355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 28)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 116 страниц)

МЕРЛ: Заебатый день, вообще не пойму, о чем ты.

АНДРЕА: “А теперь мой фаворит. Дорогой Рик, в этом сезоне я болею за тебя. В прошлый раз я отдала предпочтение Кэрол, но теперь пора тебе сорвать куш. Мне очень нравится, как ты заботишься об остальных членах команды. Ты прирожденный лидер – я бы доверила тебе свою жизнь. Надеюсь, что снег скоро сойдет и ты сможешь заняться грядками. Люблю смотреть, как ты полуголый копаешься в земле кверху жо... В смысле, овощи – это ведь так полезно! Вперед, Рик, тебе все под силу!”

Ржет вместе с Тарой.

РИК: (слегка засмущавшись) Спасибо большое. А если серьезно, моим грядкам конец. Вряд ли посевы пережили холод.

АНДРЕА: Попросишь у богачей из второй команды еще семян, делов-то. И вперед – кверху жо!

РИК: Вот не думал, что девушки тоже смотрят на... кхм... жо.

АНДРЕА: Ты че-е-е. Конечно, смотрят!

МАРТИНЕС: Ну, не на твою тощую жо, Граймс

РИК: Мою жо отметили, а твою – нет. Не завидуй.

АНДРЕА: Так-то, если рейтинг жо составлять, вы с Цезарем примерно на одном месте будете... И где-то между вами еще Шейн. Не уверена, на какое место Дэрила ставить, у него джинсы уже так обвисли, что за ними жо не разглядеть. Дэрил, слышишь? Купи новые джинсы, и в обтяжечку!

ДЭРИЛ: Мои еще десять лет прослужат.

АНДРЕА: Ясно... “Привет ребята! Очень люблю ваше шоу, особенно самого Большого Брата. Бэбэ, иногда ты бываешь жесток с ребятами, но ты их все равно любишь и мы это знаем!”

БОЛЬШОЙ БРАТ: Люблю. Как родных детей.

АНДРЕА: “Рик, ты классный! Мерл и Андреа, не надо ссориться... Бет, Гарет, как там у вас после недавнего поцелуя?” Животрепещущий вопрос!

Бет внезапно резко краснеет.

БЕТ: Как-как... Как после любого поцелуя, который был сделан без разрешения! Такое не радует.

МЕРЛ: Пф! Тебе, белобрысенькая, письменный запрос нужно, что ли, подавать? Эдак ты дрыща никогда не окучишь.

ДЭРИЛ: Не слушай Мерла. Еще раз тощий такое сделает – можешь сигналить, руки ему оторву.

БЕТ: Спасибо, Дэрил, кхм, наверное.

АНДРЕА: Все, последнее. “Тара, Мартинес на самом деле сказал тогда “Я хочу быть с тобой” (я ябеда). Рик, Мишонн, рад за вас двоих. Может, позже ещё кому напишу”.

РИК: Спасибо!

ТАРА: Погодите... Чего? Андреа, перечитай начало.

АНДРЕА: “Тара, Мартинес на самом деле сказал тогда “Я хочу быть с тобой”. Ууупс...

Мартинес пихает Дэрила.

МАРТИНЕС: Дай покурить.

ДЭРИЛ: Обойдешься.

БЕТ: Не надо, не дымите в доме!

Тара в шоке.

МЕРЛ: Драма началась, пойду погуляю!

АНДРЕА: Да, и я... Пойду... не знаю... веток для костра наберу.

РИК: И я с тобой.

Тара подходит к окну и заглядывает в щелочку, но не видит Мартинеса, потому что он сидит прямо под окном.

ТАРА: Господи. Цезарь, скажи мне, что это не про... Это не то, что я думаю?

МАРТИНЕС: (глухо) Ну, даже если это то, что ты думаешь – что с того?

ТАРА: Ты... (никак не может подобрать слова) Зачем ты это сказал?

МАРТИНЕС: (взорвавшись) Бля, ну не выдержал – и сказал, чего такого! Я ж не ждал такой подставы, и не думал, что ты узнаешь!

Судя по лицу Дэрила, он очень не хочет присутствовать при этих разборках, но деваться ему некуда. А вот Бет смотрит на Мартинеса с большим сочувствием.

Тара прислоняется спиной к окну и некоторое время молчит, просто ковыряя заусенец на пальце.

ТАРА: Слушай, я ведь это Розите написала в открытке. И ты... просто смотрел, как я это делаю. А если бы я ее не потеряла... А если бы она это прочла... Как ты мог мне соврать? Блин, ПОЧЕМУ ты не сказал?

МАРТИНЕС: Ты сама только что объяснила.

ТАРА: Не понимаю!

МАРТИНЕС: Потому что нельзя такое вслух говорить! Один раз скажешь – и дружбе конец! И, если хочешь знать, открытку я спер. Не хотел, чтобы ты так попала. Все, я не буду больше через окно говорить. Это тупо. Все тупо. Я тупой.

Тара, еще немного постояв под окном, уходит помогать Андреа с поиском веток.

БЕТ: А что за открытка?

МАРТИНЕС: Ох, не напоминай. Тара написала... (лезет в карман куртки) Бля, где она?

