Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 113 (всего у книги 116 страниц)
ДЭРИЛ: Во-первых, иди нахер, я не буду с тобой мстить моему брату. Мне он ничего не сделал.
ШЕЙН: Очень громкое заявление для того, кто рос с Мерлом Диксоном.
ДЭРИЛ: Во-вторых, ты сам спер его кошку – сам и виноват.
Шейн очень расстроен.
ШЕЙН: У меня нет союзников в этом доме. Даже корова мне лучший приятель, чем вы оба. Ну и пожалуйста. Целуйтесь друг с другом, а я пошел.
Громко топая, удаляется во двор. Дэрил не успевает съесть и половину завтрака, когда Шейн возвращается.
ШЕЙН: Если представить, что сюда вломился маньяк с топором и просит тебя выбрать, кого ему убить – меня или Мерла, кого выберешь?
Дэрил молча ковыряет вилкой в тарелке.
ШЕЙН: Дэрил, мне нужно знать!!!
ДЭРИЛ: Ага, но тебе не понравится то, что я скажу. А я хочу нормально пожрать. Чтоб ты не орал над ухом.
ШЕЙН: Мерла, да?
ДЭРИЛ: ...
ШЕЙН: Молчание знак согласия.
ДЭРИЛ: Бля!
Когда Мерл возвращается в дом, там царит тишина и покой. Кто-то опять не закрыл дверь, и по гостиной бродят две курицы. Дрюня с ненавистью смотрит на них с холодильника.
МЕРЛ: (свистит) Эй! Где все?
Никто не отвечает.
МЕРЛ: БэБэха, где мой братишка и эта жертва генетических экспериментов?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Они ушли из дома.
МЕРЛ: Вдвоем?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет. Дэрила достал Шейн, и он ушел в лес. А Шейн обиделся на Дэрила и ушел на озеро.
МЕРЛ: Заебись. Ненадолго оставил, и уже любовные драмы.
Плюхается на диван и включает телевизор.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, приведи остальных.
МЕРЛ: Я? С чего?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Они меня не слушают и не хотят возвращаться.
МЕРЛ: (ржет) Хитрожопый ты голос с потолка. Что, нечего тебе в эфир пускать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я бы не возражал, если бы вы проявили немного больше активности.
МЕРЛ: (тыкает пальцем в курицу) Ты будешь Дэрилина... (тыкает в другую) А ты – лысый. Готово.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет.
МЕРЛ: (курицам) Деритесь!
Кидает на пол крекер.
Курицы не обращают внимания.
МЕРЛ: Для всего нужны тренировки. БэБэ, если ты подкинешь мне моток веревки, бутылку чили, десять иголок и кило пластилина, я организую охрененные куриные бои!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Заманчиво, но нет.
Тем временем Шейн, сидя с удочкой на берегу, задумчиво рисует что-то палкой на песке, а потом вскакивает и, забыв про рыбалку, бежит к дому. Но в кустах он сразу же налетает на Дэрила.
ШЕЙН: (падая) Какого черта? Ты чего здесь затаился?
ДЭРИЛ: Следил за тобой.
ШЕЙН: За мной? Пока я там сидел?
ДЭРИЛ: Да.
ШЕЙН: Но зачем?!
ДЭРИЛ: Хотел поплавать. Ждал, пока ты уйдешь.
ШЕЙН: Я не знал, что за мной следят. Я же... нельзя следить за человеком, когда он не подозревает, что на него смотрят!
ДЭРИЛ: А то я не слышал, как ты пердишь.
ШЕЙН: Так, все, тихо. Это щас неважно!
Он и Дэрил возвращаются в дом.
ШЕЙН: БэБэ, я тут кое-что посчитал. Вчерашнее бабло. Короче, Диксонам утешительного приза на жизнь не хватит. Нужно больше.
МЕРЛ: Ой какая забота!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Утешительный приз вообще не был прописан в правилах. Радуйтесь, что хоть что-то есть.
МЕРЛ: Лысый прав, если он просрет – на эти жалкие деньжата он разве что коробку от телевизора сможет купить, чтоб в ней жить. Да и братишку спонсировать я как-то не нанимался...
Смотрят на Дэрила.
ДЭРИЛ: Я не боюсь признать, что просру. Но я и не ждал утешительного приза. Щас вас опять заставят трусами торговать, а вы и рады.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну, Дэрил, можешь не волноваться. Аукцион давно закончился.
Дэрил выдыхает с облегчением.
БОЛЬШОЙ БРАТ: ...но мы можем начать Чемпионат Стыда.
ДЭРИЛ: Я вот предупреждал.
ШЕЙН: Да, да, всю дорогу мозг мне ел. Давайте сюда ваш Чемпионат Стыда! Я на все готов, чтобы Диксонам денег заработать.
МЕРЛ: И я! Как подумаю, что всю жизнь буду баблишко получать, а эти два долбоеба на помойке побираться...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Как вы собираетесь участвовать в Чемпионате Стыда, если стыдитесь даже признать, что хотите утешительный приз?
МЕРЛ: Ради лысого любой срам выдержу!
