355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 61)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 61 (всего у книги 116 страниц)

ТАРА: (поперхнувшись) За что?!

АНДРЕА: “Гарет и Бет, один вопрос. Вы вместе, или как?”

Все смотрят на Гарета, который пытается сплести венок из цветочков. Потом на Бет, которая фейспалмит рядом с ним.

БЕТ: Не надо. Не мучайте.

ГАРЕТ: Ммы... Очевидно, не вместе. Очевидно, для Бет было не до конца очевидно, что я очевидный мудак, и... Очевидно, она меня бросила.

КЭРОЛ: Поаплодируем.

ТАРА: И между прочим, это ЕЩЕ РАЗ подтверждает, что я говорила правду, когда сказала вам, что сдала вас всех Гарету!

РИК: А вот и нет. Это подтверждает, что ты все еще выгораживаешь Мартинеса, потому что если ты сдала нас Гарету – при чем тут Гарет-мудак и Бет?

ТАРА: А при чем тут тогда Мартинес?!

АНДРЕА: Вам не надоела эта санта-барбара? Я читаю дальше. (смотрит в письмо) Елки... (без выражения) “Андреа, ты действительно истеричка, чуть что – виноват во всем Мерл. Но он, в отличие от тебя, умеет признавать свои ошибки, он несет ответственность, ты же накосишь, а потом вся такая белая и пушистая! Не знаю, как он тебя еще терпит, катись скорее в объятья к Джорджу, не мучай ни себя ни Мерла, ни зрителей!”

Откладывает письмо.

АНДРЕА: Критика – это всегда хорошо.

ГУБЕРНАТОР: Чушь, Мерл не признает свои ошибки, он дожидается, пока все пойдет наперекосяк, а потом орет на всех, чтобы отвлечь внимание от своей вины.

МЕРЛ: А ты-то че полез Барби защищать? Надеешься, Джорджа с тобой перепутает?!

АНДРЕА: Можно, пожалуйста, не обсуждать меня так, словно я здесь не сижу? Спасибо.

Перебирает открытки.

АНДРЕА: Сегодня день Диксонов... Дэрил, две открытки тебе. Первая: “Дэрил, ты любишь целоваться?”

Лицо Дэрила приобретает цвет спелого помидора.

ДЭРИЛ: Я на такие вопросы не отвечаю.

ГАРЕТ: Тупой вопрос... Все любят целоваться. Все, кроме Мишонн. С тех пор, как Рик отрастил бороду.

МИШОНН: Завали!

РИК: (в шоке) Мишонн, это правда?

МИШОНН: Ты Гарету веришь, да? Рик, серьезно, тебе нужно расслабиться.

АНДРЕА: Второе. “Дэрил, у твоей жены классная жопка!”

ДЭРИЛ: Ну все, это не смешно ни хера!

ТАРА: Это и не должно быть смешно, это правда... Не смотрите на меня так. Все знают, что у Кэрол зачетная попа.

КЭРОЛ: Спасибо! Наверное.

АНДРЕА: “Диксонам. Как о важном поговорить время приходит, вы сказать ничего не можете. У вас это семейное, что ли?”

ГУБЕРНАТОР: Да.

МЕРЛ: Да че ты доебался, ты у нас эксперт по Диксонам теперь? Где диплом выдали – в школе говноедов?!

КЭРОЛ: Мерл, ты не смог даже поговорить со своим врачом на тему той странной опухоли, признай уже, что это тенденция.

АНДРЕА: Какой еще опухоли...

КЭРОЛ: Ну, однажды утром Мерл нащупал у себя...

МЕРЛ: ХОРОШ!

КЭРОЛ: Молчу-молчу.

АНДРЕА: И-и-и миллион открыток Мерлу. Номер один: “Мерл, отдай мне Дрюню”.

МЕРЛ: Раскатали губу. Эта кошка – Диксон от мозга до костей. И нет в мире человека, который сможет ее терпеть так же, как я!

Демонстрирует свои исцарапанные руки.

АНДРЕА: “Мерлюшечка, ты очень ржачный, чем не можешь не радовать зрителя. Всех ништяков тебе, ты умничка!”

МЕРЛ: А вот это дело!

АНДРЕА: “Мерл, у тебя есть домашняя любимица, а какие домашние животные были у вас в детстве? Были ли они вообще?”

МЕРЛ: У Дэрилины была вшивая кобелина с псориазом. Жалкое зрелище.

БЕТ: О-о-о, Дэрил, у тебя была собачка? А что с ней стало?

ДЭРИЛ: (мрачно) Отец ее пристрелил.

Повисает страшная тишина.

АНДРЕА: Кто-нибудь хочет послушать последнее письмо Мерлу?

ВСЕ: (наперебой) Да, да, пожалуйста, поскорей!

АНДРЕА: “Детектив Диксон, вы были превосходны в поимке преступников, кроме того, вы были близки к тому, чтобы поймать третьего. Детектив Кэрол рассказала мне о плохих привычках, а вы не окажете ли мне честь рассказать о самых милых привычках жителей вашего дома?”