БЕТ: Погоди, Розита читала какую-то открытку. И потом вы с Эйбом подрались. Точнее, он в основном дрался, а ты...

МАРТИНЕС: ЧЕ?! Фак, одна постава за другой. И Эспиноза думает, что я в нее втюрился.

БЕТ: (участливо) Ничего, ты можешь ей теперь объяснить, что втюрился в Тару.

МАРТИНЕС: (обхватив голову руками) Не говори этого!

БЕТ: Знаешь, однажды я влюбилась в одного мальчика. В школе, в девятом классе. И он мне ужасно нравился! Ходила за ним по пятам и стеснялась. А через полгода все-таки призналась ему в любви.

Дэрил накрывается подушкой, сделанной из набитого соломой свитера. Мартинес тоже слушает все это с кислой рожей.

БЕТ: Он мне отказал, у него уже была девушка. Но, знаешь, меня на следующий день отпустило! Я вдруг стала видеть в нем все недостатки, и он уже не казался таким симпатичным.

МАРТИНЕС: И к чему это?

БЕТ: Может, и тебя теперь отпустит. Тара ведь твой друг.

МАРТИНЕС: Блядь. Все было проще, когда она просто думала, что я озабоченный мудак.

ДЭРИЛ: (из-под подушки) Вы планируете заканчивать этот вечер откровений?

МАРТИНЕС: Молчи вообще, я из-за тебя сюда попал!

Команда №2

Вечером Кэрол провозилась на кухне несколько часов подряд, готовя мясной пирог и огромную запеканку. Наконец, покончив с готовкой, она моет руки, снимает фартук и выходит в гостиную.

Розита, Мишонн, Габриэль и Тайриз сидят кто в креслах, кто на диване, очень кислые.

КЭРОЛ: Вы чего притихли?

РОЗИТА: (еле слышно) Мы в порядке, Кэрол. Мы в полном порядке.

КЭРОЛ: И чувствуете себя хорошо?

ГАБРИЭЛЬ: (хрипло) Никогда не чувствовал себя лучше.

КЭРОЛ: Странно. Вот у меня голова просто разрывается и кости ломит. Уже сил нет стоять, и я думаю лечь спать.

Народ переглядывается.

МИШОНН: Черт, да у меня тоже, вообще-то.

РОЗИТА: Я с обеда еле на ногах стою!

ТАЙРИЗ: У меня, по-моему, температура еще со вчерашнего дня.

ГАБРИЭЛЬ: Я чувствую, что умираю!!!

КЭРОЛ: (в шоке) А чего молчали?!

РОЗИТА: Ага, а вдруг ты нас... Тоже... ИЗОЛИРУЕШЬ. В наручниках!

КЭРОЛ: Не способна сейчас на это, извините. Всем предлагаю изолироваться самостоятельно.

Губернатору так никто и не принес ужин. Он несколько раз дергает дверь, а потом привязывает веревку из простыней к ножке кровати и спускается вниз из окна. Зайдя в дом, он видит пустой и не накрытый стол, не занятые стулья... На диване валяется Шейн и листает журнал про автомобили.

ШЕЙН: О, здорово. Ты как оттуда выбрался?

ГУБЕРНАТОР: Где все?

ШЕЙН: Заболели. Хлюпики! Валяются и стонут. Присоединяйся.

ГУБЕРНАТОР: Я говорил это, и повторю снова – я отлично себя чувствую.

ШЕЙН: Во! Уважуха! Я ж говорю – закаляться надо, а они...

ГОЛОС РОЗИТЫ: (из спальни) Ше-е-ейн, принеси мне чаю, пожалуйста!

ШЕЙН: Ща, ща! Сказал же – сначала ужин приготовлю!

Продолжает листать журнал.

ГОЛОС ААРОНА: Шейн, пожалуйста, можешь подкинуть мне еще носовых платков?

ШЕЙН: Да погоди, я Розите чай завариваю! (листает журнал)

ГУБЕРНАТОР: (раздраженно) Что, мы с тобой на хозяйстве?

ШЕЙН: Похоже на то. О, кстати. (орет) Народ, Губер тоже здоров! Теперь его эксплуатируйте!

ГОЛОС ТАЙРИЗА: Чтоб о тебе кто-нибудь заботился так, как ты о нас, Шейн!

Конец тридцать первого дня.

====== День 32. Четверг ======

Команда №1

Андреа просыпается, открывает глаза и видит, что палатка над ними сильно провисла: растаявший снег протек через дыры в крыше над крыльцом, и в брезенте скопилась вода.

Снаружи щебечут птицы. Слышен стук капели. Андреа переворачивается на бок и видит перед собой лицо крепко спящего Мерла.

Некоторое время она просто тоскливо смотрит на него, а потом замечает, что из-за спины Мерла Тара подает ей знаки.

АНДРЕА: (одними губами) Что?

ТАРА: (тоже одними губами) Целуй! Целуй!

АНДРЕА: Иди на фиг! Мартинеса своего целуй!

ТАРА: (грустно) Вот не обязательно было это вспоминать.

Выбирается из палатки и отправляется в кустики, шлепая ботинками по мокрой земле.

Андреа продолжает валяться, поглядывая на Мерла, под аккомпанемент заливистого храпа Рика. Непонятно, о чем она думает, но в какой-то момент ее лицо приобретает очень сложное выражение.

Она осторожно придвигается к Мерлу... потом еще ближе...

АНДРЕА: (шепотом) Мерл...

Он спит.

АНДРЕА: (чуть громче) Мерл...

Мерл всхрапывает и внезапно разражается приступом дикого кашля в лицо Андреа.

АНДРЕА: Елки!!

Вскакивает, задев головой брезент. Палатка шатается, хлипкая конструкция разваливается, и несколько литров холодной воды обрушиваются на участников.

РИК: (резко просыпаясь) К оружию!!!

МЕРЛ: Бля, что происходит?!

АНДРЕА: (стонет) Господи...

РИК: (быстро сориентировавшись) Кто сейчас кашлял?

АНДРЕА: Все, Мерл заболел. И мы наверняка тоже.

РИК: Нет, стойте. Я нормально себя чувствую.

МЕРЛ: Я-то вообще на отлично!

АНДРЕА: Ага, и ты не кашлял как сапожник.

МЕРЛ: У меня всегда так с утра – знаешь, сколько всякого говна в горле застаивается!

АНДРЕА: Ох... Блин... ФУ, Мерл. Блин!

Выскакивает наружу и сталкивается с Тарой.

ТАРА: Ну?!

АНДРЕА: (разъяренно) Если у меня и было хоть крошечное желание что-то сделать, оно бесследно исчезло!

ТАРА: Ну-у-у-у!

АНДРЕА: Это глупо, это безнадежно, это... Это МЕРЛ.

МЕРЛ: (выбираясь из палатки) Че?

АНДРЕА: Ниче!!!

Глубоко вздыхает и смотрит вокруг. Снег почти сошел, зато теперь лес тонет в грязи и воде. На улице тепло, и Тара даже сняла куртку, оставшись в одной толстовке.

ТАРА: Ой... Глянь туда.

Показывает в сторону дома, и мы видим, что из окна выломана одна доска, и теперь через нее кто-то дымит.

ТАРА: Сходи, узнай, как дела.

АНДРЕА: Не хочу. Инфекция. Сама иди.

ТАРА: Ты не видишь, что это Цезарь там курит? Я не пойду, мне неловко.

АНДРЕА: А тебе-то с фига неловко?! Не ты ж ему в любви призналась!

ТАРА: Но я не знаю, что мне теперь с ним делать!

АНДРЕА: Что-что... Убить из жалости. И его, и Мерла. И меня. И кто там у нас еще во френдзоне... Бет тоже.

ТАРА: Я только что осознала, что мы заперли ее на ночь с тремя мужиками.

АНДРЕА: Ага, один из которых по тебе сохнет, второй по ходу в асексуалы заделаться решил, а третий только про Кэрол и думает. Не волнуйся, она там в полной безопасности.

Команда №2

Губернатор просыпается и прислушивается к необычной тишине в доме. Одевшись и умывшись, он выходит в гостиную. Никого.

Утеплившись, он выходит на крыльцо, явно собираясь прогуляться, но останавливается, видя, что зима отступила, и пришла пора слякоти и луж.

Из коровника, шлепая ботинками по грязи, выходит Шейн. В руках у него ведерко с парным молоком.

ШЕЙН: (поднимаясь на крыльцо) Че смотришь? Аарон стонал и плакал, пока я не сказал, что подою его чертову корову.

ГУБЕРНАТОР: (пожав плечами) Мне безразлично.

ШЕЙН: А мог бы и спросить! Как дела, Шейн? Как у тебя это получилось? О, спасибо, что спросил – было УЖАСНО! Там страшно воняет, и корова пыталась меня лягнуть, и хватать ее за вымя было...

ГУБЕРНАТОР: (молча уходит в дом)

ШЕЙН: Сука.

Идет в кухню и с грохотом ставит ведро на стол.

ШЕЙН: (орет) Подоил я ее, можешь больше не биться в истерике!

ААРОН: (из спальни, слабым голосом) Спасибо, Шейн.

ШЕЙН: (заваливаясь на диван) Спасибо в карман не положишь.

Из другой спальни, пошатываясь, выходит Кэрол в халате поверх пижамы.

ШЕЙН: Ужасно выглядишь.

КЭРОЛ: И тебе доброе утро, Шейн.

Сморкаясь в бумажную салфетку, она бредет на кухню, достает из холодильника приготовленный вчера пирог и пытается нарезать его. Губернатор смотрит, как нож дрожит в ее руке.

ГУБЕРНАТОР: (не выдержав) Дай сюда. (начинает резать пирог сам)

КЭРОЛ: Ох. (плюхается на табуретку) Ты очень поможешь.

ГУБЕРНАТОР: Иди в спальню, пока не свалилась прямо здесь.

КЭРОЛ: Надо его разогреть и отнести ребятам...

ГУБЕРНАТОР: Иди в спальню.

Через пятнадцать минут зарывшаяся в подушки и одеяла Розита с удивлением смотрит, как в дверях спальни появляется Губернатор с подносом. Он ставит его на кровать. На подносе – два куска теплого пирога и две чашки чая. С соседней кровати на Губернатора в шоке смотрит Мишонн.

МИШОНН: (осторожно) Филип, ты нас отравить решил?

ГУБЕРНАТОР: Сегодня четверг. Задание послезавтра. Я крайне заинтересован в том, чтобы вы, малахольные, выздоровели как можно скорее, и на голосовании мы выдвинули бы всего одного кандидата, которым я надеюсь не стать. Ешьте и лечитесь.

РОЗИТА: Ты мог бы просто сказать, что любишь нас и что мы одна команда...

ГУБЕРНАТОР: Разве я не это сказал? Про команду, я имею в виду.

Уходит разносить еду по другим спальням.

Команда №1

Мерл и Рик сообща освобождают проход в дом, и Рик осторожно приоткрывает дверь на два сантиметра.

РИК: Как вы зде...

МАРТИНЕС: СВОБОДА!!!

Отпихивает его и выносится на улицу, но тут же влезает в лужу.

МАРТИНЕС: Вашу мать! Ладно, пофиг.

РИК: Так, ну-ка вернись в карантин.

МАРТИНЕС: Я ВСЕ ЕЩЕ не болен! Я провел целую ночь с Диксоном и тощим, которые обсморкали все стены, и НЕ заболел! У меня... Я... (безумно вращает глазами) У меня иммунитет. Я избранный.

АНДРЕА: (проходит мимо) Просто мы все закаленные, вечно спим в холоде.

РИК: А чего тогда Дэрил заболел? Он ведь железный.

АНДРЕА: Ммм... А помнишь, в ту ночь, когда мы все гуляли, они с Кэрол пошли куда-то в лес... И их не было около часа... Потом вернулись, а у Дэрила вся спина мокрая... Переохлажденный организм цепляет вирус быстрее.

Рик заглядывает в дом.

БЕТ: О, доброе утро!

Бет сидит у камина. В руках у нее кусок ткани и нитка с иголкой.

БЕТ: Я подумала, что пора бы нам, наконец, сшить матрасы, пока мы всю солому по лесу не расшвыряли. (показывает в угол) Два готовы.

АНДРЕА: (отпихивая Рика) О боже! Бет, ну зачем было так напрягаться.

БЕТ: Да все нормально, здесь все равно очень скучно.

РИК: Самочувствие в норме?

БЕТ: Ага.

На обоих матрасах спят Гарет и Дэрил.

РИК: Как они?

БЕТ: Гарету вроде получше, а Дэрил все время говорит, что голова болит, и просыпаться не хочет.

АНДРЕА: В итоге два инвалида – я ж говорю, мы закаленные.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы молодцы. Во второй команде заболели все, кроме Шейна и Губернатора.

АНДРЕА: Неженки!

Но гордость на ее лице сменяется сочувствием.

АНДРЕА: Бедные. Наверное, Шейн уже сжег дом и изнасиловал Филипа.

РИК: (в шоке) Шейн не станет так делать!

АНДРЕА: Думаешь, они там шелковые без присмотра? Наблюдай за небом... Увидишь дым – значит, конец нашим ребятам.

Команда №2

На втором этаже Кэрол лежит в постели с книгой, когда в дверях спальни появляется Шейн.

КЭРОЛ: Привет еще раз.

ШЕЙН: Ага.

Молча смотрит на нее.

КЭРОЛ: Все нормально?

ШЕЙН: Посуду я после вас мыть не стал. И Губер тоже.

КЭРОЛ: Не страшно, потом помоем.

ШЕЙН: Ага.

Молчит еще пару секунд.

ШЕЙН: И обед я готовить не буду.

КЭРОЛ: Что ж.

ШЕЙН: Дом убирать тоже.

КЭРОЛ: (отложив книгу) Шейн, тебе скучно?

ШЕЙН: ДА! Очень! Даже посраться не с кем – пиздоглазый уткнулся в свои цветочки на улице и на меня не реагирует!

КЭРОЛ: Извини, но я с тобой ссориться не буду, сил нет.

ШЕЙН: Ну немножечко... Ну пожалуйста!

КЭРОЛ: (строго) Шейн.

ШЕЙН: (сникнув) Ладно, ладно...

Он выходит в коридор и тяжко вздыхает, глядя в потолок.

Но вдруг его взгляд задерживается на чем-то...

Спустя минуту Шейн выходит во двор, отбегает от дома на несколько шагов и смотрит наверх.

Губернатор, пытающийся привести в чувство пострадавшие от перепада температур цветы, косится на него.

ГУБЕРНАТОР: Выбираешь, где повеситься?

ШЕЙН: Смотри... Окошко наверху видишь?

ГУБЕРНАТОР: Окошко как окошко.

ШЕЙН: Если у нас есть чердак, почему мы ни разу на нем не были?

ГУБЕРНАТОР: Потому что у нас нет чердачной лестницы?

ШЕЙН: А если я ее нашел?

Губернатор внимательно смотрит на Шейна, а потом встает и идет за ним.

Они поднимаются на второй этаж, и Шейн тычет пальцем в потолок.

ШЕЙН: Странный рельеф. Как будто там был люк, но его замазали краской. Подсади-ка. (пытается залезть Губернатору на спину)

ГУБЕРНАТОР: (отпихивая его) Стул возьми!

Шейн забегает в спальню Кэрол, стряхивает на пол со стула ее одежду, хватает стул и убегает.

КЭРОЛ: (ему вслед) Шейн, не смей вешаться!

ШЕЙН: Да что вы заладили все!!!

В одной руке держа скребок, он поднимается на стул и начинает скрести краску, под которой, действительно, оказывается люк. Шейн дергает его за края – люк открывается, и следом за ним падает выдвижная лестница, сбив Шейна со стула.

ШЕЙН: (поднимаясь) Есть! Путь к сокровищам! Ты иди первый.

ГУБЕРНАТОР: Трус.

ШЕЙН: Я ничего не боюсь, просто не хочу попасться в ловушку Большого Брата.

Впрочем, Большой Брат ловушек не оставил, и Шейн с Губернатором успешно забираются на чердак. Потолок там очень низкий, и им приходится стоять, согнувшись.

ШЕЙН: (стирая пыль с окна) О. Хре. Неть. Это наше тайное убежище.

ГУБЕРНАТОР: Тебе что, пять лет?

ШЕЙН: Давай принесем сюда что-нибудь... Журналы с голыми бабами, остатки пирога, и будем здесь сидеть весь день и болтать!

ГУБЕРНАТОР: У меня есть дела и поважнее. Чердак явно бесполезный, так что...

Разворачивается и сшибает какой-то мешок, прислоненный к стене.

ШЕЙН: (обиженно) А вот Рик бы согласился.

ГУБЕРНАТОР: (поднимая мешок) Не может быть.

ШЕЙН: Что? Что там?

Губернатор оценивающе смотрит на Шейна.

ГУБЕРНАТОР: В гольф когда-нибудь играл?

Команда №1

МЕРЛ: За денек очухается. Жопой клянусь.

РИК: Мерл, мы не будем этого делать.

МЕРЛ: Да с хера не будем?! Вздрючка – это семейный рецепт Диксонов! Лечил так Дэрилину, еще когда он мелкий был!

ТАРА: Знаешь, Мерл, это и правда звучит небезопасно. Какой-то набор деревенских суеверий.

МЕРЛ: Набор-хуёр... Главное – работает!

Гарет поднимает руку, которая тут же падает на матрас.

ГАРЕТ: Знаете, если не хотите отдавать ему Дэрила, пусть попробует на мне. Я очень устал валяться, и готов лечиться чем угодно.

БЕТ: Ты и лечишься. Жаропонижающее разве не работает?

ГАРЕТ: Но Мерл говорит, от взрдючки сразу на ноги встают. Это все, чего я сейчас хочу.

МЕРЛ: Вот. Дрыщ не боится! И братишка, если б не спал беспробудно, вам бы рассказал, какой это целительный способ!

РИК: Гарет, ты уверен, что хочешь быть добровольцем?

ГАРЕТ: Абсолютно.

МЕРЛ: (потирая ладони) Раздевайся, тощенький! Да оставь штаны свои дурацкие, рубашку снимай! Так... Держи консерву... Это пей сейчас. Потом...

Дэрил со стоном поднимает голову.

ДЭРИЛ: Че вы расшумелись?

АНДРЕА: Доброе утречко. Денек уже, точнее. Мерл сейчас будет лечить Гарета вздрючкой.

ДЭРИЛ: Что?! Еще одного угробить захотел?

Рука Гарета с консервной банкой замирает в миллиметре от его рта.

ГАРЕТ: Были летальные случаи?

ДЭРИЛ: Не давайте ему делать вздрючку, от нее потом хуже, чем от болезни!

МЕРЛ: Ну ты и фиалочка, сестренка. У меня новый рецепт, щадящий!

ДЭРИЛ: Кипяченое пиво с перцем?

МЕРЛ: Ну!

ДЭРИЛ: Ледяная вода за шиворот?

МЕРЛ: Специально из лужи набрал!

ДЭРИЛ: Раскаленные железяки на грудь?

МЕРЛ: А то!

ДЭРИЛ: И каким хером это новый рецепт?!

МЕРЛ: Пиво с перцем теперь только орально!

Гарет спешно застегивает рубашку.

ГАРЕТ: Что-то я передумал. Про железяки речи не шло.

МЕРЛ: Я их не принес еще, на костре не догрелись...

РИК: Расходимся, народ. Лечения вздрючкой не будет.

Мерл очень обижен.

МЕРЛ: Не знаете, что теряете. Если я как-нибудь вдруг свалюсь – меня только так и лечить!

Команда №2

Камера берет крупным планом лицо Губернатора. Он очень спокоен.

ШЕЙН: Да бей уже!

ГУБЕРНАТОР: Терпение, мой друг. Терпение и выдержка.

Камера отъезжает, и мы видим, что Шейн с Губернатором стоят на козырьке над крыльцом. Губернатор замахивается клюшкой и бьет по мячу для гольфа. Мяч летит далеко вперед.

ШЕЙН: (заслоняя ладонью глаза от солнца) Заебись. Четко попал. (орет) Габриэль, какой результат?

На ступеньках сидит закутанный в плед Габриэль с кружкой горячего молока. Услышав окрик Шейна, он отставляет кружку в сторону и, тяжело вздохнув, идет проверять, куда улетел мяч.

ГАБРИЭЛЬ: ...альше...

ШЕЙН: Че? Кричи громче!

ГАБРИЭЛЬ: Мяч Филипа улетел дальше! Я... Я не могу больше кричать, горло болит!

ШЕЙН: Ах чтоб тебя! Это я только разминался. Габи, уйди с линии огня! И не забывай шары собирать.

Замахивается и бьет по мячу.

ГУБЕРНАТОР: (проследив полет мяча) Неплохо, неплохо.

ШЕЙН: А когда уже по-настоящему будем играть? С лунками и всем таким?

ГУБЕРНАТОР: Когда я буду уверен, что ты отличаешь хук от фейда, Уолш. Подвинься, моя очередь.

Дверь открывается, из дома выходит Тайриз.

ТАЙРИЗ: Что за крики? Святой отец, какого черта сидишь на холоде?!

ГАБРИЭЛЬ: Ничего, Тайриз, ничего. Мне даже тепло.

Шейн и Губернатор зажимают друг другу рты, стоя на козырьке.

ТАЙРИЗ: Мне показалось, Шейн орал.

ГАБРИЭЛЬ: Да, они с Филипом играют в гольф. А я им помогаю.

Тайриз осматривается вокруг. Шейн и Губернатор не шелохнутся.

ТАЙРИЗ: (сочувственно) Совсем тебя расплющило, Габи. Лучше в дом иди. (потрогав его лоб) Горячий как печка, и зачем ты выбрался только.

С козырька крыльца медленно скатывается мячик для гольфа и падает в лужу.

ТАЙРИЗ: (оборачиваясь на громкий “плюх”) А? Что это было? Ох, пойду лягу, пока тоже не стал воображать всякое.

Когда Тайриз уходит, Габриэль смотрит наверх.

ГАБРИЭЛЬ: А я... А меня отпустили.

ГУБЕРНАТОР: Кедди, подними мячик из лужи и зашвырни нам.

ГАБРИЭЛЬ: (понуро) Окей...

Команда №1

Андреа и Мартинес сидят на крыльце и чистят картошку к обеду. Бет неподалеку развешивает на веревке постиранную одежду.

Мерл проходит мимо.

МЕРЛ: Помочь, белобрысенькая?

БЕТ: Ой, да, Мерл, спасибо!

Андреа фыркает.

АНДРЕА: (бурчит под нос) Как будто он реально хочет помочь. Не будь наивной, Бет.

Мерл достает из кучи постиранного белья розовые трусы.

МЕРЛ: Симпатичный размерчик!

БЕТ: Мерл, не надо! Трусы я сама повешу.

МЕРЛ: (вертит труселя на пальце) Нечего стесняться, котеночек...

БЕТ: (нервно) Если ты пришел приставать, то я позову Рика.

МЕРЛ: Шериф только что пошел в лес с куском газеты, его до-о-олго здесь не будет.

АНДРЕА: (кричит) Бет, отойди от него!

БЕТ: (с облегчением) Меня Андреа зовет.

Кое-как набросав на веревку остальную одежду, идет к дому.

БЕТ: (проходя мимо Андреа, шепотом) Спасибо.

Мартинес смотрит на Андреа.

АНДРЕА: Чего?

МАРТИНЕС: Вообще не удивлен, что он тебя отшил.

АНДРЕА: Глупости. Никто меня не отшивал.

Молча чистит картофелину, потом кидает ее в кастрюлю.

АНДРЕА: И почему же он меня отшил?

МАРТИНЕС: Привязала мужика поводком за член и дергаешь каждые пять минут.

АНДРЕА: Фу, Цезарь.

МАРТИНЕС: Ты – собака на сене, Андреа, и это, скажу я тебе, не круто, совсем не круто.

АНДРЕА: Если бы здесь была не Бет, а... не знаю... кто угодно другой... Господи, почему я перед тобой оправдываюсь. Почему я перед ВСЕМИ оправдываюсь! С первого свидания с Мерлом я только и делаю, что перед всеми оправдываюсь, включая его!

Кидает следующую картофелину в кастрюлю с такой силой, что вода выплескивается.

АНДРЕА: Плохая Андреа, вертихвостка Андреа, Андреа обидела Мерла, Андреа... (закрывает лицо рукой) Боже, как я устала.

МАРТИНЕС: Э... Я ничего плохого не хотел сказать.

АНДРЕА: Но сказал!

МАРТИНЕС: Слушай, это мужская солидарность. Диксон мудак, но я ему сочувствую.

АНДРЕА: Кто бы мне посочувствовал! Ты бы знал, как тяжело... Когда... Ты все понимаешь... Понимаешь, что ты ведешь себя по-идиотски... Что ты чувствуешь нечто ИДИОТСКОЕ... Но никуда не можешь от этого деться. И вперед дороги нет, и назад тоже, и...

Мартинес вздыхает.

МАРТИНЕС: Да знаю, как это.

АНДРЕА: Неа. Не знаешь. Тара прелесть и дуся, а Мерл – отродье сатаны. (помолчав) Гребаное притягательное отродье сатаны.

МАРТИНЕС: (кладет ей руку плечи) Ладно, не кисни. Eres muy linda, а Мерл просто дурак.

АНДРЕА: Опять какие-то подозрительные вещи говоришь, а потом выяснится, что ты ко мне клеился.

МАРТИНЕС: Говорю что вижу – ты отличная девчонка, и не должна расклеиваться из-за этого алкаша.

Он улыбается Андреа.

МАРТИНЕС: Хочешь че скажу?

АНДРЕА: Ну?

МАРТИНЕС: Мерл у тебя за спиной на говно исходит. НЕ ОБОРАЧИВАЙСЯ!

АНДРЕА: Ох, зачем ты мне это говоришь! ...Он смотрит, да?

МАРТИНЕС: Ага. Думает, у нас тут шуры-муры.

АНДРЕА: Безумная идея, но мы могли бы поцеловаться, и тогда бы все от нас отстали. Тара бы подумала, что тебя попустило, а Мерл бы окончательно на меня забил. И все бы думали, что мы встречаемся, и всем было бы легче.

Мартинес снимает руку с ее плеч и просто смотрит на Андреа очень тяжелым взглядом.

АНДРЕА: ...хреновая идея, да?

МАРТИНЕС: Худшая вообще.

Команда №2

Шейн и Губернатор сидят на диване. Шейн виновато смотрит в пол, Губернатор, положив ногу на ногу, подстригает ноготь на мизинце ножницами, словно никого не замечая. Габриэль, закутанный уже в три одеяла, сидит рядышком в кресле. Тайриз грозно вещает, стоя перед ними.

ТАЙРИЗ: Так использовать человека! Зная, что он вам даже возразить не может!

ШЕЙН: Не, ну он возражал. Это ж Габриэль. Габи. Наш возражометр! Скажи ему, Габи, скажи, что ты возражал!

ГАБРИЭЛЬ: (двигает сопливым носом)

ТАЙРИЗ: А если у него после беготни по лужам воспаление легких начнется?!

ГУБЕРНАТОР: (равнодушно) Вот и посмотрим, существует ли бог.

ТАЙРИЗ: Где вы вообще взяли клюшки для гольфа?!

Шейн и Губернатор переглядываются.

ГУБЕРНАТОР: Лежали на крыльце. Подарок от Большого Брата.

Габриэль оглушительно чихает.

ШЕЙН: Он сам напросился с нами поиграть!

ГАБРИЭЛЬ: Я просто мимо шел, на кухню, за молоком!

ТАЙРИЗ: Не хотите меня слушать, да? Вы меня вынудили, я пошел за Кэрол. И, надеюсь, вам будет стыдно, потому что она очень плохо себя чувствует.

Поднимается на второй этаж. Шейн и Губернатор срываются с места и крадутся за его спиной. Когда Тайриз заходит в спальню Кэрол, Шейн открывает люк, вдвоем они забираются на чердак и, затянув наверх лестницу, закрывают ход.

КЭРОЛ: (выходит из спальни, придерживаемая Тайризом) ...серьезно – надоело. Я что, бабайка, чтобы мной пугать двух здоровых мужиков? Филипу точно пофиг, а Шейна еще сильнее расколбасит.

ТАЙРИЗ: (смотрит вниз) Где они? Уже сбежали?

Шейн и Губернатор сидят на чердаке. В луче света, падающего через окно, клубится пыль.

ШЕЙН: О, скрэббл. Здесь есть скрэббл.

ГУБЕРНАТОР: Сиди тихо, Уолш, если не хочешь, чтобы я выбросил тебя через окно.

ШЕЙН: (открывая коробку) Просто разложу буквы, а ты можешь присоединиться в любой момент.

ГУБЕРНАТОР: Не надо буквы ко мне придвигать.

ШЕЙН: Во, тебе сразу две звездочки выпало. Рик очень любит звездочки, хоть за них очков не дают.

ГУБЕРНАТОР: Я не играю.

ШЕЙН: Та-а-ак... Мое первое слово – “кузов”. Сразу пять букв, охуеть! Двадцать три очка! Никогда мне так не везло в самом начале!

ГУБЕРНАТОР: (молча смотрит в стену)

ШЕЙН: А ты можешь теперь составить “пулю”. Смотри, моя “у” и твои...

ГУБЕРНАТОР: И мое нежелание играть в скрэббл.

ГОЛОС ТАЙРИЗА: Шейн! Филип! Где вы? Кэрол хочет вам что-то сказать!

ГОЛОС КЭРОЛ: Нет, не хочу!

ГУБЕРНАТОР: ...не “пуля”. Не “пуля”, а “твердь”. Звездочка за мягкий знак. Девять очков, ходи.

Команда №1

Тара подходит к стоящей во дворе скамье для жима и оборачивается на своих соседей.

ТАРА: Эй! Эй, смотрите.

Ложится на скамью с тоненькой веточкой в руках.

ТАРА: Угадайте, кто я!

Начинает поднимать и опускать веточку.

ТАРА: Фух, раз плюнуть! Фух, я мужик! Фух, легкотня! Фу-у-ух, Дэрил так не может!

БЕТ: (смеется) Это Цезарь!

АНДРЕА: Ага, и щеки он так же надувает.

Мартинес смущен, но потом нерешительно ухмыляется.

МАРТИНЕС: Ни фига не похоже.

ТАРА: (подходит и дружески пихает его в плечо) Я мастер имитации, не оспаривай мой талант!

Андреа тихонько показывает Мартинесу большой палец.

Из дома выползает Гарет. Накинув на плечи куртку, он стоит на крыльце и щурится на свету.

ГАРЕТ: Свежий воздух. Как приятно.

БЕТ: Эй, тебе не рано выходить?

ГАРЕТ: Честно, я больше не могу дышать кошкой и Дэрилом.

МЕРЛ: Обосрал сразу ДВУХ Диксонов. Ну держись, тощий!

РИК: Мерл, положи топор!

МЕРЛ: Стрижечку ему поправлю немножко!

ГАРЕТ: Поверь, Мерл, когда мы переедем в нормальный дом, я перестану тебе досаждать. Мы даже пересекаться не будем, места там всем хватит.

Все непонимающе смотрят на Гарета.

РИК: Нормальный дом? Ты знаешь что-то, чего мы не знаем?

ГАРЕТ: Наши команды уменьшаются. Рано или поздно Большой Брат объединит нас, нет? Так происходит на всех реалити-шоу.

МАРТИНЕС: И с чего ты взял, что объединят нас именно в нормальном доме, умник?

ГАРЕТ: (загрустив) Да, я недооценил подлость БэБэ.

МЕРЛ: Погодите-ка... То есть, в наш уютный бомжатник переедут лысый, Губер и гомосек?! (снова хватает топор) Пора забор строить!

ТАРА: О, Мерл, не волнуйся, может, тебя выселят еще до того, как это произойдет.

МЕРЛ: Может, меня и выселят, но я ВЕРНУСЬ! И буду жить здесь просто так, чтоб вам жизнь медом не казалась!

Рик выглядит взволнованным.

РИК: Объединение команд. Я никогда об этом не думал. Когда это случится? Через неделю? Две?

АНДРЕА: Ой, Рик, не паникуй, успеешь помыться перед триумфальным возвращением Шейнонн.

БЕТ: Шейнонн?..

АНДРЕА: Шейн и Мишонн. Две жены Рика. Или Мишейн лучше?

РИК: Андреа, не надо так со мной шутить.

МЕРЛ: Да, блонди, он тебе не я. Выбирай новую жертву, если не хочешь, чтобы борода шерифа ночью тебя задушила!

Команда №2

Аарон, Розита и Мишонн сидят на кровати в спальне.

РОЗИТА: Что, ни разу? Даже не обсуждали?

ААРОН: А смысл? В Александрии не было префектуры, где можно было бы зарегистрироваться. Пока вы Габи не привели, церковь тоже не работала.

РОЗИТА: Диана могла бы вас поженить...

ААРОН: Ты шутишь? Я не говорю, что александрийцы плохие люди. Нет, нет. Но свадьбу двух мужиков не все восприняли бы нормально.

РОЗИТА: Значит, тайно!

ААРОН: Мы и так жили вместе, пара слов от Дианы ничего не изменила бы в наших отношениях!

РОЗИТА: (мрачно) Вот все вы, мужики, так говорите. Да, Миш?

МИШОНН: (сморкаясь в салфетку) Не задумывалась про это.

РОЗИТА: Даже не намекала ему?

МИШОНН: А сама-то?!

РОЗИТА: Нет, ну погоди... Мы с Эйбом не готовы жениться.

МИШОНН: Почему тогда мы с Риком вдруг готовы?

РОЗИТА: У вас другое, у вас прям... Не знаю... Единение душ!

МИШОНН: Обычно люди прежде, чем жениться, встречаются хотя бы несколько лет.

ААРОН: Если дело не в Лас-Вегасе происходит. Ох, не смотрите так. Ужасные воспоминания.

Слышатся шаги.

РОЗИТА: Шухер!

Падают на кровать и накрываются одеялом.

Заходит Шейн.

ШЕЙН: (с подозрением) Что за оргия?

РОЗИТА: (стонет) Нам так плохо... Присматриваем друг за другом...

ШЕЙН: А по-моему, вы просто бездельничаете!

МИШОНН: Смотрите-ка, кто заговорил про безделье.

ШЕЙН: Я слышал, как вы тут ржали. Надо мной, да?

ААРОН: Шейн, ничего подобного, мы обсуждали всякие... личные дела.

ШЕЙН: (еще более подозрительно) Мои?

РОЗИТА: О боже! Свадебные!

ШЕЙН: Кто-то женится?!

РОЗИТА: Да, Рик и Мишонн.

МИШОНН: Сама женись! На Мартинесе!

РОЗИТА: Ох, не говори ничего, мне сегодня сон про него приснился, как будто мы кувыркаемся на сеновале. Это из-за температуры.

ШЕЙН: Стоп, стоп, стоп... Стоп... Рик и Мишонн?!

ААРОН: (осторожно) Шейн, ты ведь знаешь, что они вместе?

ШЕЙН: А жениться-то зачем?!

МИШОНН: Во-первых, повторю – НИКТО не женится. Во-вторых, твое какое дело?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю