конец. Как этот несчастный погиб?..
Рик, Мишонн, Тара, Дэрил и Кэрол нервно смеются.
РИК: Погиб... Да он до сих пор где-то по свету бродит и проваливается во все ямы, которые видит на пути.
ТАРА: В один прекрасный день он привел из леса ходячую, сказал, что влюбился, и что мы должны взять ее с собой, потому что она хорошо сохранилась, а в жизни всякие отношения случаются. Тут уж Рик сказал твердое “нет”, и Лукас с... как там он ее назвал?..
КЭРОЛ: Стефания.
ТАРА: Да, Лукас и Стефания ушли от нас. Он сказал, что мы черствые, злые люди, и что мы никогда ему не нравились, и что наша группа проклята.
МИШОНН: Он еще пытался убедить Габи женить его на Стефании, но тут Рик схватил топор, и затея провалилась.
ДЭРИЛ: Я думаю, он сдох от гангрены.
ТАРА: Тогда их союз со Стефанией стал вообще идеальным.
АНДРЕА: Почему я никогда не слышала про Лукаса?
РИК: Потому что некоторые вещи надо забыть.
КЭРОЛ: Как тот случай, когда на ферме Хершела Рик наступил на курицу и заорал как девчонка.
РИК: Кэрол, ну ты обещала никому не рассказывать!!!
КЭРОЛ: Да?.. А я думала, все уже знают...
МИШОНН: Я знаю.
ДЭРИЛ: И я.
ШЕЙН: И я.
МЕРЛ: Да и я!
ГУБЕРНАТОР: А я не знал. Прелестно. Идеальное дополнение к моей коллекции.
АНДРЕА: Ой, Филип, ну давай я сейчас всем расскажу, как в Вудбери мы с тобой и Милтоном выпили целый ящик пива, и ты весь вечер танцевал на столе и пел песни Синатры, а потом оказалось, что пиво было безалкогольное.
КЭРОЛ: Готово, Шейн. Палец не мочи, повязку потом поменяем.
ШЕЙН: (ворчит) Болит.
КЭРОЛ: Ну, попроси Рика, пусть он поцелует где бо-бо.
ШЕЙН/РИК: Да хватит уже!
Инцидент с пальцем Шейна получает неожиданное продолжение. Днем Большой Брат просит участников собраться в гостиной.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кто из вас, мои дорогие, умеет оказывать первую помощь?
БЕТ: А что значит – первую помощь? Если повязку там наложить, или...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Реанимационные мероприятия, например.
Рик и Шейн поднимают руки.
МЕРЛ: Шериф и лысый, как всегда, подлизнули.
ШЕЙН: Дебил ты, Диксон, этому всех полицейских учат!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Только двое. Плохо.
ДЭРИЛ: Мероприятия какие-то... тряпкой замотал – да и нормально.
ТАРА: Мы всегда все по наитию делали – и срабатывало!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рик и Шейн, я хочу, чтобы вы обучили ваших соседей основам первой помощи. Все-таки вы живете посреди леса, а медики, если что, доберутся не сразу. Хочу быть уверен в вашей безопасности.
Рик настроен скептически, а вот Шейн внезапно загорается этой идеей – все-таки вынужденное безделье в доме Большого Брата научило его радоваться даже самым простым занятиям.
Спустя пять минут Рик лежит на полу в гостиной. Шейн сидит рядом на корточках. Остальные участники также разбились по парам: Кэрол и Дэрил, Бет и Тара, Мишонн и Андреа, Гарет и Мартинес, Губернатор и Мерл.
ШЕЙН: (чувствуя себя очень важным) Итак, вы нашли тело. Сначала нужно проверить, сдохло оно или нет. Берем четыре пальца...
МЕРЛ: ...и суем ему в жопу!
ШЕЙН: Диксон, блядь!
МЕРЛ: Если шериф не сдох – сразу даст знать!
ШЕЙН: ...и четырьмя пальцами вот здесь щупаем пульс. (показывает на Рике)
МАРТИНЕС: (пытаясь нащупать пульс у Гарета) Чел, какая у тебя кожа холодная. Ты по ходу внатуре змея.
ГАРЕТ: Довольно интимный момент. Я чувствую, как наша дружба становится крепче.
МАРТИНЕС: Фу, бля!
РИК: Про зрачок скажи.
ШЕЙН: Да, если пульса нет, можно вот так аккуратно сдавить глаз человека. Зрачок тоже сдавится, и если он не вернется в нормальное положение – все, это жмурик.
Мерл дико орет.
МЕРЛ: Твою в бога душу, Филип! Оставь в покое мой глаз!
ГУБЕРНАТОР: (невозмутимо) Я закрепляю материал.
МЕРЛ: Ты б еще отверткой мне в глаз его закрепил!
ШЕЙН: Если чувак не умер, начинаем реанимационные мероприятия. Убираем все, что провоцирует давление на внутренние органы. Расстегиваем ремни, куртку и так далее.
Зависает над телом Рика.
РИК: Мне можно ремень не расстегивать.
ТАРА: Нет уж, расстегивай, а то вдруг мы плохо научимся.
АНДРЕА: Да-а-а! Расстегивай!
КЭРОЛ: Раздевай его, Шейн, а то мне кажется, что мы плохо усваиваем материал.
ШЕЙН: Вашу мать...
Начинает расстегивать ремень на штанах Рика. Большой Брат внезапно включает томную джазовую мелодию.
РИК: (приоткрыв один глаз) Это лишнее!
ШЕЙН: А вы хуле застыли?! Раздевайте своих пострадавших!
Губернатор одним движением вытягивает ремень из штанов Мерла.
МЕРЛ: Насилуют!!
ГУБЕРНАТОР: Заткнись, пока я этим ремнем твой глаз еще раз не проверил!
ГАРЕТ: Цезарь, мои джинсы ужасно давят на мои внутренние органы. Не хочешь их расстегнуть?
МАРТИНЕС: (смотрит на него в ужасе и отвращении) Ты всегда был таким голубым?
ГАРЕТ: Только ради тебя...
АНДРЕА: Эй, а Дэрил тоже раздевает Кэрол, а он не должен – он ведь жмур!
ШЕЙН: Кэрол, Дэрил, ну елы-палы. Или валите в спальню, или ведите себя нормально!
РИК: Давай уже прекардиальный удар, я устал лежать.
ШЕЙН: (расстегивает на Рике рубашку)
ТАРА: Воу-воу!
ШЕЙН: (очень стараясь не слушать) Нам надо запустить сердце. Вот сюда не бить – убьете к херам. Ребра не ломать. Руку в кулак, и вот сюда – быстрый, резкий удар.
Хреначит Рика по грудине.
РИК: Ссука!
ТАРА: Я не могу Бет бить – у нее синяк будет...
ГУБЕРНАТОР: Силы в твоем ударе никакой и не будет. Бить надо твердой мужской рукой. Вот так.
Заносит кулак над Мерлом.
МЕРЛ: Я ЖИВОЙ! (получает удар по груди) Бля-а-а-а-а!
ШЕЙН: Вот Губер отлично запустил сердце Диксону.
АНДРЕА: А что будет, если ударить вот сюда, куда бить нельзя?
ШЕЙН: Ребра сломаете.
АНДРЕА: Надо запомнить...
ГАРЕТ: А когда будем изо рта в рот делать?
МАРТИНЕС: А можно мне поменяться с кем-нибудь жмуриком?
Желающих получить себе Гарета не находится.
ШЕЙН: Ладони вот так кладем на грудь. Рик, прекрати потеть.
РИК: Я не потею, это у тебя ладони влажные!
ГАРЕТ: Приятно, что я здесь не самый гейский.
ШЕЙН: Давим не руками, а всем телом. Давайте, повторяем за мной. Раз-два, раз-два, раз-два...
МАРТИНЕС: Я не могу, Гарет стонет!!! Сука!
ГАРЕТ: Я просто люблю массаж.
МЕРЛ: Губер, не дави так, я уже бухнуть успел, блевану фонтаном!
КЭРОЛ: Мерл, когда ты умудрился?!
МЕРЛ: Спасибо Дэрилине – задание просрали, очков не будет, пора насладиться последними запасами алкоголя!
РИК: Вы можете ответственно отнестись к урокам первой помощи?
МЕРЛ: Не, я только за, давайте уже изо рта в рот, хочу поглядеть, как толстожопенькая малявку засосет!
АНДРЕА: А я хочу посмотреть, как Шейн Рика засосет...
МИШОНН: Ну Андреа!
ШЕЙН: Изо рта в рот нам покажет кто-нибудь гетеросексуальный. Кэрол и Дэрил, вперед.
Кэрол делает самое невинное лицо.
КЭРОЛ: О, Шейн, я понятия не имею, как делается искусственное дыхание.
ШЕЙН: Епт... Ладно, этот момент пропускаем.
БОЛЬШОЙ БРАТ: А если кто-нибудь утонет в озере? Вы должны знать, как спасти своего друга.
Шейн идет на кухню и возвращается с кухонным полотенцем, которое он кладет на лицо Рику.
РИК: (из-под полотенца) Шейн, какого...
ШЕЙН: Заткнись! Так надо!
ТАРА: Разве можно делать искусственное дыхание через полотенце?..
ШЕЙН: Теперь можно! Закрываем жертве нос... И делаем вдох вот... вот...
Мнется.
ШЕЙН: Вот так...
Наклоняется над Риком, но потом резко выпрямляется.
ШЕЙН: Короче, все поняли.
КЭРОЛ: Я не поняла, можно подробнее?
ТАРА: Ты даже не коснулся его, это не считается!
АНДРЕА: Це-луй, це-луй!
МИШОНН: ХВАТИТ!
ГАРЕТ: Цезарь, а ты чего смущаешься, мы с тобой уже целовались, тут не должно быть неловкости.
МАРТИНЕС: Мы и не целоваться должны, кретин!
БЕТ: А Кэрол и Дэрил целуются...
ШЕЙН: Кэрол и Дэрила я сейчас удалю с площадки!
ГУБЕРНАТОР: У вас у всех нарушена психика. Искусственное дыхание не имеет ничего общего с сексуальными действиями, это медицинская процедура. (зажимает Мерлу нос)
МЕРЛ: НЕ-Е-Е-Е... МММФМ!
БЕТ: Ого!
Мерл заходится в жутком кашле.
МЕРЛ: Подтверждаю... ни хуя... сексуального... Чуть легкие мне не порвал, сука...
РИК: (срывая с лица полотенце) Ну все, что ли?
ШЕЙН: (с облегчением) Да, Губер показал.
ГАРЕТ: У меня сегодня будут странные сны.
ТАРА: Я здесь только чтобы увидеть, как Шейн поцелует Рика, и вы хотите сказать, что ничего такого не будет? Скучища.
АНДРЕА: Кэрол, Дэрил, ну идите уже в кладовку, что ж это такое-то!
КЭРОЛ: Я проверяю, не сломана ли бедренная кость.
АНДРЕА: А ничего, что бедро ниже?
КЭРОЛ: Рано или поздно я нащупаю!
ШЕЙН: Все, меня этот фарс заебал, всем пятерки, я бухать – Диксон, показывай, где заначка!
МЕРЛ: Кэрол в стиралке спрятала, этот трюк я еще с первого сезона выучил.
КЭРОЛ: Ах ты...
МЕРЛ: Тощий, иди сюда, тебя тоже набухаем, надо как-то от гомосятины лечиться, пока ты совсем плохой не стал.
ГАРЕТ: Алкоголизм лечит от гомосексуализма?..
МЕРЛ: А ты не заметил, какой я охуенный гетеро?!
ГАРЕТ: Не заметил, меня отвлек твой поцелуй с Филипом.
МЕРЛ: Тащите воронку и вставляйте ее в глотку дрыщу!
ГАРЕТ: Звучит не очень гетеро...
Когда спустя несколько часов Большой Брат просит забрать из кладовки почту, никто не реагирует. Рик заходит в гостиную и удивленно смотрит по сторонам – никого. Он хватает пачку конвертов, идет во двор, но в дверях сталкивается с Андреа, Мишонн, Кэрол, Тарой и Бет.
ТАРА: О, почта!
МИШОНН: Рик, мы ходили мыться на озеро, вода теплая – очень рекомендую. Проживем и без горячей воды. Скажи остальным.
РИК: Я задремал в спальне, а когда проснулся, остальные куда-то пропали.
КЭРОЛ: Куда-то? Они во дворе, катают Гарета на корове.
РИК: Что?!
Выглядывает во двор и застает тот момент, когда Бусинка взбрыкивает, и Гарет летит на землю.
БЕТ: Я предупреждала, что так будет!
ГАРЕТ: Все в норме... Норрр... Рр... ИДИ СЮДА, КОРОВА!!
МЕРЛ: (перехватывает его) Тихо, тихо, дрыщ, женщин не бьем, жену Губера – тем более!
Судя по состоянию Мерла, Мартинеса, Шейна, Дэрила и Губернатора, основную часть алкогольной заначки они пожертвовали Гарету, и теперь угорают, наблюдая, как он пытается снова залезть на корову.
ТАРА: Народ, письма пришли! Давайте слушать.
Гарет с готовностью падает на траву. Остальные рассаживаются рядышком.
Рик недовольно смотрит на своих соседей.
ГУБЕРНАТОР: Если ты сейчас начнешь защищать эту скользкую ящерицу, Рик, я сильно разочаруюсь.
РИК: Мне насрать на твое разочарование. Вы его напоили – а у нас голосование скоро. Большой Брат будет недоволен.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне главное, чтобы вы проголосовали, а в каком состоянии – это на вашей совести.
МЕРЛ: Слыхал?! Читайте уже, где там послания для меня от цып без лифчика!
Андреа берет первое письмо.
АНДРЕА: “Дорогие мои, а вы знаете, что слабо началось еще когда была вторая неделя ББ? Мартинес взял на него почти всю мужскую половину первой команды, когда утверждал, что грибочки не галлюциногенные. Это не считается или как?”
ШЕЙН: У вас было слабо и вы его просрали?!
РИК: Шейн, НИКТО не играет в слабо, если тебя нет рядом – смирись уже!
ШЕЙН: Зато я рядом теперь – Мартинес, хорош вола пинать, передавай слабо, и по-быстрому!
МАРТИНЕС: Не хочу я.
РИК: Хочешь, чтобы Шейн ныл без перерыва? Сделай это уже, всем будет легче.
АНДРЕА: Тара, здесь тебе открытка. “Тара, присмотрись к попке Филипа, она прелесть”.