Через час к дому подъезжает машина, и из нее выходят Гленн и Мэгги.
ГЛЕНН: Всем привет. Это здесь проходит Чемпионат Стыда?
МЭГГИ: Большой Брат позвал нас на помощь!
Они расставляют в гостиной стулья, садятся на них и облепляют друг друга датчиками, провода которых ведут к какому-то странному аппарату.
ШЕЙН: И что это хрень? В чем стыд?
МЕРЛ: Надо тискать эту несчастную булочку, а китаеза будет краснеть от стыда. Чем сильнее покраснел, тем громче машинка пищит. Да?
ГЛЕНН: Мерл... Ненавижу такое говорить, но ты почти угадал.
МЭГГИ: Вам нужно заставить нас краснеть от стыда за вас, ребята. А это будет нелегко. Мне редко бывает стыдно за других людей.
ГЛЕНН: А мне за себя – постоянно... Так что, думаю, и за вас тоже покраснею.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Все правильно, этот аппарат считывает реакцию организма. Он скажет нам, насколько ведущим неловко. Видите шкалу? Вам нужно ее заполнять. Заполните один раз – получите еще тысячу долларов к утешительному призовому фонду.
МЕРЛ: Ни хера себе!
МЭГГИ: Шейн, ты что, бороду к финалу отращиваешь?
На лице у Шейна – щетина.
ШЕЙН: Что... Нет!
МЕРЛ: Твоему бойфренду это не помогло на том сезоне!
ШЕЙН: Вовсе не отращиваю. А что, хорошо смотрится?
Шкала внезапно заполняется целиком, и детектор стыда пищит.
ГЛЕНН: Мне стало так стыдно за Шейна... Ужасно неловко смотреть, как он пытается подражать Рику.
ШЕЙН: Извините?!
МЕРЛ: Это так легко китайчика довести? Да миллион баксов у нас в кармане!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пока я не объявил о начале – этот стыд не считается.
МЕРЛ: Ох, лысый, от тебя одни проблемы.
ШЕЙН: Че я-то?!
МЕРЛ: Израсходовал запас стыда узкоглазого!
Детектор снова пищит.
МЭГГИ: Это я, и не потому что мне стыдно. Я В ЯРОСТИ. Мерл, если будешь обзывать Гленна, мы уйдем отсюда!
ДЭРИЛ: А все должны участвовать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это добровольное занятие. Сам смотри, нужен тебе утешительный приз или нет. Готовы?
Участники рассаживаются на диване.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Первый вопрос. Самое неловкое из того, что произошло с вами на первом сезоне шоу?
Шейн, Мерл и Дэрил переглядываются, никто не решается начать первым.
МЕРЛ: Я ничего не стыжусь. Мне и вспоминать нечего. Насилуйте Дэрилину, там под каждой кочкой комплексы!
ШЕЙН: Диксон, не порть нам все. У тебя должна быть стыдная история. Каждому человеку хоть раз, да бывало неловко. Наковыряй хоть что-то!
МЕРЛ: В жопе у себя поковыряй! Мерл Диксон не знает слова “стыд”!
ДЭРИЛ: Кххандреа.
МЕРЛ: Че?!
ДЭРИЛ: Кашлянул просто.
ШЕЙН: Андреа? Что-то про Андреа?!
МЕРЛ: Ничего не было!
ДЭРИЛ: Кхххоцелуй.
МЕРЛ: Дэрилина, твою мать!
ШЕЙН: Дэрил разумно себя ведет – он хочет денег, и я его не виню. Так что гони историю про Андреа!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Историю Мерла может рассказать любой человек.
ШЕЙН: О!!!
МЕРЛ: Идите нахуй!
ШЕЙН: Дэрил. Это твой звездный час. Думай про деньги. Про то, как стыдно вернуться домой с голой жопой.
ДЭРИЛ: Короче...
Смотрит на Мерла.
ДЭРИЛ: Это либо для твоего, либо для моего блага.
МЕРЛ: Сука...
ДЭРИЛ: Это было после их свидания.
ГЛЕНН: О, ну, свидание было очень милым. Пока что не стыдно.
ДЭРИЛ: А потом они слегка замутили на съемках фильма про кольца.
МЭГГИ: Это и я видела. Ничего стыдного.
ДЭРИЛ: А на следующее утро... В общем... Они столкнулись в коридоре.
Мерл сидит с каменным лицом.
ДЭРИЛ: И Мерл потянулся целоваться, а Андреа отшатнулась...
Закрывает лицо подушкой.
ДЭРИЛ: Бля, мне самому это рассказывать тошно.
ШЕЙН: Давай уж.
ДЭРИЛ: И Мерл сделал вид, что не ее хотел поцеловать, а меня. Я мимо шел. И поцеловал. В щеку. И сказал, что Диксоны каждое утро так друг друга приветствуют.
МЕРЛ: Спасибо, блядь, огромное. Теперь Барби все поймет!
ДЭРИЛ: Епт, да она еще в тот раз все поняла!!!
ГЛЕНН: О боже...
Шкала на приборе заполняется на треть.
ГЛЕНН: Это неловко. Это очень неловко.
МЭГГИ: (обмахиваясь руками) Мне тоже не по себе. Господи, хорошо, что меня там не было.
ШЕЙН: Какого хрена это менее неловко, чем моя борода?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пока шкала не заполнится – денег не получите.
МЕРЛ: Ну, Дэрилина, держись. Пришла пора ТВОЕЙ стыдной истории. Хотя тебе без толку угрожать, ты живешь в состоянии перманентного стыда...
ДЭРИЛ: У меня нет стыдных историй.
МЕРЛ: А тот раз, когда ты того мудака за хер схватил?!
МЭГГИ: Что?!
МЕРЛ: За обедом, еще на первой неделе! Как уж его звали, Эд?
ДЭРИЛ: Не надо историю про Эда.
МЕРЛ: Ты рядом с ним сидел, присматривал типа, а потом как-то не так жратву вилкой подцепил, кусок мяса полетел... Ты его попытался схватить, а кусок упал на ширинку мудаку, и ты схватил его за стручок!
ДЭРИЛ: Блядь! Случайно!
ШЕЙН: Почему я не видел?!
МЕРЛ: Козырно сидеть надо было, я-то по левую сторону торчал!
ГЛЕНН: Дэрил... схватил... Эда... за член?..
Шкала немедленно заполняется еще на треть.
МЭГГИ: Это ужасно. УЖАСНО.
ДЭРИЛ: Я случайно!!!
МЭГГИ: А Кэрол знает?..
ДЭРИЛ: (мрачно) Нет. Но теперь узнает.
Детектор стыда пищит – шкала заполнилась целиком.
МЭГГИ: Ох, какой срам. Если я Эда встречу, наверняка покраснею.
ГЛЕНН: Мне от известия, что теперь и Кэрол в курсе, еще хуже стало.
ШЕЙН: Заебись же!
Выглядит очень довольным.
МЕРЛ: Але, так не катит, лысый тоже должен расколоться!
ШЕЙН: А вот и нет, вы своими силами нам тыщу баксов заработали. Давай еще вопрос, БэБэ.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Что самое стыдное происходило с вами во время секса?
ШЕЙН: (быстро) Я девственник.
МЕРЛ: Ты заебал отмазываться! Не буду ничего рассказывать, пока он хоть что-нибудь не выдаст!
Дэрил тоже молчит и сурово смотрит на Шейна.
ШЕЙН: (почесав черепушку) Не могу вспомнить. Секс со мной всегда идеален.
МЭГГИ: Уже стыдно это слышать...
ШЕЙН: А что? Я бог секса!
МЭГГИ: Боже...
МЕРЛ: Тебя даже Барби чморила, несчастный.
ШЕЙН: Так она с кем сравнивала-то? С тобой, а хуже тебя и нет. Я секс-гигант, чтоб вы знали. Все женщины со мной получают оргазм!
МЭГГИ: Боже-е-е...
ШЕЙН: Это правда. Все!
МЭГГИ: Знаешь, Шейн, женщины и симулировать могут.
ШЕЙН: Со мной никто не симулировал. Я-то могу такое различить у женщины.
МЭГГИ: Господи, да прекрати же!
МЕРЛ: Лысый, не останавливайся, она щас помрет от стыда за тебя!
ШЕЙН: (распаляясь) Ничего стыдного тут нет! Если бы вы попробовали...
ГЛЕНН: А-а-а-а-а!!! Шейн, заткнись, никто не хочет с тобой пробовать!
Шкала заполнилась наполовину.
МЕРЛ: (ржет) Вас двоих надо было тут поселить на недельку, чтоб вы просто слушали речи этого придурка с утра до вечера. Мы б уже миллионерами были!
ШЕЙН: Ну давай, Диксон, расскажи что-нибудь такое, чтоб мы все посмеялись.
МЕРЛ: (задумавшись) Короче, подогнал я как-то шлюху своему братишке...
ДЭРИЛ: НЕТ!
МЕРЛ: Вот это он и орал, выбегая из комнаты. “Не-е-ет, она мне пипиську откусить хочет!”
ШЕЙН: Что?!
МЕРЛ: Ну виноват, не сразу объяснил ему, что огурец не только в помидоры пихать можно...
ДЭРИЛ: Бля!
Колотит Мерла подушкой.
Детектор не реагирует.
МЭГГИ: Мне не стыдно. Это скорее смешно. Прости, Дэрил.
ГЛЕНН: А у меня это вызывает приступ мужской солидарности. Все мы были невинны...
ДЭРИЛ: На хрена ты это рассказал?!
МЕРЛ: Кто ж знал!
МЭГГИ: Дэрил, а сколько тебе лет было?
ШЕЙН: (в надежде на стыд) Пожалуйста, скажи что тридцать... Пожалуйста, пожалуйста...
ДЭРИЛ: (мрачно) Двенадцать.
МЭГГИ: (Мерлу) Ты на черта ребенку проститутку вызвал, идиот?!
МЕРЛ: Я ее не вызывал, она уж рядом была, в гости зашла!
Шкала на детекторе внезапно поднимается.
ГЛЕНН: (печально) Мне стало немного стыдно за Мерла. Но... серьезно, совсем чуть-чуть. Это больше не стыд, а разочарование, которое, как мне казалось, сильнее уже и не станет.
МЭГГИ: Ну что, будут еще истории про секс?
Диксоны и Шейн напряженно думают.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если шкала не заполнится, за этот вопрос вы ничего не получите.
МЭГГИ: Давайте, ребята, я хочу ощутить стыд аж до мурашек.
ШЕЙН: (мрачно) Есть история. Не совсем про секс. Ну, не про... не про процесс.
ГЛЕНН: Жги уже.
ШЕЙН: Это было дома у Кэрол, на день рождения Рика. И мы с Лори тогда остались на ночь. В гостиной спала еще толпа народу, и нам с Лори постелили на полу, в спальне Рика и Мишонн.
МЕРЛ: История про оргию?
ШЕЙН: Нет.
МЕРЛ: Можно не слушать.
ШЕЙН: И, короче... Мы все много выпили, поэтому никто не помнил, что было ночью. Но утром в ванной нашей спальни лежал использованный презик.
МЕРЛ: У кого жопа болела – у тебя или шерифа?
ШЕЙН: Заткнись!!!
МЭГГИ: Это все?..
ШЕЙН: Нет. Рик сказал, чтобы мы с Лори его убрали. А мы сказали, что это не наш. Рик сказал, что и не их с Мишонн. Ну серьезно, никто из нас не помнил, чтобы кто-то ночью трахался в ванной!
МЕРЛ: Пока что это просто стремная история про вашу ненормальную семейку.
ШЕЙН: Я сказал, что я к нему не прикоснусь, Рик тоже, и дамы не горели желанием. И он лежал там, пока мы спорили... И пока не зашел Карл.
МЭГГИ: О нет.
ШЕЙН: Он спал в гостиной, и хотел воспользоваться ванной комнатой.
МЭГГИ: О нет!
ШЕЙН: Он вошел в тот момент, когда Рик подцепил тот презик на кухонную лопатку и пытался его выкинуть.
МЭГГИ: Ох.
ШЕЙН: И Рик от неожиданности швырнул его в сторону, чтобы Карл не увидел, и он взлетел вверх и упал... (закрывает лицо руками) В шляпу Карла! Она была у него на голове! А гондон упал ровно туда, в серединку!
Мерл ржет так, что чуть не падает с дивана.
ДЭРИЛ: Бедняга Карл.
ШЕЙН: Он не заметил. Лори к нему бросилась, говорит: “Давай шляпу подержу”, а он – не, у меня волосы после сна как корова языком лизнула, буду ходить, говорит, в шляпе. Ну, вы знаете, как он волнуется о своих волосах...
МЕРЛ: И сколько он так носил своих не родившихся братиков на голове?..
ШЕЙН: (чуть не рыдая) До самого завтрака! Вы не представляете, как это сложно – подкрасться к человеку и незаметно лопаткой снять с его шляпы использованный гондон!
Детектор стыда пищит как бешеный. Гленн сидит, закрыв лицо руками. Мэгги уткнулась носом ему в плечо.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю, еще плюс тысяча.
МЕРЛ: Да ладно помирать-то, неженки. Подумаешь, осквернили пацана!
МЭГГИ: (шепотом) Я знаю... чей это был... презерватив...
ШЕЙН: Что?!
ГЛЕНН: Мы не хотели, чтобы все так было! Просто Кэрол нас в гостиной положила, а там еще и Эйб с Розитой были, и Тара, и Андреа!
ШЕЙН: И вам так приспичило, что вы трахались в нашей ванной?!
МЭГГИ: Вы четверо спали как убитые!
ШЕЙН: А ГОНДОН ЧЕГО ОСТАВИЛИ?!
МЭГГИ: Шейн, ну мы же бухие были!..
ГЛЕНН: Я утром за ним вернулся, но там уже было пусто...
ДЭРИЛ: Это пиздец, а не игра.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Готовы заработать еще тысячу?
МЭГГИ: Мне нужен перерыв!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы жертвы, вам не полагается перерыв. У нас финал. В финале вы можете рассказывать все, что захотите, лишь бы ведущим стало за вас стыдно.
ГЛЕНН: Знаете, после истории с презервативом я окаменел. Мне уже никогда не будет так стыдно, как сейчас.
МЕРЛ: Посмотрим, посмотрим!
Выжидающе смотрит на Шейна.
ШЕЙН: Я устал за вас отдуваться.
МЕРЛ: Нормально, не? Еще ничего про себя не рассказал, а уже устал!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Время идет.
МЕРЛ: Не обязательно же рассказывать что-нибудь новенькое? Главное – чтобы эти двое покраснели. Эй, все помнят, как лысый думал, что шоколадка его хочет?!
ШЕЙН: Это не стыдно!
Шкала поднимается.
ШЕЙН: Но почему-у-у-у?
МЭГГИ: Извини, Шейн, в тот день вся Александрия у телевизоров фейспалмами покрывалась. Было очень неловко за тебя!
МЕРЛ: Всего на миллиметр эта штука дернулась, что такое?!
ГЛЕНН: (качая головой) Нет, серьезно, вы убили во мне все живое. Мне теперь стыдно только за себя самого.
МЕРЛ: Жестокие времена требуют жестоких мер.
Бежит в спальню и возвращается с тетрадкой.
МЕРЛ: Братишка, держи лысого!
Дэрил набрасывается на Шейна и придавливает его к дивану.
ШЕЙН: Не-е-ет! Как ты ее нашел?!
МЕРЛ: (торжественно читает) “Детектив Шон Уолкер вышел из душа и посмотрел на себя в зеркало. Из зеркала смотрел на него в ответ высокий, мужественный мужчина с суровыми глазами. По глазам было видно, какую тяжелую жизнь прожил Шон. Но все же на губах его застыла усмешка. Последняя усмешка над этой жизнью...”
ГЛЕНН: О. Мой. Бог.
Шкала начинает дергаться.
ШЕЙН: Не смей использовать Шона вот так!
МЕРЛ: “...звон стекла – это пуля просвистела мимо его плеча! Шон упал, прячась за диван, и прокричал “Вам не достать меня, ублюдки!”
МЭГГИ: Откуда диван в душе...
МЕРЛ: “Он достал из кармана увесистый пистолет!”
МЭГГИ: Откуда в душе карманы и пистолеты?!
ШЕЙН: Из кармана халата! ХАЛАТА!
МЕРЛ: “Умрите!” – закричал Шон, стреляя в бандитов. Они падали, словно их сражал тяжелый свинцовый дождь справедливости, сотворенный богом этого мира – детективом Уолкером...”
ГЛЕНН: Господи...
МЕРЛ: “Преступная кровь затопила всю квартиру. С трудом выплыв...”
МЭГГИ: А-а-а-а-а!!!
Шкала заполняется наполовину. В этот момент Шейну удается отбиться от Дэрила, и он отнимает у Мерла тетрадку.
ШЕЙН: Мои рассказы не для Чемпионата Стыда!
Смотрит на хихикающих Гленна и Мэгги.
ШЕЙН: А вы... стыдитесь! И себя стыдитесь, а не Шона Уолкера. В отличие от всех вас, он честный человек.
МЕРЛ: Бляха, а тысчонку-то не заработали. У кого еще есть стыдные секретики?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Время на исходе.
Дэрил хмуро смотрит на детектор стыда.
ДЭРИЛ: В общем... Как-то раз Кэрол разозлилась на Рика. Сильно разозлилась.
МЭГГИ: Звучит не стыдно.
ДЭРИЛ: Уж не помню, из-за чего они поспорили, но Кэрол с ним весь день не разговаривала, а он забыл про это. А вечером мы все собрались ужинать – я, Рик, Мишонн, Юджин, и еще Карл пришел. И когда Кэрол вышла к столу, Рик что-то рассказывал... И в конце он хотел дать пять Кэрол. Повернулся к ней с пятюней. А она проигнорировала и мимо прошла.
МЭГГИ: Ну, довольно привычно.
ДЭРИЛ: Да, но... Бля, Рик, прости... Короче, ему стало неловко, что ли. И он притворился, что и не собирался давать пятюню. Притворился, что это танец. И начал танцевать. С одной ладонью вверх.
ШЕЙН: Бедный Рик. Кэрол просто Гитлер.
ДЭРИЛ: Вот так и знал, что ты влезешь.
ГЛЕНН: Оооох. Звучит стыдно. И как танец, неплохой вышел?
ДЭРИЛ: Ужасный. Все смотрели и понимали, что он делает. А он не мог остановиться. Думал, если остановится, то признает, что хотел дать пятюню. Но Кэрол так ржала, что они помирились.
Шкала продвигается вверх.
ГЛЕНН: Мне было неловко за Рика!
МЭГГИ: А мне как-то норм... Даже весело.
МЕРЛ: Ну еще бы вот столько же, и победа!
ШЕЙН: Я до двадцати лет думал, что Новая Зеландия – это рядом с Великобританией. Катит за стыд?
МЕРЛ: И че? Я вот понятия не имею, где она, и знать не хочу!
МЭГГИ: Ты серьезно?
Мерл замечает, что все на него смотрят.
МЕРЛ: Ой, а вы типа все знаете!
ГЛЕНН: Ну... Я не знаток географии, но Новую Зеландию на карте найду.
МЭГГИ: Ага. Это ж не Польшу какую-нибудь в Европе искать. Тут легко.
Мерл задет.
МЕРЛ: Я вас наебал, а вы и повелись. Я знаю, где Новая Зеландия. Вы наивные цыплята.
ШЕЙН: Да? И где она?
МЕРЛ: Она... Вот ты и скажи, где она! Узнаем, какой ты умный!
ШЕЙН: Не, Мерл. Я-то знаю. Осталось понять, знаешь ли ты.
МЕРЛ: Это проверка, лысый, и ты ее не прошел.
ШЕЙН: Давай напишем на бумажках, а потом прочитаем.
МЕРЛ: Как я напишу, если ты и читать не умеешь!
Детектор стыда внезапно пищит – и шкала заполняется целиком.
ГЛЕНН: Я не могу... Смотреть, как Мерл отмазывается, ужасно неловко!
МЭГГИ: Ох, да. Жалкое зрелище. Прости, Мерл.
Мерл не знает, радоваться или сердиться.
МЕРЛ: Идите все в жопу, но деньги оставьте!
МЭГГИ: Странная была игра...
ГЛЕНН: Но мы рады, что помогли. Пока, ребят, увидимся в финале!
Когда Гленн и Мэгги уезжают, Большой Брат делает объявление.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю. Расклад теперь такой: победитель по-прежнему будет получать четырнадцать тысяч долларов ежемесячно, а проигравшие один раз получат шесть тысяч на двоих сразу после финала. Суммы после всех ваших игр и заданий были чуть меньше, но я округлил. Скажите “Славься, Большой Брат”.
ВСЕ: Славься, Большой Брат!
ШЕЙН: Три косаря – уже дело. Хотя мне-то что. Приз-то мой.
МЕРЛ: А можете отдать все мне – и первой суммы хватит на взнос за хоромы.
ШЕЙН: И че? Нам это зачем?
МЕРЛ: Будете помогать мне переезжать в новый дом!
ШЕЙН: Заебись перспектива.
Мысль о призовых деньгах внезапно будоражит участников, понимающих, что они все ближе к финалу.
МЕРЛ: БэБэха, вопрос такой. Четырнадцать косарей каждый месяц до конца жизни, так? А если ты помрешь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если я помру, вместо меня будет другой Большой Брат.
МЕРЛ: Ну, то есть, лежит у вас уже где-то гора бабла, которой хватит до моих ста лет?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Можно сказать и так.
ШЕЙН: Вот жопа будет, если они разорятся.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мы все предусмотрели, Шейн. Что бы ни случилось с шоу, победитель обеспечен до конца жизни.
Вечером Дэрил подходит к Мерлу, который шваброй загоняет куриц в курятник.
ДЭРИЛ: Слышь. (помявшись) Понятия не имею, где Новая Зеландия находится.
МЕРЛ: Ты меня утешить, что ли, собрался? Не утешает ни хера – я ж тебя растил-то! Ладно, Дэрилина, что нам, Диксонам, какие-то Зеландии. У нас мозги на другое заточены. Может, лысый и знает, где зеландцы живут... Но он, бля, понятия не имеет, как свернуть курице шею так, чтобы она выглядела живой!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не делайте этого, пожалуйста.
МЕРЛ: И не собирался. Но если что – зовите!
Конец сто двадцать третьего дня.
====== День 124. Пятница ======
Утро в доме Большого Брата. Мерл, Дэрил и Шейн давно забили на приличия. Вместо того, чтобы завтракать вместе на кухне, они едят оставшиеся от гостей замороженные вафли перед телевизором.
БОЛЬШОЙ БРАТ: У вас что, сломалась духовка?
МЕРЛ: Не-е-е, БэБэха, работает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тогда зачем вы едите вафли замороженными?
МЕРЛ: Да че-то как-то...
Переглядываются.
МЕРЛ: А почему нет? В желудке все растает.
Дэрил вгрызается в замороженную вафлю. Слышится треск.
ДЭРИЛ: Бля...
Достает изо рта кусочек зуба.
МЕРЛ: (с интересом) Передний?
ДЭРИЛ: Неа. От заднего какого-то.
ШЕЙН: Ну мы и дебилы. Даже вафлями убиться можем.
Подумав, продолжает грызть вафлю.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пока вы еще живы, заберите почту в кладовке.
Мерл приносит из кладовки три конверта и жадно просматривает письма.
МЕРЛ: И сразу заебок! “Привет тебе, о великий Мерл Диксон! Твой фанат-ветеран болеет за тебя с первого сезона шоу. На этот раз не подведи, Мерл. Никогда не видела других победителей, кроме тебя, мой голос с тобой с самой первой недели. Победы королю”. ДА!
ШЕЙН: Если бы Диксон был королем, его королевство бы сгорело уже через два дня.
МЕРЛ: Если бы лысый был королем, он бы свое королевство проебал, и сам бы не понял, где! (читает следующее) “Привет, финалисты “Большого Брата”. Начнем по порядку: Мерл, я просто обожаю твой юмор, и то, как ты себя ведешь (только перестань доставать Дэрилинку)”. Никогда, цыпа, иначе Дэрилина расслабится и помрет ненароком! “Но прости, Мерл, ты не мой фаворит, но я все равно люблю тебя”. Здра-а-асьте... “Шейн, сначала ты мне нравился, но после того случая с моей любимой королевой Кэрол, я поменяла свое мнение. И сейчас, когда ты украл у Мерла его любимую Дрюню, ты стал для меня самым нелюбимым участником (после Гарета, конечно). Я понимаю, хочется показать, что старший Диксон не крутой (хотя это не так), но мог бы хотя бы животное не трогать”.
Шейн слушает это с очень угрюмым лицом.
МЕРЛ: Понял, лысый? Две ошибки – и вся жизнь в жопе.
ШЕЙН: Да заткнись...
МЕРЛ: “Ну вот я подошла к моему фавориту этого шоу. Дэрил, ты самый сексуальный мужчина на всей планете. Да-да, это так, смирись с этим. Твои отношения с Кэрол это самое милое что я когда-либо видела. Вы мои король и королева. Я желаю вам с ней удачи в отношениях и много мимимишных моментов. Ну а лично тебе желаю победить, ведь ты этого заслуживаешь. Удачи всем в финале!!!”
Мерл откладывает письмо и ржет.
ДЭРИЛ: Че вот смешного?
МЕРЛ: Король и королева! В том королевстве, которое лысый проебал! Ахахаха! Самый сексуальный на планете! Сам на себя в зеркало смотреть боится!
ДЭРИЛ: Вот тебе не насрать, что мне пишут?
ШЕЙН: (мрачно) Дэрил – не самый сексуальный на планете.
МЕРЛ: Слыхал? Носатый-то у нас эксперт!
ШЕЙН: Бля...
МЕРЛ: Это шоу пиздец голубое. Сколько грязи всплыло наружу. Мой братишка всех мужиков за причиндалы пощупал...
ДЭРИЛ: Не всех!!! И эту грязь ты сам все время вытаскиваешь!
МЕРЛ: Но щупал же, не отвертеться.
ДЭРИЛ: Это все из-за того, что вокруг слишком много народу. Я не привык, когда так тесно. У меня другие личные границы.
МЕРЛ: Тю! Это кто тебя таким словам-то научил – личные границы?!
ШЕЙН: Кто-кто... Кэрол.
МЕРЛ: Ты, лысый, тоже зашкварился. Каждого второго тут засосал. Один я гордый гетеросексуал, не осквернивший свое тело и душу!
ДЭРИЛ: Ты Рика засосал.
МЕРЛ: Неа.
ДЭРИЛ: На первом сезоне.
МЕРЛ: Не было.
ДЭРИЛ: Да бля. Было.
МЕРЛ: Не.
ДЭРИЛ: Да все знают!
МЕРЛ: Не было, и все.
ШЕЙН: Чего ты с ним споришь? Выберемся отсюда – достанем видео.
МЕРЛ: (невозмутимо) Монтаж.
ШЕЙН: Диксон, ты заебал!
МЕРЛ: Не завидуй моей гетеросексуальности!
ШЕЙН: Я ненавижу этот дом. Однажды у нас на огороде вырос огромный кабачок. И я его первым нашел. И даже не смог всем показать. Потому что опять началось бы вот это про гейство. Пришлось его выкинуть.
МЕРЛ: Не понял... При чем тут кабачок и гейство?
ШЕЙН: Да ты первый бы начал стебаться про то, как я нашел длинный кабачок!
МЕРЛ: Никак не врублюсь, лысый... Сложная аналогия... Постой, тебе не мерещится ли везде голубое всякое?.. Потому что мне – нет! Даже и не знаю, о чем ты. Только зря кабачок угробил.
ШЕЙН: Тебя я персонально ненавижу.
Мерл открывает последний конверт.
МЕРЛ: “Шейн, ты мой любимый участник, но тебе надо понять, что “слабо” для тебя опасно”.
ШЕЙН: (встрепенувшись) У кого “слабо” щас?
МЕРЛ: “...почему бы тебе не выбрать занятие безопаснее? Не знаю, слышал ли ты про челлендж видео на ютубе. Почему-то кажется что у тебя вышел бы интересный видеоблог с челленджами. Например, обливание ледяной водой или двадцать два дня отжиманий. Ты понял, о чем я, один зритель у тебя есть. Удачи на победу и с Лори”.
ШЕЙН: И что такое видеоблог с челленджами?
МЕРЛ: А я знаю?!
Шейн нервничает.
ШЕЙН: Если есть какое-то занятие, достойное меня, я не хочу ждать. Я хочу видеоблог и двадцать два дня отжиманий прямо сейчас. Большой Брат!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, вся ваша жизнь здесь – один огромный видеоблог.
ШЕЙН: Да, но где мои челленджи?
ДЭРИЛ: Тебе чемпионата стыда не хватило?
МЕРЛ: ...а мне вот не хватило! Я тут прикинул... БэБэ, маловато баблеца для просравших остается. Серьезно, что эти двое будут делать с тремя косарями?
ШЕЙН: Я уже все рассчитал. В смысле, для тебя рассчитал.
МЕРЛ: А я для тебя, мон ами, и тебе пиздец. Сдохнешь в нищете.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хотите заработать еще денег?
ДЭРИЛ: Нет.
ШЕЙН: Да!
МЕРЛ: То ли нет, то ли да... Надо посмотреть сначала, какие условия.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Что насчет пяти сотен каждому сверху за один челлендж? Я могу передать вам челлендж, но после этого вам придется передать его кому-то еще за пределами этого дома. Такова суть челленджей. И если тот, кому вы его передали, не справится – все набранные сегодня деньги сгорят.
Участники совещаются.
МЕРЛ: Ладно, цыплята, не ссыте. Не может тут быть ничего сложного. Все мы тут за деньги разнообразное дерьмо творили... И удивить нас уже нечем. Но если что, лысый будет отдуваться за всех!
ДЭРИЛ: Если что, я вообще не участвую. Тупая идея.
ШЕЙН: Если что, мне спасибо скажете!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вам придется подождать вечера, сейчас все на работе.
В большом нетерпении Шейн и Мерл проводят весь день, а Дэрил явно надеется, что они забудут, чего хотели.
Наконец, вечером Большой Брат оставляет в кладовке маленькую посылочку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Наш первый челлендж – поедание острого перца.
МЕРЛ: Тю! Это ж разве сложно?
В коробке лежат три завернутых в салфетку перца.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Один из этих трех перцев – Каролина Рипер, самый острый перец на земле. Остальные два – разновидности хабанеро. Сделайте ваш выбор. И рекомендую касаться их только через салфетку.
Мерл немедленно хватает один из перцев и разворачивает его.
МЕРЛ: Так. Это какой?
ШЕЙН: У меня нормальный.
МЕРЛ: У меня тоже!
ДЭРИЛ: И у меня.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вообще-то вы не узнаете, пока не попробуете.
ШЕЙН: Проще некуда. Я люблю острую еду. И скучал по ней тут. Любой перец мне будет в радость.
Чтобы долго не церемониться, кидает перец в рот и быстро жует.
МЕРЛ: Ну как?
ШЕЙН: Хрен знает... Остро.
Мерл жует свой перец.
МЕРЛ: Тоже ничего так.
Дэрил, вздохнув, съедает третий перец.
МЕРЛ: Ну че?
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Острый, но не так, чтоб пиздец.
Они задумчиво доедают перцы.
ШЕЙН: Наеб, что ли?
Внезапно он открывает рот и глубоко вдыхает.
ШЕЙН: Оох... Щас вот хорошо пошло.
ДЭРИЛ: Это уже извращение, а не перец. Слишком остро для еды.
ШЕЙН: Мне чего-то подкатывает... Чуваки... Мне, по ходу, самый острый достался. Аж рот разъедает.
Дэрил внезапно начинает кашлять.
ДЭРИЛ: У меня... самый... Кха... Блядь...
Шейн краснеет, его тоже разбирает на кашель.
ШЕЙН: Да они все... Нас обманули! Они все адски острые! Ххха...
У Шейна и Дэрила по лицу текут слезы. В какой-то момент Дэрил поворачивается к Мерлу.
ДЭРИЛ: Ты в норме?
Мерл сидит, глядя перед собой, и схватившись за горло.
ДЭРИЛ: Мерл?
Мерл молча встает и идет на кухню. Набрав в стакан воды из-под крана, он выпивает ее залпом, но его тут же тошнит в раковину.
ШЕЙН: Диксон, да что с тобой?
Мерл машет рукой, не в силах ответить. Все его лицо красное и в слезах, из носа течет. Он заходится в кашле.
МЕРЛ: Сука... тот... самый...
ШЕЙН: Не может быть тебе хуже, чем нам! У меня глаза щас вытекут, и язык распух!
Вместо ответа Мерла опять тошнит в раковину.
МЕРЛ: Сука, сука, сука, сука!
ДЭРИЛ: На что похоже?
МЕРЛ: СУКА!!!
Он тяжело дышит.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Можете попить молока, от него становится легче.
Шейн вытаскивает из холодильника бутылку с молоком и делает несколько больших глотков. Дэрил следует его примеру. А Мерлу, похоже, с каждой секундой становится все хуже. В какой-то момент он просто издает дикий крик.
ШЕЙН: Да не притворяйся!
Мерл ложится лицом в пол.
МЕРЛ: Зачем... блядь... зачем... мы... БЛЯ-А-А...
Он со всей силы бьет кулаком по полу.
ДЭРИЛ: Тебе больно? Что происходит-то?
МЕРЛ: Ебаный пиздец! Ебаный, сука, пиздец!
Дэрил протягивает Мерлу полотенце, и он вытирает мокрое лицо цвета помидора.
МЕРЛ: Все бабло, что за этот ад получим, мне полагается! ВСЕ!
ШЕЙН: (недовольно) Не настолько тебе и хреново.
Мерл ревет как раненый носорог и бьется головой об пол.
ДЭРИЛ: БэБэ, когда это кончится?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Придется немного потерпеть.
МЕРЛ: (с трудом садится) Не забыть... подсыпать... Губеру...
Пробует выпить молока, и на этот раз его не тошнит. Еще полчаса Мерл валяется без сил на полу кухни, пока обеспокоенный Дэрил дежурит рядом с ним.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы справились.
МЕРЛ: (ужасно хриплым голосом) Ну ты и скотина, Большой Брат. Ебучая же ты скотина. Я чуть не сдох. Я в натуре чуть не сдох. Я... (проводит ладонью по лицу) Я, блядь, не знаю, как это описать... Когда руку себе пилил – мне так хуево не было.