Мерл ржет.

МЕРЛ: Нашли добровольца. В этой толпе жопошников нет и не может быть ничего милого!

ТАРА: Мерл, ну давай! Мы хотим послушать про себя что-нибудь хорошее!

КЭРОЛ: Ты же осознаешь, кого просишь?

Мерл очень долго думает.

МЕРЛ: Блонди иногда во сне нос морщит так смешно. Это мило.

Щеки Андреа слегка розовеют.

МЕРЛ: Все остальные – мудаки, отсосите и распишитесь!

ШЕЙН: Не понял, и это было последнее письмо? Где похвалы мне?!

АНДРЕА: День Диксонов, я предупреждала...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Отправляйтесь-ка голосовать, ребята. И убедитесь, что Гарет дойдет до комнаты-дневника.

Голосование

АНДРЕА: Это невероятно трудное голосование. Я решила дать два очка Рику. Я его люблю и все такое, но я хочу, чтобы Мишонн слегка отдохнула тут. Пока у Рика сносит крышу, она только и присматривает за ним. Прости, Рик, это ради Мишонн. В этой истории с предательством я вообще запуталась, кто прав, кто виноват... Так что очко получает Гарет. В конце концов, из-за него все началось.

БЕТ: Я даю два очка Дэрилу, потому что опять он страдал на задании. По-моему, он тайно ждет, когда Кэрол сама захочет уйти, чтобы пойти следом, и мне его жалко... И одно очко я отдаю Шейну, эта его игра принесет много неприятностей!

ГАРЕТ: (изо всех сил пытается не упасть с дивана) Что ж... Я даю два очка Таре, которая так любезно сама себя подставила... Надеюсь, остальные это отметят! Думаю, за Мартинеса будет достаточно голосов, поэтому ему достается только одно очко. Если повезет – оба попадут в кандидаты. И Я КОРОЛЬ!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Гарет, не ори, другие не должны слышать, против кого ты голосуешь.

ГАРЕТ: Я ору только про себя. КОРОЛЬ!

ГУБЕРНАТОР: Гарет на этой неделе был хорош. Безусловно, хорош. Но в какой-то момент пошел против меня – мысль плохая. Однако я поддерживаю его идею избавиться от надоедливого Мартинеса – этому жалкому персонажу два очка. А против Гарета должно быть достаточно голосов от тех, у кого еще есть мозги в голове, поэтому еще очко получает Рик, выносить которого в последнее время тяжело.

ДЭРИЛ: Два очка Гарету, хер знает, как всем неясно, что он тут гадит больше всех. Очко Бет, сколько уже можно ей здесь торчать? Особенно когда тощий рядом.

КЭРОЛ: Естественно, два очка Гарету. И объяснять не надо, он заигрался. Очко я даю Филипу просто потому, что испытываю к нему меньше всего симпатии.

МАРТИНЕС: Гребаный Гарет – два очка. Сначала меня подставил, теперь достает с голубыми шуточками, у меня нервы кончаются. Рик – очко за всю эту херню с “повесим Мартинеса”. Я все помню!

МЕРЛ: Короче, если я правильно всосал план тощего, мы должны объединиться против Тако. Давно пора! Вылетит с треском, два очка. И очко лысому. Обычно я голосую против конкурентов, а лысый мне не конкурент, но как же эта носатая башка заебала!

МИШОНН: Я даю два очка Мерлу, я хочу, чтобы он вылетел отсюда в понедельник. Если Андреа поговорит с ним, и он после этого начнет на нее бросаться – мне придется его убить. Очко даю Гарету – отвратительную историю он затеял с этим “слабо”.

РИК: Что ж. Как я и говорил, предательство должно быть наказано. Пусть Мартинес не думает, что я все забыл – два очка. Очко я даю Губернатору – Гарет намекал, что он может быть здесь замешан. И я НЕ на поводке у Гарета, это дедукция, чтоб вы знали!

ТАРА: Два очка Гарету, свинье паршивой, и очко Рику, который устроил эту мерзкую травлю. Худшая неделя на проекте, так что я просто подвожу итоги.

ШЕЙН: Даю два очка Кэрол. Я не успокоюсь, пока она не вылетит отсюда. И очко Андреа, ее мутки с Диксоном достали. Кто угодно будет популярен, если свяжется с Мерлом, так что Андреа жульничает!

Распределение голосов:

Андреа – 1

Бет – 1

Гарет – 10

Губернатор – 2

Дэрил – 2

Кэрол – 2

Мартинес – 7

Мерл – 2

Мишонн – иммунитет

Рик – 5

Тара – 2

Шейн – 2

БОЛЬШОЙ БРАТ: Внимание-внимание. Кандидаты на выселение этой недели – Гарет, Мартинес и Рик.

РИК: Что... Как? За что?!

МИШОНН: Рик, не волнуйся так. Нас здесь двенадцать человек, все голосуют вразнобой, тут и трех очков может хватить, чтобы кандидатом стать.

РИК: Или это ЗАГОВОР!

МАРТИНЕС: (сквозь зубы) А, ну давай поговорим про заговор, ага.

Гарет внезапно издает горестный вопль.

ГАРЕТ: Вы... идиоты... вы все идиоты!

Пинает журнальный столик.

ГАРЕТ: Тара... Тара, Рик и Мартинес... Вот что должно было быть! В крайнем случае – Губер... ИДИОТЫ! Все просрали!..

Садится на пол и, кажется, начинает плакать. Все в шоке и всем ужасно неловко за этим наблюдать.

КЭРОЛ: Кому-нибудь нужны еще доказательства того, что вся эта история была одним большим кукольным спектаклем?

МЕРЛ: Дрыщ, да не убивайся ты так. Нельзя получить все и сразу!

ГАРЕТ: (всхлипывая) Это был... мой лучший... план...

МЕРЛ: (утешительно хлопая его по плечу) Да, да, а теперь твоя жалкая жопа вылетит отсюда со скоростью света – тоже ведь круто, не?

ГУБЕРНАТОР: Я бы не разбрасывался словами типа “лучший”. Для “лучшего” этому плану не хватило продуманного тайминга.

ШЕЙН: Давайте больше никогда не набухивать тощего, отвратительное зрелище. Мартинес, передавай быстро “слабо”, пока тебя не выгнали!

Мартинес выглядит невероятно разочарованным своим выдвижением.

МАРТИНЕС: Слабо тебе отъебаться от всех с этим “слабо” раз и навсегда?

Уходит во двор.

ШЕЙН: Не. Нет. Погодите. Это так не работает. Ноль на ноль делить нельзя.

ТАРА: Прикиньте, это наше девятое голосование. Офигеть, как время летит. Я не верю, что я здесь два месяца. Даже наш старый лагерь кажется таким далеким, как будто это было в прошлой жизни. И внешний мир забыла. Уже трудно вспомнить, что я могла когда-то выходить в интернет, или ходить в магазин, или слушать музыку. Или просто давить прыщ у зеркала и знать, что меня никто не видит...

Все смотрят на Тару.

ТАРА: Чего?

АНДРЕА: Очень милая речь, но ты не хочешь пойти Цезаря утешить?

ТАРА: Неа. В смысле, я хочу, но это будет слишком неловко. Может, когда-нибудь через десять или двадцать лет мы сможем общаться как раньше.

МЕРЛ: Тако не заслужил утешений. Если после ночи с мужиком лесба осталась лесбой – все, не мужик это, на помойку его!

БЕТ: Ты отвратителен!

ГАРЕТ: (откуда-то из-под стола) Вы можете утешить меня...

Все немедленно расходятся в разные стороны.

ГАРЕТ: (бормочет) Ну и ладно... Я вас тоже не люблю...

ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО

Дорогие зрители! С этой минуты именно вы решаете, кто навсегда покинет шоу.

Гарет

Мартинес

или Рик?

Пожалуйста, сделайте ваш выбор, прислав имя участника, который, по вашему мнению, должен покинуть проект, на страницу шоу “Вконтакте”: https://vk.com/twdbigbrother

Чтобы проголосовать, нажмите на надпись “Предложить новость” над стеной с записями и отправьте имя того, кого вы выбрали.

Подробности о том, как голосовать, вы можете прочитать по этой ссылке http://vk.com/page-97388067_50725981

Голосование анонимное – никто не увидит ваш голос, кроме автора. Не стесняйтесь голосовать, даже если вы только недавно подключились – каждый голос важен! :)

Пожалуйста, не голосуйте больше одного раза и не просите голосовать друзей, не читающих “ББ”. В противном случае голосование и само шоу окажутся под угрозой.

Спасибо за участие!

Конец шестьдесят третьего дня.

====== День 64. Понедельник. Выселение ======

Очевидно, Большому Брату не понравилось, что участники справляются с отключением горячей воды, купаясь в озере. С самого утра идет противный дождь. Кто-то все же решается принять ледяной душ, кто-то забивает на мытье и ходит грязным, а Рик идет во двор.

РИК: (подставив ладонь под струи дождя) Все равно он теплее, чем то, что идет по трубам.

Начинает снимать рубашку.

КЭРОЛ: (смотрит в окно) Рик устроил стриптиз во дворе. Какого черта?

МИШОНН: Он сегодня нервничает, просто не обращай внимания.

ШЕЙН: Если Рик может мыться под дождем, то и я могу!

Решительно идет во двор, на ходу стягивая толстовку.

МАРТИНЕС: Не, ну нормально? Мне так-то тоже не западло!

Присоединяется к ним.

МЕРЛ: Нашли что камерам показывать – телеса свои бледные. Смотрите на императора!

Скидывает футболку.

МЕРЛ: Эй, Дэрилина, я скажу другим, что ты зассал!

ДЭРИЛ: Я не зассал!

МЕРЛ: Просто вонять любишь, поняли мы уже.

ДЭРИЛ: Я не... РРР!

Идет за Мерлом.

ГУБЕРНАТОР: В чем дело? Почему не завтракаем?

Кэрол, Андреа и Мишонн застыли у окна с чашками кофе.

МИШОНН: Ага... Сейчас...

Губернатор выглядывает в окно и видит Рика, Шейна, Мартинеса, Мерла и Дэрила, которые обтираются намыленными мочалками под дождем.

ГУБЕРНАТОР: Это ОТВРАТИТЕЛЬНО.

КЭРОЛ: (помешивая кофе) Филип, ты слишком строг. Всем надо мыться.

ГУБЕРНАТОР: Душ работает!

АНДРЕА: (отпихивая его) Иди, иди куда-нибудь, не знаю куда, не мешайся. О, смотрите, сейчас Шейн будет натирать спинку Рику.

МИШОНН: Или Рик побьет Шейна.

АНДРЕА: Под дождем и в мыльной пене? Ну, тоже нормально.

В гостиной появляется Гарет, у которого на лице написаны все муки похмелья.

ГАРЕТ: А чего... Душ теперь во дворе, да?.. Окей...

Плетется на улицу и начинает там раздеваться.

АНДРЕА: Фу, он все портит!

ГОЛОС ШЕЙНА: Вали отсюда, тощий, здесь выставка искусств, а не кунсткамера!

БЕТ: Чего вы все тут застряли? Мы уже на стол накрыли. Это что, Шейн и Гарет в мыльной пене валяются?!

ГОЛОС ГАРЕТА: Я помыться хотел! Помогите-е-е!

Спустя пятнадцать минут все участники собрались за завтраком. Губернатор сидит во главе стола и смотрит очень недобро.

ГУБЕРНАТОР: (постукивая ложкой по тарелке) Итак, сегодня наш дом был осквернен отвратительным зрелищем.

МЕРЛ: Нечего показать – вот и не завидуй!

ГУБЕРНАТОР: Этому преисполненному отчаянной голубизны стриптизу я завидовать не собираюсь.

Гарет внезапно бежит к раковине и его рвет туда.

МЕРЛ: Даже дрыща тошнит при мысли о телесах Филипа!

ГАРЕТ: Сколько я вчера выпил?..

МЕРЛ: Достаточно, чтобы клеиться к моей кошке! Изврат проклятый.

ТАРА: Фу-у-у-у... Это мерзко. Скорей бы тебя уже выселили, Гарет.

РИК: Ничего. Ждать осталось недолго.

Замечает, что все удивленно смотрят на него.

РИК: По-моему, исход голосования очевиден. А я в кандидаты попал по ошибке, и вы это знаете.

АНДРЕА: Какой сегодня творог вкусный... Бет, ты молодец.

БЕТ: Ой, да без яблочного джема Кэрол было бы не так вкусно.

ТАРА: А передайте хлебушек!

МЕРЛ: Хуебушек, это последний кусок в доме, и он мой!

РИК: Почему вы все меня игнорируете?..

После завтрака Мерл зажимает возле раковины Андреа, собирающуюся мыть посуду.

МЕРЛ: Привет, цыпа.

АНДРЕА: Привет, Мерл... (не давая ему шанса ничего сказать) Слушай, я помню, что мы должны поговорить. Давай выселения дождемся, ладно? Все на нервах, и я тоже.

Мерл, скривив недовольную морду, молча уходит.

Мишонн, складывающая продукты в холодильник, бросает взгляд на Андреа.

АНДРЕА: Что? Я волнуюсь за... ээ... Гарета.

МИШОНН: Ты не сможешь вечно избегать этого разговора.

АНДРЕА: (с нервным смешком) Поспорим?

Дождь заканчивается только днем.

Тара видит Мартинеса, который курит на крыльце, и идет к нему, но на полпути останавливается, идет обратно и врезается в Бет.

БЕТ: (яростным шепотом) Поговори с ним!

ТАРА: Не могу! Ужас!

БЕТ: Просто поговори, вдруг он уйдет сегодня? Ты потом пожалеешь!

ТАРА: Он опять начнет про... это самое... блин, я не могу.

Дэрил проходит мимо них, на ходу доставая сигареты.

ТАРА: (с облегчением) Вот, теперь там Дэрил, ничего не получится.

БЕТ: Дэрил, иди сюда, Кэрол тебя звала, она хочет... пообниматься в кладовке!

ДЭРИЛ: (останавливаясь) Че? Серьезно?

БЕТ: (невинно смотрит) Ага.

ДЭРИЛ: (с подозрением) А почему она тебе сказала?

БЕТ: Ой, спроси сам.

Дэрил находит Кэрол в спальне, где она читает книгу, лежа на кровати.

ДЭРИЛ: Бет сказала, эээ, что ты хочешь, эээ, пообжиматься в кладовке?

КЭРОЛ: Да? (задумчиво откладывает книгу) А почему бы и нет.

Бет выпихивает Тару на крыльцо. Неловко помявшись, она садится рядом с Мартинесом.

ТАРА: Эх. Вот я тут. Расскажи мне, какая я какашка.

МАРТИНЕС: Чего?

ТАРА: Ну, тебе ведь хреново.

МАРТИНЕС: (фыркнув) Тара, ну и самомнение у тебя. Меня сегодня выкинут, настроение поэтому в ноль.

ТАРА: Э-э-эй. (пихает его в плечо) Не выкинут тебя!

МАРТИНЕС: Да я сильно париться не буду, рано или поздно выкинули бы, но лучше стать кандидатом справедливо, а не потому, что дрыщ всем мозги закрутил.

ТАРА: Да, это отстой.

МАРТИНЕС: Ага. Отстой.

ТАРА: (косится на него) Значит, мы друзья?

МАРТИНЕС: (тушит сигарету об землю) Не знаю. А мы друзья?

Смотрят друг на друга внимательно.

ТАРА: Может, у тебя когда-нибудь так было, что ты случайно переспал с мужиком, а потом вы оба притворились, что ничего не было, и дальше все шло как всегда?

МАРТИНЕС: Епрст. Нет, СЛУЧАЙНО не было такого!

ТАРА: Ну тогда я не знаю, у меня опыта нет.

МАРТИНЕС: Напомнить тебе, что мы в одной палатке оказались ни хрена не случайно?

ТАРА: Вот сейчас я слышу, как ты бесишься...

МАРТИНЕС: Бешусь! Да! “Случайно”, блин. “Случайно”! Все подстроила – и по съебкам!

Выругавшись на испанском, поднимается и уходит в дом.

БЕТ: (выглядывая) Ну как?

ТАРА: Короче, я его изнасиловала и бросила, и теперь у него защемило гордость, и разбитое сердце, и я фиг знает что еще, и я хочу домой, достало все. Еще и Андреа сегодня Мерла бросит, вот веселуха-то здесь начнется.

МИШОНН: Что?!

БЕТ: Ой...

Мишонн стоит рядом с ними и смотрит круглыми глазами.

МИШОНН: Откуда. Вы. Знаете.

БЕТ: Мишонн, это случайность! Чистая случайность.

ТАРА: Гарет подслушал.

МИШОНН: Я его убью.

БЕТ: Нет, погоди! Мы никому не сказали! То есть, весь дом в курсе, но Мерл ничего не знает. Мы молчим.

Мишонн качает головой.

МИШОНН: Я надеюсь, и не узнает, пока время не придет. Это их личное дело, не вздумайте вмешиваться.

ТАРА: Спасибо, мне своих драм хватает.

После обеда Большой Брат собирает всех на выселение. Гленн приезжает на машине, традиционно украшенной логотипом Большого Брата.

ГЛЕНН: Привет, народ!

БЕТ: А где Мэгги? Что-то случилось, она заболела?

ГЛЕНН: Все в порядке, Бет, Мэгги сегодня пришлось идти к врачу.

БЕТ: К врачу – и все в порядке?!

ГЛЕНН: Она здорова, просто... Бет, все хорошо. Ты обязательно увидишь Мэгги через неделю.

ГАРЕТ: Паршиво. Такой важный для меня день, и всего один ведущий. Я чувствую недостаток внимания к себе.

ГЛЕНН: Уж прости, в следующий раз будет лучше.

ШЕЙН: В следующий раз? Он что – остается?!

ТАРА: Ну спасибо за спойлеры.

ГЛЕНН: Ребят, я не знаю результатов голосования – как и всегда! Я здесь только чтобы забрать проигравшего.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. Вы готовы попрощаться с одним из участников?

ГЛЕНН: Кандидаты, выйдите вперед.

Гарет, Мартинес и Рик хватают свои рюкзаки. Все выглядят ужасно взволнованными.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Пора покинуть этот дом, Рик Граймс.

Впервые за все выселения во дворе дома стоит страшная тишина. Никто не произносит ни слова. Рик словно во сне поворачивается к Мишонн и обнимает ее ватными руками.

МИШОНН: Это... это ошибка.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Никакой ошибки. У вас есть минута, чтобы попрощаться.

Все словно очнулись от сна: почти каждый стремится обнять Рика или хотя бы похлопать его по спине.

КЭРОЛ: Я не верю, что это происходит. Просто не верю!

БЕТ: Рик, что мы будем делать без тебя?

РИК: Ребята... все будет хорошо. Вот и мне пора домой. Не бывает так, чтобы выселение без выселения.

Он говорит как-то заторможенно, словно сам не может поверить, что сейчас ему надо будет уйти. Шейн, распихивая всех, дает Рику по груди кулаком.

ШЕЙН: Какого хрена, Рик? Какого хрена ты вылетаешь?!

РИК: Не знаю, Шейн, но такова судьба.

Хоть Шейн и в бешенстве, Рик все же умудряется обнять и его тоже. Дэрил все время трогает Рика за плечо, будто не хочет отпускать.

ГУБЕРНАТОР: Что ж, Рик, я даже не предполагаю, кто теперь будет моим главным врагом на этом шоу. Успехов.

РИК: Спасибо. Филип, не смей говнить ребятам.

ГУБЕРНАТОР: Посмотрим, посмотрим.

ГЛЕНН: Извините, но время вышло. Рик, тебе пора в машину.

Последний раз заключив Мишонн в объятия, Рик подхватывает рюкзак и садится на переднее сиденье. Когда машина отъезжает, все машут так долго, что у них чуть руки не отваливаются.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Рик – 51, Гарет – 28, Мартинес – 28.

МАРТИНЕС: Ебануться. Просто взрыв мозга.

ГАРЕТ: Какой чудесный день!

МЕРЛ: Я вроде как и рад, что шериф свалил, а вроде как и пиздец. Он же вечный, и борода эта его...

Андреа берет Мишонн за руку и уводит ее в дом. Остальные, потоптавшись во дворе, тоже начинают расходится.

ГАРЕТ: (смотрит на Мартинеса) Нас с тобой зрители ненавидят одинаково. И снова у нас появилось нечто общее.

МАРТИНЕС: Да чтоб ты сдох.

Шейн сидит на траве, потерянно глядя туда, куда уехала машина.

КЭРОЛ: Шейн, ты как? Хочешь поговорить?

ШЕЙН: (тихо) Отвалите все от меня.

Но уже через полчаса он заходит в гостиную очень бодрый.

ШЕЙН: Че расселись? Дэрил, ты рыдаешь, что ли?! Рик вылетел – подумаешь, говно какое! Давно пора ему было свалить. Рик неприспособлен для жизни в этом доме. Он слабак. И он сегодня вечером будет сидеть дома, обнимать Карла и плакать, потому что... Потому что...

Вдруг закрывает лицо рукой и уходит.

КЭРОЛ: Давайте притворимся, что не видели этого.

ТАРА: Я с радостью.

В спальне Мишонн и Андреа лежат на кровати. Андреа гладит Мишонн по плечу.

АНДРЕА: Серьезно, ты можешь поплакать, если хочешь.

МИШОНН: Не буду я плакать. (вздыхает) Я еще не осознала все до конца.

АНДРЕА: Миш, ну это же круто! Смотри сама, Рик в тот раз до финала дошел, а теперь это сделаешь ты. Все по справедливости.

МИШОНН: На нем лица не было.

АНДРЕА: Его же не в ад Гленн увез... Рик скоро будет смотреть на тебя по телеку и радоваться.

Мишонн все еще выглядит убитой.

АНДРЕА: Прости меня.

МИШОНН: За что?

АНДРЕА: Я голосовала против Рика.

Мишонн поднимает голову и смотрит на Андреа.

МИШОНН: Почему?!

АНДРЕА: Потому что хотела, чтобы ты здесь расслабилась! Серьезно, меня убивало, когда ты постоянно была наготове, чтобы его успокоить. Поживи хоть немного своей жизнью. Ни за кем не присматривая. (помолчав) Ненавидишь меня, да?

МИШОНН: Нет. Я против Мерла голосовала. Можно сказать, по той же причине.

АНДРЕА: Ох, ну, мы квиты.

МИШОНН: Не совсем – Мерл-то здесь.

АНДРЕА: А толку?

Как по заказу, Мерл заходит в спальню.

МЕРЛ: Слышь, Барби...

АНДРЕА: Так, я быстро.

Вскакивает с кровати и уводит Мерла в коридор.

АНДРЕА: Я же сказала – мне нужно побыть с Мишонн! Ей сейчас грустно, ей нужна поддержка.

МЕРЛ: (свирепея) Хочешь меня прокатить – так и скажи, а отмазы эти у меня вот уже где!

АНДРЕА: Ладно, окей, хорошо. Давай так. (смотрит на часы) Через час встречаемся у озера.

МЕРЛ: А че не через два?!

АНДРЕА: Один час, Мерл, подожди всего час!

Уходит обратно в спальню. Стоявшая в ванной Бет слышала их разговор. Дождавшись, пока Мерл уйдет во двор, она бежит в гостиную. Там опять разоряется Шейн.

ШЕЙН: Чертов Рик просто так взял и свалил, не оставил даже никаких инструкций к своему чертовому огороду!

ГУБЕРНАТОР: Кто хотел – тот научился огородничать. Мы не виноваты, что тебе было плевать.

ШЕЙН: Завтра все помидоры сдохнут, и вы поймете, как были неправы!

БЕТ: Ребят, ребят, Андреа назначила Мерлу свидание у озера! Через час...

КЭРОЛ: Ох, черт.

ТАРА: О-о-о, Мерл... Не ходи туда...

ГУБЕРНАТОР: Что вы все так переживаете об этом идиоте?

МАРТИНЕС: Потому что он наш идиот, дубина. Давайте его не пустим туда, а?

ДЭРИЛ: Я ебал быть на стороне Губера, но реально, не парьтесь вы о Мерле. Переживет как-нибудь.

КЭРОЛ: (тыкает его пальцем в ногу) Никаких братских чувств. Позор.

ДЭРИЛ: Он вам спасибо за такую заботу не скажет. Не нужно лезть.

Через какое-то время Андреа выходит во двор и, убедившись, что ее никто не видит, идет к озеру. Там она садится на мостки, достает из кармана блокнот и ручку и начинает что-то записывать.

Мерл мечется по дому, как тигр в клетке, а потом идет в спальню и роется в шкафу.

КЭРОЛ: (появляясь в дверях) Тебе помочь, Мерл?

МЕРЛ: Рубашки чистые все провалились куда-то.

КЭРОЛ: А ты их стирал?

МЕРЛ: Дел у меня других нет?

Вытягивает из кучи одежды чью-то темно-синюю рубашку.

МЕРЛ: Лысого, что ли... Сойдет.

КЭРОЛ: Дай-ка я посмотрю.

Выдергивает у него рубашку из рук с внезапной силой. Слышен треск.

КЭРОЛ: О-о-о, какая беда, порвалась! Нельзя в такой рубашке никуда идти. Я сейчас зашью. Подожди часик...

Достает нитки и иголки. С соседней кровати Мишонн в шоке смотрит на это.

МИШОНН: Мерл, иди уже куда шел, рубашка тебе не нужна.

МЕРЛ: А ты почем знаешь?

КЭРОЛ: Да, Мишонн, это важно – чистая рубашка. Куда бы он ни шел. Чистая и без дырок. Ох, что-то нитку не могу вдеть в иголку...

Мишонн переворачивает все вещи в шкафу.

МИШОНН: Держи. Это Филипа, он жадничать не будет. Иди уже!

Радостный Мерл уходит из спальни.

МИШОНН: (строго глядя на Кэрол) Я знаю, что вы не хотите злого Мерла, но это не ваше дело.

Мерл появляется в ванной комнате. Задумчиво посмотрев на себя в зеркало, он хватает пену для бритья и бритвенный станок, включает воду... Но, когда он тянется провести бритвой по лицу, Бет влетает в ванную со скоростью света и врезается в него.

МЕРЛ: ТВОЮ МАТЬ! Мелкая!!!

Бритва выпала у него руки и залетела куда-то под стиральную машину.

БЕТ: О-о-о, Мерл... Я не хотела, честно. Придется тебе подождать следующей поставки товаров, и...

Мерл молча поднимает стиральную машинку и достает бритву.

МЕРЛ: (бормочет) Шериф только уехал – а все уже ебанулись.

Камеры показывают Андреа, которая в страшном волнении ходит туда-сюда по пляжу и что-то бормочет себе под нос, явно репетируя предстоящее нелегкое признание.

Наконец, гладко выбритый Мерл в чистой рубашке выходит в гостиную и смотрит на часы. Они показывают, что до встречи осталось десять минут. Мерл идет во двор, где ему немедленно прилетает грязным футбольным мячом по заднице.

МЕРЛ: Да какого хера!

ТАРА: Извини! Я не в тебя целилась!

МАРТИНЕС: Мы тут в футбик, хочешь с нами?

МЕРЛ: Какой, блядь, футбик после дождя?!

Пытается рассмотреть грязное пятно на штанах.

ТАРА: Не знаю, Мерл, куда ты собрался, но лучше тебе отложить прогулку. Ты выглядишь смешно.

МЕРЛ: Насрать и плюнуть сверху!

Идет в сторону озера.

ТАРА: Мы не можем его остановить... Шейн, сделай что-нибудь!

Шейн с мрачным видом бросается под ноги Мерлу.

ШЕЙН: Стоять!

МЕРЛ: НУ ЧО БЛЯ ТАКОЕ?!

ШЕЙН: Диксон. (чешет в затылке) Не знаю, как и сказать. Короче, Дэрил сдох.

Мерл смотрит на Шейна как на глубоко больного человека.

МЕРЛ: Уйди с дороги, пока я тебе лысину на жопу не натянул.

ШЕЙН: Пофиг тебе на Дэрила, значит?

МЕРЛ: А это что такое – призрак, сука?!

Показывает на крышу дома, где стоит Дэрил с самодельным луком и целится в пролетающих мимо птиц.

ШЕЙН: Ладно. Он не сдох. Но он тяжело болен. И может умереть под вечер.

МЕРЛ: Вот под вечер и зови!

Отпихнув Шейна, идет вниз по дороге. Участники высыпали из дома и смотрят ему вслед.

МАРТИНЕС: Ну что, всем в укрытие. И если осталось бухло – прячьте.

ГАРЕТ: Душераздирающее зрелище. Хуже было только выселение Рика.

ТАРА: О, Гарет опять хороший. Двадцать восемь голосов тебя напугали, да?

ГАРЕТ: Нет. (помолчав) Тебе очень идет этот свитер, Тара.

ТАРА: Иди нафиг...

Когда Мерл подходит к озеру, Андреа уже встала с мостков и идет ему навстречу. Она выглядит очень злой.

АНДРЕА: Очень приятно, Мерл. Даже не можешь прийти без опоздания. Я домой.

МЕРЛ: Эть-эть-эть! Барби, ты околела?! Слегка опоздал!

АНДРЕА: (пытается его сдвинуть с пути) Ты явно не настроен говорить.

МЕРЛ: Я-то настроен, а вот ты, кажется, сдристнуть всеми силами пытаешься!

АНДРЕА: Ты сюда что, на заднице ехал? Почему штаны такие грязные? И почему на тебе рубашка Филипа – опять свои лень стирать?

Мерл внимательно слушает эту речь.

МЕРЛ: Окей. Старина Мерл опаздывает, носит грязные штаны и бомж без своей одежды. Еще какие-нибудь претензии?

АНДРЕА: Знаешь, вот да!

Она достает из кармана блокнот.

АНДРЕА: Сядь сюда... Сядь. Это все серьезно.

Они усаживаются рядышком на песке.

МЕРЛ: Охренеть списочек. Долго сочиняла?

АНДРЕА: Я все записала, потому что... Мне сложно сейчас импровизировать.

Откашливается.

АНДРЕА: “Дорогой Мерл...”

Замолкает на пару секунд. Ей явно нелегко начать.

АНДРЕА: Только обещай не перебивать, ладно?

МЕРЛ: Да молчу я уже, молчу!

АНДРЕА: (начинает читать) “Дорогой Мерл...”

Нервно проводит рукой по волосам.

АНДРЕА: “...ты ужасный человек”.

Мерлу явно очень хочется перебить, но он изо всех сил держится.

АНДРЕА: “Ты грубый. Ты кричишь на меня при всех. В тебе нет уважения к женщинам, и ты даже не стесняешься это демонстрировать”.

Бросает быстрый взгляд на Мерла, но тот молча слушает, глядя на озеро.

АНДРЕА: “...Ты много пьешь. И у тебя грязный рот. Ты унижаешь всех вокруг, даже своего родного брата. Ты зовешь мою лучшую подругу Шоколадной красоткой, а это расизм”.

МЕРЛ: (не выдержав) Какой еще расизм!

АНДРЕА: А вот такой!

МЕРЛ: Она же шоколадная? Шоколадная. Красотка? Ну, не такая, как ты, но красотка. И где расизм?

АНДРЕА: (отложив блокнот) Ты даже таких простых вещей не понимаешь!

МЕРЛ: Окей, Андреа, хочешь и про себя кое-что услышать?

Это предложение сбивает Андреа с толку.

АНДРЕА: Про меня?

МЕРЛ: Ой-ой-ой, а кто-то здесь решил, что он святой?!

АНДРЕА: Со мной все в порядке!

МЕРЛ: Смотри сюда.

Загибает на левой руке один палец.

МЕРЛ: Ты высокомерная, Барби. Ты высокомерная баба. Ты думаешь, что ты королевна, а все остальные – грязь под твоими ногами.

АНДРЕА: Это непра...

МЕРЛ: Я не перебивал! (загибает второй палец) Ты ненавидишь всех мужиков, они для тебя глупые животные, и вечно свой феминизм всюду суешь.

АНДРЕА: Ну это вообще уже...

МЕРЛ: (загибает третий палец) Нервная, хуже кошатины моей. Чуть что не так – сразу истерики.

Андреа, стиснув зубы, загребает песок пальцами.

МЕРЛ: И нос свой везде суешь. И с Филипом трешься, хотя он тебе нахер не нужен, но так приятно тереться рядом с кем-то на всякий случай, правда? И пялилась на Граймса, когда он сиськами сверкал – думаешь, никто не видел?! И ты храпишь, цыпа, ты храпишь как паровоз! И под столом за завтраком пинаешься и делаешь вид, что это не ты. И в душевой дольше всех торчишь, а потом там все в мыльной пене. И волосы свои расчесываешь повсюду, а они потом летают и к одежде цепляются. И Дрюню презираешь. И меня вечно при всех опускаешь, а у меня, бля, тоже чувства есть, а ты их топчешь!

У него уже кончились пальцы на руках.

Андреа в шоке смотрит на Мерла. У нее блестят глаза.

АНДРЕА: Если я... если я такая ужасная... такая отвратительная...

МЕРЛ: ...и такая невыносимая!

АНДРЕА: Почему тогда... Мерл, зачем тогда говорить, что любишь меня?!

Мерл уже явно осознал, к чему ведет этот разговор. Он выглядит очень мрачно и не смотрит на Андреа.

МЕРЛ: Может, и хуйню сказал. Может, и не люблю.

У Андреа начинают дрожать губы и подбородок.

МЕРЛ: Ты ревешь, что ли?

АНДРЕА: (вытирая слезы) Ничего я не реву.

Сдается и плачет, закрыв лицо ладонями.

МЕРЛ: Ох, бля, Барби... Ну хватит. Ну не реви. Барби, эй. Андреа. Андреа, чего так убиваться-то?!

АНДРЕА: (глухо) Я чудовище. Я чудовище даже для гребаного Мерла Диксона.

МЕРЛ: Чудовище сразу... И не чудовище, а так, муравьиный лев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю