355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 53)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 53 (всего у книги 116 страниц)

РИК: (из-за сцены) Нашел время! Назад давай!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Хагрид попрощался с Гарри, и мальчик отправился в путешествие.

Дэрил линяет со сцены со скоростью света, а Тара садится в “поезд”. Гарет и Бет с ветками в руках бегают под окном вагона, изображая проносящиеся мимо деревья. Точнее, Бет бегает, а Гарет неторопливо ходит, из-за чего создается впечатление, что вдоль медленно едущего поезда туда-сюда носится дополнительное дерево.

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Гарри ехал в одном вагоне с маленьким рыжим мальчиком, который ему сразу понравился.

На сцену вразвалочку выходит Мерл с сигаретой в руке. На нем парик из швабры, которую окунули в оранжевую краску и просушили феном, выходные штаны Рика и белая рубашка, застегнутая на все пуговицы. В сочетании с недельной щетиной все это смотрится довольно странно.

Потушив сигарету об подошву, Мерл садится рядом с Тарой, находит в зрительном зале Эми и подмигивает ей, пока Тара пытается привлечь его внимание.

ТАРА/ГАРРИ: (с нажимом) А ты, должно быть, мой будущий однокурсник!

МЕРЛ/РОН: Ага, цыпа. В смысле, цып. Меня звать Рей Гризли.

ТАРА/ГАРРИ: (шепотом) Рон Уизли.

МЕРЛ/РОН: Пох, малявка! Один хер – имя как у детдомовского.

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Рон и Гарри встречают девочку по имени Гермиона.

Появляется Андреа с распущенными волосами и в мини-юбке, больше похожей на пояс. Мерл смотрит на это, выпучив глаза.

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Привет. Я Гермиона. Надеюсь, мы все будем учиться на пятерки.

ТАРА/ГАРРИ: Гермиона... Ты уверена, что тебя пустят в школу в такой юбке?

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Слушай, у нас в доме никто, кроме Розиты, юбки не носит, а Филип сказал, что Гермиона в кино была так одета!

ТАРА/ГАРРИ: Больше его слушай!

МЕРЛ/РОН: Герми-как-тебя-там, хочешь увидеть мою волшебную палочку?..

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Не.

МЕРЛ/РОН: Ни в какое сравнение с палочкой Поттера! Даже и не знаю, есть ли у него вообще палочка.

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Нет, спасибо.

ТАРА/ГАРРИ: Что значит, есть ли у меня палочка?! Моя палочка еще длиннее твоей!

МЕРЛ/РОН: В твоих лесбийских мечтах!

ТАРА/ГАРРИ: Рон, иди-ка нахер!

МЕРЛ/РОН: Че сказал?!

Сшибает очки с лица Тары.

МЕРЛ/РОН: Че, предъявы какие? Че? ЧЕ?

На сцену врывается Мартинес и дает леща Мерлу.

МЕРЛ/РОН: А ты еще что за хрен?!

Мартинес оборачивается на кулисы. Бет что-то шепчет ему оттуда.

МАРТИНЕС: Я Оливер Вуд, старшеклассник, и младших у нас тут пиздить запрещено! Понял, чмо рыжее?

МЕРЛ/РОН: Слышь, старшеклассник, тебя в том кине не было!

МАРТИНЕС/ОЛИВЕР: Был, когда ты в покер сдристнул играть.

ТАРА/ГАРРИ: Оливер, свали отсюда, это мои разборки!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Рон и Гарри стали друзьями еще до прибытия в школу. Поезд примчал их в Хогвартс, и ребята отправились на распределение по факультетам.

Озверевший Рик силой утаскивает Мерла со сцены, остальные также бросаются врассыпную. На сцену вытаскивают стол, за который усаживаются Рик с ватной бородой до пояса, Кэрол – все еще в шляпе, и Губернатор в своем черном плаще. Розита осталась за кулисами. Все остальные участники изображают массовку, сидя на полу – стулья пошли на зрительный зал, и единственный уцелевший стул стоит перед преподавательским столом. На нем лежит шляпа Карла, которую одолжили для спектакля.

РИК/ДАМБЛДОР: Что ж, кхм, дети. Добро пожаловать в Хомвромс.

КЭРОЛ/МАКГОНАГАЛЛ: (что-то шепчет ему на ухо)

РИК/ДАМБЛДОР: Хограс. Эта шляпа подскажет вам, на какой факультет идти. Давайте, кто там первый... Гарри Поттер, конечно.

Тара садится на стул и надевает шляпу. За кулисами Розита начинает говорить зловещим голосом.

РОЗИТА/ШЛЯПА: Ага, какой интересный мальчик! Сам Гарри Поттер! Тебе дорога в Слизерин.

ТАРА/ГАРРИ: Нет, пожалуйста, только не Слизерин!

РОЗИТА/ШЛЯПА: Не нравится Слизерин? Тогда иди на Рейвенкло! Следующий!

Тара в шоке смотрит за кулисы.

РОЗИТА/ШЛЯПА: Чего встал? Давайте дальше, рыжего пацана.

МЕРЛ/РОН: (спихивая Тару со стула) Щас победителя будут распределять.

РОЗИТА/ШЛЯПА: Туда же, куда и Поттера!

МЕРЛ/РОН: Заебись!

БЕТ: (шепотом) Гриффиндор...

РОЗИТА/ШЛЯПА: А?

БЕТ: Гриффиндор, Гриффиндор!

В этот момент на стул уже уселся Гарет.

РОЗИТА/ШЛЯПА: Гриффиндор!

РИК/ДАМБЛДОР: Наконец-то хоть один человек на самом порядочном факультете школы! Как тебя зовут, мальчик?

ГАРЕТ: Драко Малфой.

БЕТ: (молча хватается за голову)

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Драко Малфой сразу невзлюбил Гарри Поттера. Это был злой, завистливый мальчик.

ГАРЕТ/ДРАКО: (подходит к Таре) Привет, тухлый Поттер.

ТАРА/ГАРРИ: Привет, змееныш.

ГАРЕТ/ДРАКО: Пока, душный Поттер.

ТАРА/ГАРРИ: Пока, придурок.

Расходятся.

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: На уроке зельеварений профессор Снейп был очень строг к бедному Гарри.

Тара, Мерл и Андреа сидят за столом, а Губернатор возвышается над ними с мрачным выражением лица.

ГУБЕРНАТОР/СНЕЙП: Поттер, Уизли, Гранжер...

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Грейнджер. Даже я уже запомнила!

ГУБЕРНАТОР/СНЕЙП: Мне плевать, Грундер. Вы должны сварить зелье.

ТАРА/ГАРРИ: Какое?

ГУБЕРНАТОР/СНЕЙП: Любое, главное, чтобы мне понравилось.

Тара и Андреа кидают в стоящие перед ними миски какие-то травы и комки земли, а Мерл достает из-за пазухи заначку – бутылку виски, – и выливает остатки в большую чашку.

МЕРЛ/РОН: Держи, профессор, мое фирменное зельюшко!

По лицу Губернатора видно, как его задолбал этот спектакль, и он моментально осушает чашку.

ГУБЕРНАТОР: Уизли – пятьсот баллов, Поттер и Гриндерс – не зачет. Все свободны.

Слегка пошатываясь, уходит со сцены.

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Гарри Поттер учился летать на метле, и у него это выходило лучше, чем у других первокурсников. Гарри оказался настоящим мастером полетов!

На сцену выходит Мишонн, а с потолка спускают привязанную к двум веревкам швабру.

МИШОНН/МАДАМ ХУЧ: Гарри, покажи нам, как ты умеешь летать на метле.

Тара забирается на швабру и пытается удержаться на ней. Гарет, Мерл и Андреа скучают рядом со своими швабрами. Мерл шлепает Андреа шваброй по заднице, та в ответ хреначит его шваброй по голове.

МИШОНН/МАДАМ ХУЧ: Просто подумай о чем-нибудь хорошем – и она сама взлетит!

ТАРА/ГАРРИ: Я не уверен, что это так работает...

За сценой Шейн и Дэрил тянут трос, и швабра взмывает к потолку.

ТАРА/ГАРРИ: АААА!!!

Не удержавшись на швабре, она падает вниз.

МИШОНН/МАДАМ ХУЧ: О господи! Тар... Гарри!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Старшеклассник Оливер Вуд заметил, как Гарри хорошо летает на метле.

Мартинес выбегает на сцену и видит Тару, лежащую без чувств.

МАРТИНЕС/ОЛИВЕР: Что за хрень! Она умерла?!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Он пригласил Гарри участвовать в команде по квиддичу.

МАРТИНЕС/ОЛИВЕР: Нужно сделать искусственное дыхание!

Бросается на Тару и делает искусственное дыхание изо рта в рот.

ТАРА/ГАРРИ: (очнувшись) Какого... Оливер, твою мать!

МЕРЛ/РОН: Так и знал, что в этой школе одни пидоры!

ГАРЕТ/ДРАКО: Если в команду по квиддичу принимают через постель – я так понимаю, Грейнджер следующий кандидат.

Теперь уже Мерл и Андреа одновременно бьют Гарета швабрами.

МИШОНН/ХУЧ: Что вы устроили прямо в школе! Все марш по классам!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Однажды во время обеда учитель Квиррелл сообщил, что в школу ворвался гигантский тролль.

По сцене проносится Шейн в тюрбане из чьего-то свитера на голове.

ШЕЙН/КВИРРЕЛЛ: Тро-о-олль! Спасайтесь! Ужасный, огромный, жуткий тролль в школе!!!

Тара, Мерл и Андреа смотрят, как Дэрил пытается выпихнуть на сцену Бусинку.

ДЭРИЛ/ХАГРИД: Э... Страшный тролль грозит всем нам. О ужас.

Бусинка делает лепешку прямо на сцене.

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: О нет!

МЕРЛ/РОН: Отпиздим тролля! В АТАКУ!!!

Бросается на Бусинку со шваброй, но из-за кулис выбегает Бет и грудью встает на ее защиту.

БЕТ: Не трогай ее!

МЕРЛ/РОН: Свали, белобрысая, троллю нужно прописать в табло!

Вляпывается в кучу навоза.

МЕРЛ/РОН: Вашу мать...

ТАРА/ГАРРИ: (направив на Бусинку деревянную палочку) Экспекто патронум!

БЕТ: Не то!

ТАРА/ГАРРИ: Авада кедавра!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Гарри, Рон и Гермиона победили тролля-громилу.

В спектакле возникает вынужденный перерыв, пока участники, вооружившись тряпками и ведром воды, убирают подарочек Бусинки со сцены.

Из-за кулис выплывает Губернатор, которому виски уже вдарило по мозгам. Он останавливается на краю сцены, мутным взглядом смотрит в зрительный зал...

КЭРОЛ/МАКГОНАГАЛЛ: (отрываясь от уборки) О нет. О нет, нет, нет. Он сейчас будет петь.

РИК/ДАМБЛДОР: Пусть поет – хоть зрителей отвлечет!

ГУБЕРНАТОР/СНЕЙП: And no-o-ow… The end is nea-a-ar… And so I face the final curtai-i-in…

Зрители внезапно бешено аплодируют.

ГАРЕТ/ДРАКО: О, профессор Снейп, всегда знал, что у вас отличный голос.

ТАРА/ГАРРИ: Вечно эти гриффиндорцы подлизываются к Снейпу!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: В один прекрасный день наша троица друзей обнаружила, что в потайном коридоре Хогвартса гигантский трехголовый пес охраняет странный вход. Они уверены: там хранится философский камень, с помощью которого злой волшебник Волдеморт хочет вернуться к жизни.

Мерл, Андреа и Тара встречают “трехголового пса” – сидящую на столе Дрюню. Та очень хотела сбежать, поэтому пришлось ее заманить тарелкой с рыбой.

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: (смотрит, как Дрюня жадно ест) Этот пес совсем не страшный. Мы его сразу победим.

МЕРЛ/РОН: Вот кто песика тронет – тому и пиздец!

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Господи, Рон, да как же ты задолбал – тролля мочи, песика не мочи, ты бы определился уже!

МЕРЛ/РОН: Знаешь, Грыжер, только тупые не поймут закономерности! Тролль не свой, а песик как бы свой!

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Ты всегда был таким тупым, или это твои рыжие волосы высасывают из головы остатки мозгов?

ТАРА/ГАРРИ: (направив палочку на кошку) Авада кедавра!

БЕТ: (из-за сцены) Тара, нельзя всех подряд убивать! Гарри такого заклинания еще не знает!

ТАРА/ГАРРИ: Как это не знает, если вот она (случайно направив на Мерла палочку) – авада кедавра?

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: Кажется, ты только что убил Рона.

ТАРА/ГАРРИ: Что?..

МЕРЛ/РОН: Йес-с-с! Я сдох! Всем пока, я отдыхать!

Сваливает со сцены. Бет, махнув рукой, бежит готовиться к своему выходу.

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Усыпив злого пса, Гарри, Рон и Гермиона прошли через множество испытаний. Рон и Гермиона остались позади...

АНДРЕА/ГЕРМИОНА: О, наконец-то. (тоже уходит)

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: ...а Гарри встретился лицом к лицу с тем, кого меньше всего ожидал увидеть – профессором Квирреллом.

ШЕЙН/КВИРРЕЛЛ: Ну слава богу, думал, меня уж не позовут!

Тара направляет на него палочку.

ТАРА/ГАРРИ: Авада...

ГОЛОС БЕТ: Тара!

ТАРА/ГАРРИ: Ну что? Это же работает, нет?

ШЕЙН/КВИРРЕЛЛ: Шиш тебе, я так быстро не сдохну, мне нужны мои пять минут славы!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Оказалось, что за тюрбаном профессора Квиррелла прячется лицо злого волшебника Волдеморта.

ШЕЙН: (уныло) Ну еп...

Разворачивается, и мы видим, что к его спине ремнями привязана Бет, чье лицо вымазано побелкой.

БЕТ/ВОЛДЕМОРТ: (с невероятной патетикой) Гарри Поттер! Посмотри, чем я стал... Теперь я лишь тень, я химера, я могу жить, лишь вселившись в чужое тело... Всегда есть те, кто впустят меня в свою голову и свое сердце!.. Кровь единорога сделала меня сильным... Как только эликсир жизни будет моим, я создам себе тело!.. Отдай мне камень!

ТАРА/ГАРРИ: Блин, Бет, так нечестно. Если ты знаешь наизусть все фильмы, вовсе необязательно так явно демонстрировать свое превосходство.

ШЕЙН/КВИРРЕЛЛ: Согласен, я вообще себя опущенным чувствую! Подставкой, сука, для звезды!

Внезапно на сцену снова выносит Губернатора. Он путается в полах плаща и падает на пол. Не без труда поднявшись, он подбирает швабру и направляет ее на Шейна и Бет.

ГУБЕРНАТОР: Авада... гребаная... кедавра!

ГОЛОС РАССКАЗЧИКА: Так был побежден Волдеморт.

ТАРА/ГАРРИ: Охренеть. Профессор Снейп, спасибо, конечно, но вы слегка не вовремя!

Из-за кулис торчит борода взволнованного Рика.

РИК/ДАМБЛДОР: Это конец? Уже можно выходить?

БЕТ/ВОЛДЕМОРТ: (мрачно) Да.

РИК/ДАМБЛДОР: Возрадуемся, ученики! Профессор Снейп спас нас всех. Гарри тоже участвовал. Поэтому... (смотрит на ладонь, где написана шпаргалка) Тысяча очков Гриффиндору.

ГАРЕТ/ДРАКО: Йес!

Все изображают бурную радость, обнимаясь и подбрасывая в воздух картонные остроконечные шляпы.

РИК: (одним глазом смотрит в зал) Им не нравится!

КЭРОЛ: Черт, полный провал!

БЕТ: Давайте петь!

МИШОНН: Что?!

БЕТ: Филип спел – им понравилось! Ну!! (выбегает на авансцену) Just a small town girl… livin’ in a lonely world…

Розита подбегает к ней.

РОЗИТА: (неуверенно глядя в зал) She took the midnight train going anywhere-e-e…

ГАРЕТ: (встает рядом) Just a city boy born and raised in South Detroit…

ГУБЕРНАТОР: (внезапно очнувшись) He took the midnight train going anywhere!..

ВСЕ ВМЕСТЕ: (дикими голосами, кто в лес, кто по дрова) Do-o-o-on’t stop believing!!! Hold on to that feeling!!!

Половина участников не знают слов: Мерл горланит что-то свое, Дэрил просто открывает рот, надеясь, что никто не заметит, а Шейн орет нечто вроде “Ла-ла-ла-а-а!” Когда песня наконец-то заканчивается, зрители вскакивают со своих мест и бешено аплодируют.

РИК: Они оценили!

В зрительном зале...

ЭМИ: Господи, наконец-то они перестали петь!

МАРТИН: Я думал, у меня кровь из ушей пойдет...

Занавес опускается, но участники прорываются сквозь него: Губернатор и Бет хотят спеть что-то на бис, а зрители изо всех сил пытаются потопить их стремления в новой порции аплодисментов. Когда от бесконечных поклонов у артистов уже болят спины, выходит на связь Большой Брат.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что ж, спасибо за спектакль.

АНДРЕА: Ох, всем приготовиться, сейчас опускать будут.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне казалось, фильм был несколько содержательней представления...

АНДРЕА: А я говорила.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Но я оценил ваше старание. В конце концов, у вас не было времени на подготовку. Учитывая это, все прошло довольно неплохо. Поздравляю, вы не завалили задание.

Голося от радости, участники валят со сцены вниз, обнимаясь друг с другом и с гостями. Из микроавтобуса приносят гостинцы – немного алкоголя и закуски, и в доме начинается праздничная вечеринка среди бела дня. Хершел произносит тост.

ХЕРШЕЛ: Должен сказать, я очень волновался, когда ехал сюда. По телевизору все выглядит довольно беспорядочно, особенно я тревожился за состояние Рика. Но теперь вижу, что беспокоился зря: у вас, ребята, прекрасная дружба и взаимодействие. Я рад был увидеть, как все вместе вы стараетесь и делаете одно дело. Выпьем!

ВСЕ: Выпьем!

ХЕРШЕЛ: Бет, как жаль, что тебя совершенно не показывают по телевизору.

БЕТ: Я... (расстроенно) Меня не показывают?..

ХЕРШЕЛ: Да, мы с Мэгги смотрим все выпуски, и ты только ходишь по дому, да возишься с коровой.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хершел, тсс, про это нельзя рассказывать.

ХЕРШЕЛ: О! Простите, забыл.

Бет, видимо, вспомнив про то, как сама вырезала куски из выпусков первого сезона с Мэгги, улыбается.

БЕТ: Ох, папа, да я тут ничего и не делаю! Странно, что до сих пор не вылетела...

Рик и Шейн тем временем атакуют Карла, вжавшегося в кресло.

РИК: Карл, маму не обижаешь?

ШЕЙН: Хорошо себя ведешь?

РИК: Уроки делаешь?

ШЕЙН: Чего ты пристал к нему со своими уроками!

РИК: А ты чего пристал со своим хорошо – не хорошо!

ШЕЙН: Пусть учится как хочет, кому важны дурацкие уроки!

РИК: Школа – это важно, Шейн!

Внезапно на подлокотник кресла подсаживается Джесси.

ДЖЕССИ: (смеется) Ох, со школой у нас столько приключений. Да, Карл?

КАРЛ: (смущенно) Не...

ДЖЕССИ: Мы с Лори к директору ходим как на работу. Вот неделю назад Рон и Карл подрались на баскетбольной площадке, и вроде бы даже (зловещим шепотом) из-за девочки!

ШЕЙН: Какой еще девочки?! Мне нужно все знать!

РИК: Отвали от него, он расскажет, когда сам захочет!

Карл выглядит опозоренным.

С другого конца гостиной Мишонн, сидя в компании Андреа, Эми и Дейла, обеспокоенно смотрит на Рика, расспрашивающего Джесси о чем-то.

ДЕЙЛ: Андреа, я понимаю, что, возможно, сую нос не в свое дело... (осторожно кладет ей руку на плечо) Но ты должна беречь себя, девочка. На этом шоу столько непорядочных людей.

АНДРЕА: Ох, Дейл, не говори мне ничего, пока я не сгорела от стыда. Давайте притворимся, что мы первый раз слышим об этом шоу!

ЭМИ: Ну нет, я все выпуски записала на дивиди, и собираюсь пересматривать их вечно!

АНДРЕА: (шепотом) Слушай, а они... Они показывают, ну... Всякое... такое... в ночном эфире, возможно?..

ЭМИ: Большой Брат запретил нам говорить, даже не терзай меня! Скажу одно... Впервые я себя чувствую твоей старшей сестрой.

АНДРЕА: Боже!

Она наконец замечает выражение лица Мишонн и следит за ее взглядом.

АНДРЕА: Эй! Ты в порядке?

МИШОНН: Я... Я... Да...

Она встает и идет на кухню, чтобы налить себе воды в стакан. Андреа следует за ней.

АНДРЕА: Слушай, я никогда тебя такой не видела. Что происходит?

МИШОНН: Андреа, я совсем дурная. Посмотри на них. (показывает на Рика и Джесси) Они ведь просто общаются, да? Не знаю, что со мной.

Отводит Андреа в сторону.

МИШОНН: Тот день, когда Рик ушел из дома... Я была сама не своя. Сказала ему, что видела, как он и Джесси болтали в магазине, пока я перла покупки к машине. А он кричал, что будет разговаривать с кем хочет...

АНДРЕА: Что?! Миш, Рик не такой! Он не станет, да еще и при всех...

Рик оглушительно смеется в ответ на какую-то реплику Джесси.

АНДРЕА: Ну все, пойду ему надаю по ушам!

МИШОНН: Стой! Не надо!

Но в этот момент Джесси сама к ним подходит.

ДЖЕССИ: Мишонн, я просто решила засвидетельствовать свое почтение. Мы каждый вечер смотрим “ББ” с ведром поп-корна. Моменты с Риком и Шейном Рон называет спецвключением из психушки. Прости! Но ты чудесная женщина, только рядом с тобой у этого ненормального, похоже, включаются тормоза.

Обнимает Мишонн. Та растеряна, но через секунду неловко отвечает на объятия.

Не успевает Джесси отойти, как рядом с Андреа и Мишонн оказывается Лори. У нее в руках бокал вина, который уже почти пуст.

ЛОРИ: Наша мисс Я-делаю-прекрасные-стрижки-всем-кроме-Лори уже и вас достала?

АНДРЕА: О, Лори, вы с Джесси не ладите?

ЛОРИ: (хохотнув) Что! Нет. Все прекрасно. Видите мои волосы? Мне пришлось носить косынку месяц, пока они хоть немного не отросли. Впрочем, чего можно ждать от мамаши, которая вместо того, чтобы совершенствовать искусство стрижки, ищет себе нового мужа!

Мишонн опять напрягается.

ЛОРИ: (зловещим шепотом) Я этого не говорила, но... Три дня назад Рона в школу привез Тобин!

АНДРЕА: Да ладно?!

ЛОРИ: Тсс, Андреа, не распускай сплетни! Ладно, пойду себе еще налью... Вам, девчонки, подлить?

АНДРЕА: Нет, спасибо, мы в порядке. (дождавшись, пока Лори уйдет) Ну? Мы в порядке?

МИШОНН: Да. Видит бог, я слишком долго живу в этом доме.

Громкий звон на всю гостиную. Участники и гости оборачиваются и смотрят на Дэрила, который с виноватым видом чешет в затылке. В руках у него швабра, рядом – Морган с такой же шваброй, а на полу – разбитая миска с чипсами.

МОРГАН: Ничего, с первого раза ни у кого не получается. Давай, снова встаем в стойку номер один...

ДЭРИЛ: Все у меня получается! Ты меня отвлек!

МОРГАН: (успокаивающе) Дэрил, злость мешает твоей силе.

ДЭРИЛ: Силе... шмасиле... Надоело!

Бросает швабру и уходит в спальню, но через минуту возвращается.

ДЭРИЛ: (подбирая швабру) Ну? Какая там стойка?

РОЗИТА: (шепчет Кэрол) Ты уверена, что это нормально? Они ведь не убьют друг друга?

КЭРОЛ: Мы с Дэрилом оба поклялись, что не убьем Моргана прямо на шоу, так что мы держим слово друг перед другом.

Пока народ общается, Гарет бродит по дому, пытаясь не попадаться на глаза Мартину, но тот в итоге припирает его к стенке.

МАРТИН: Гарет, какого черта? Не узнаешь своих?

Пихает ему в руки открытую бутылку пива.

МАРТИН: Идем. Хоть выпьем вдвоем.

Они садятся на диван. Гарет мрачно смотрит в пространство, барабаня пальцами по бутылке. Мартин достает изо рта жвачку, лепит ее на журнальный столик и делает глоток.

МАРТИН: Не узнаю я тебя, чувак. Даже бросил смотреть это чертово шоу в последнее время, одно расстройство. Какой-то ты стремный стал. Общаешься с этими долбоебами... Позволяешь им унижать себя... В чем дело, Гарет?

Тусующиеся поблизости участники с интересом слушают этот монолог.

МАРТИН: А белобрысая девчонка? Я до последнего надеялся, что это какой-то гениальный план. Все ждал, когда ты ее, наконец, растопчешь. Но что-то, знаешь, я уже не уверен, что хочу ждать дальше! Пока здесь растоптанный только ты!

Пихает Гарета под бок.

МАРТИН: Чел, перестань позориться, все наши уже включать телек без стона не могут. Где старый добрый Гарет, а? Кто этот слизняк, обращающийся с ходячими отбросами как с нормальными людьми? Или ты боишься этого Рика Граймса?

Гарет внезапно хватает свою бутылку за горлышко, разбивает ее об стол, стаскивает Мартина с дивана и прижимает к стене.

МАРТИН: Воу-воу, полегче!

ГАРЕТ: (приставив розочку к его горлу) Заткнись! Ты меня не знаешь! Ты, черт тебя дери, понятия не имеешь, кто я!

МАРТИН: Чтоб ты так со своими дебильными соседями обща...

ГАРЕТ: ЗАТКНИСЬ!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Кто-нибудь собирается предотвратить кровопролитие?

Мужики оттаскивают Гарета от Мартина.

МЕРЛ: Кому-то здесь слава голову напекла. Пора охладиться, тощий!

Запихивает Гарета в кладовку и привычным диксоновским движением подпирает дверь стулом. Остальные обступают Мартина.

РИК: Какого черта ты к нему приебался?

ШЕЙН: Самый умный, что ли?!

МАРТИНЕС: Это наш дрыщ, нам его и чморить! А ты его друг вообще-то, постеснялся бы!

Мартин, выставив вперед ладони, пятится.

МАРТИН: Ладно, ладно... Странные вы люди... Просто надеюсь, что Гарет вспомнит, что к чему, и отдаст вам причитающееся!

БЕТ: (запальчиво) Даже если он захочет нас всех съесть ночью – он сделает это тогда, когда САМ захочет!

ТАРА: Вот именно, а не когда ты ему скажешь!

МАРТИН: Чумные какие-то... Дебильный дом...

Хмыкнув, он идет к микроавтобусу, прихватив с собой еще пива, и больше не показывается в доме.

АНДРЕА: И что за речь он сейчас толкал? Хотите сказать, у нас тут живет улучшенный вариант Гарета, и могло бы быть хуже?

Мерл выпускает Гарета из кладовки.

МЕРЛ: Все? Потушил огонь в жопе?

ГАРЕТ: (отпихнув его) Я в порядке.

БЕТ: Гарет, мы с Карлом собираемся играть в дженгу, хочешь с нами?

ГАРЕТ: Нет, спасибо, не хочу мешать гормональному взрыву между вами, который неизбежно разрушит любую башню, что сделает игру тупой и бессмысленной.

Карл и Бет краснеют.

ТАРА: А вот и старый добрый Гарет...

Она идет к столу, чтобы наполнить свой опустевший бокал. Рядом стоит Эми и накладывает себе на тарелку кусочки сыра.

ТАРА: Привет, красавица. Рокфор – отличный выбор.

ЭМИ: Я вообще-то не люблю рокфор, но решила дать ему второй шанс.

ТАРА: Эй, я тоже его ненавижу. Вонючие сыры – не мои сыры!

ЭМИ: Да, но это как с оливками, знаешь? Сначала ты их не любишь, не любишь, а потом в один прекрасный день...

ТАРА: ...пробуешь оливку и думаешь – как я без них жила!

ЭМИ: Точно.

ТАРА: Ага, в общем... Захочешь попробовать какой-нибудь экзотики – я к твоим услугам!

Эми удивленно смотрит на Тару.

ЭМИ: Ты что, флиртуешь со мной?

ТАРА: Может, да... А может, и нет... Одно знаю точно – в сырах я ни черта не разбираюсь.

Смеется слишком громко.

МАРТИНЕС: (внезапно возникает между ними) Что тут такое? Эта пьяная дурочка тебя уже достала? Нас, кстати, не представили...

ЭМИ: (протягивает ему руку) Эми.

МАРТИНЕС: Цезарь. (целует ей руку)

ЭМИ: Ого! Высший свет тут у вас.

ТАРА: Ага, этот высший свет сегодня чуть на сцену не выперся с торчащими из штанов трусами!

МАРТИНЕС: Уж хотя бы я не падал кверху жопой с метлы на глазах у полного зала!

ТАРА: Не слушай его, Эми. (басом) Йоу, я Мартинес, я так люблю качаться, мой бицепс больше, чем моя голова, но я не замечаю – ведь в такой маленькой голове нет мозга!

МАРТИНЕС: (тоненьким голосом) Эй, я Тара, когда я хочу сделать кому-то комплимент – я ржу как бешеный конь и надеюсь, что это прокатит!

ЭМИ: Ээ, ладно... Я смотрю, у вас тут своя атмосфера... (ловит проходящую мимо Андреа) Где здесь туалет?

АНДРЕА: Пойдем, покажу.

Тара и Мартинес продолжают пикироваться, даже не заметив, что Эми ушла.

Хершел и Бет тем временем отправились в коровник, и Хершел осматривает Бусинку.

ХЕРШЕЛ: Она хорошая, здоровая корова. Какой корм вы ей даете? (изучает мешки) Да, это хороший. Много витаминов.

БЕТ: Мерл еще хочет, чтобы ты глянул на его кошку, но стесняется попросить! Если он скажет что-нибудь вроде “Ничего я не хотел, идите все в зад... к чер... лесом”, не слушай его. Дрюню вчера тошнило.

ХЕРШЕЛ: Вы даете ей рыбу? Не надо, кошкам вредна рыба. Где эта маленькая мисс?

БЕТ: Я сейчас поищу ее.

Она идет к выходу из коровника, но разворачивается, бежит к Хершелу и еще раз крепко его обнимает.

БЕТ: Я так скучаю!

ХЕРШЕЛ: О, моя родная... Может быть, пора домой?

БЕТ: Нет, нет. Все в порядке. Просто ОЧЕНЬ скучаю.

В дверях появляется Гарет.

ГАРЕТ: А. Так и знал, что нигде не найти уединения.

ХЕРШЕЛ: Мы скоро уйдем отсюда, молодой человек. Гарет, верно?

Бет с ужасом на лице ждет, что Гарет скажет какую-нибудь очередную колкость. К ее удивлению, он жмет руку Хершелу.

ГАРЕТ: Приятно познакомиться, мистер Грин. Сожалею о том насилии для глаз и мозга, которое вы сегодня наблюдали.

ХЕРШЕЛ: (посмеиваясь) О, ничего, ничего. Удивительнее спектаклей, которые ставили дома мои девочки, быть уже ничего не может!

В доме продолжается вечеринка: Большой Брат включил музыку, и теперь Джесси танцует с Губернатором, который периодически пытается упасть на нее, а Андреа смотрит на это из угла.

ЭМИ: Все хорошо?

АНДРЕА: (с нервным смешком) А почему все должно быть плохо?

ЭМИ: Ну, ты и Филип...

АНДРЕА: (щелкнув ее по носу) Эй! БэБэ запретил вам говорить про то, что вы видите по телеку, так? Вот и молчи.

К ней одновременно подходят Мерл и Дейл.

ДЕЙЛ: Андреа, мы с мистером Диксоном поспорили насчет того, кому ты захочешь подарить первый танец.

МЕРЛ: Не поспорили, а пошел к черту, старикан!

АНДРЕА: Мерл, я танцую с Дейлом. Имей совесть, я сто лет его не видела. Эми, потанцуешь с Мерлом?

ЭМИ: Да за что ж ты так со мной?!

Кэрол уже превысила свою дозу алкоголя, отобрала у Дэрила швабру и теперь сражается с Морганом, разбивая всю посуду, которая встречается ей на пути. Морган больше защищается с улыбкой на лице, лавируя между креслами и диванами. Наконец Дэрилу удается скрутить ее.

ДЭРИЛ: Все, все. Пора спать.

КЭРОЛ: Какое спать... Три часа дня... Дэрил! ДЭРИЛ, ДЕРИСЬ СО МНОЙ! Где твоя палка?!

ДЭРИЛ: Пошли... вот так... вот и спальня...

Открывает дверь в спальню.

ШЕЙН: Стучаться надо!!!

Он и Лори, растрепанные, валяются на кровати.

ДЭРИЛ: Какого хрена! Это наша кровать!

ШЕЙН: Я не виноват, что моя кровать не такая большая!

ЛОРИ: (вскакивает) Нет, Шейн, все, пошалили и хватит.

ШЕЙН: Ну Лори-и-и!

ЛОРИ: Ради бога, я не буду раздеваться на камеру!

Уходит в гостиную.

ШЕЙН: (бежит за ней) Но в первом сезоне все было окей!

ЛОРИ: НИЧЕГО не было окей, весь интернет полон видео, где я моюсь в душе!

В гостиной повисает тишина. Все смотрят на Лори. Рик закрывает Карлу уши.

ЛОРИ: Чего уставились? Вы там тоже есть!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Лори, перестань рассказывать, что есть, а чего нет во внешнем мире.

ЛОРИ: Ой, как будто они сами не догадываются.

ГУБЕРНАТОР: (внезапно швыряет в Рика вилкой) Авада кедавра!

РОЗИТА: Вы заметили, что Филип в последнее время какой-то алкаш?

ГУБЕРНАТОР: И тебе кедавра, Эспиноза...

Большой Брат, впрочем, как всегда строг: он не дает гостям засидеться, и уже скоро просит их на выход, напоминая участникам, что завтра у них голосование, и нужно как следует подумать, кому они отдадут свои очки.

Бет немного плачет, когда прощается с Хершелом, Шейн орошает блузку Лори слезами, а потом дерется с Риком за право первым попрощаться с Карлом. Морган и Дэрил крепко жмут друг другу руки, хотя, судя по лицу Моргана, Дэрил едва не сломал ему пальцы. Джесси на прощание предлагает Дэрилу стрижку, на что он отвечает презрительным фырканьем. Андреа утирает слезы, когда Эми и Дейл садятся в микроавтобус.

Когда все уезжают, Рик подходит к Мишонн и прижимает ее к себе.

РИК: (бормочет ей куда-то в шею) Спасибо.

МИШОНН: За что?

РИК: За мою новую жизнь.

МИШОНН: Рик, на будущее, не сравнивай меня со своей бывшей женой, это неловко и обидно.

РИК: Но я не хотел, чтобы было неловко и обидно! Я хотел, чтобы было как “я люблю тебя”!

МИШОНН: Я знаю, Рик... Я знаю.

Без гостей дом становится удивительно тихим. Немногочисленные бутылки уже пустые, тарелки чистые, а участники понимают, что спектакль и последующая мини-вечеринка высосала из них все силы. Шейн перенервничал после свидания с Лори, и Рик ведет его охладиться на озеро. Большой Брат снимает минутную трогательную сцену того, как после купания Шейн сидит на песке, уткнувшись носом в плечо Рика, а тот утешительно хлопает его по спине. В доме Мерл заставляет жильцов слушать, как ему понравился танец с Эми, а Андреа делает вид, что очень занята уборкой гостиной.

Ближе к вечеру звучит смелое предложение лечь спать пораньше, и народ просит Большого Брата включить горячую воду. Но слова Лори о голых видео в интернете все еще звучат в ушах у каждого. Шейн стоит в очереди у дверей ванны в плавках. К нему подкрадывается Кэрол, оттягивает край плавок и отпускает, так что он шлепает Шейна по заднице с громким звуком.

ШЕЙН: Ай, бля! Диксон, укроти свою женщину!

КЭРОЛ: Но-но! Кто тут еще захотел резиновый шлепок?!

ДЭРИЛ: Неа. Не я.

КЭРОЛ: (важно) Вот.

МЕРЛ: Уолш, ну ты и девчонка. Твой жалкий огрызок уже все, кто хотел, видели, труселя не спасут!

АНДРЕА: Как хотите, но я тоже в купальнике моюсь сегодня... Что-то мне тревожно.

ШЕЙН: Вам, девкам, вообще можно не париться. У вас чтобы что-то важное разглядеть – это еще постараться нужно, а у мужика все на виду! Тут зрители, там соседи, пиздец, а не жизнь!

РОЗИТА: Э? А при чем тут соседи? Вы что, и друг друга стесняетесь?

ШЕЙН: Не стесняемся, но нахер смотреть друг на друга в душе!

РОЗИТА: А я думала, вы там... ну, не знаю.... меряетесь достоинствами и все такое!

ШЕЙН: Эспиноза, ты че, больная? Мужская душевая – это ниндзя-испытание! Диксон, скажи ей!

МЕРЛ: Разок взгляд упал на чужой писюн – все, зашкварился!

ШЕЙН: Стенка и глаза твоего соседа – вот все, куда можно смотреть.

КЭРОЛ: Господи, какие ж вы, мужики, сложные!

АНДРЕА: Ооо, как это мило. Значит, Шейн ни разу не видел Рика голым...

ШЕЙН: Бля, да при чем тут это?!

РОЗИТА: Вы ведь как братья, Шейн, покажите уже друг другу себя во всей красе!

ШЕЙН: (нервничая) Видел я Рика голым, не надо мне больше!

КЭРОЛ: Подробности! Подробности!

ШЕЙН: Ну, в нашем лагере под Атлантой... Мы пошли на озеро мыться... И мне показалось, что идет ходячий, я резко обернулся и увидел рикову жопу. Все.

МЕРЛ: История становления гомосека!

ШЕЙН: Пошел нахуй!

МЕРЛ: А с чего такие вопросики-то? (заинтересованно) Вы, девочки, что, друг другу все показываете?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю