355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 62)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 62 (всего у книги 116 страниц)

Андреа от неожиданности смеется сквозь слезы.

АНДРЕА: Муравьиный лев?!

МЕРЛ: Ну да, такой лев, только ростом с муравья.

АНДРЕА: Ох, Мерл, муравьиный лев – это не лев ростом с муравья.

МЕРЛ: Ага, рассказывай.

АНДРЕА: Это насекомое такое... С огромными челюстями. И очень противное.

МЕРЛ: Противнее тебя?! Да ладно, не поверю!

Андреа уже не знает, плакать ей или смеяться. Мерл хлопает ее по плечу, а потом притягивает Андреа к себе. Она лежит головой у него на плече и вытирает рукавом лицо.

Пару минут они просто молчат и смотрят, как скачущая по берегу ворона ковыряется в песке.

МЕРЛ: (поучительно) Вот, блонди, смотри. Птица – а тоже дура.

АНДРЕА: Как мудро, Мерл.

МЕРЛ: А то!

Дождик снова начинает накрапывать.

МЕРЛ: Ладно... Говори уже, что ты там сказать собиралась?

АНДРЕА: (помолчав) Одну ужасную вещь.

Мерл вздыхает.

МЕРЛ: Ну?

АНДРЕА: Совсем ужасную.

МЕРЛ: Да не тяни козла за яйца.

Андреа кладет ладонь на руку Мерла и проводит по ней большим пальцем.

АНДРЕА: По-моему, я тебя люблю.

Ответом ей служит молчание Мерла.

Андреа поднимает голову и смотрит на него. Мерл ухмыляется.

МЕРЛ: Вот ужас-то, Барби!

АНДРЕА: Ужасный ужас.

МЕРЛ: Ну... Если я пять минут назад че и сказал не то, я это не имел в виду.

АНДРЕА: И что это значит?

МЕРЛ: Та часть, где про... ну, ты поняла.

АНДРЕА: Нет, Мерл, не поняла!

МЕРЛ: Вот же кура!!!

Заграбастывает ее в объятия, и следующие пять минут Андреа с дикими криками пытается вырваться, получая тычки и щекотку, пока не падает на колени к Мерлу.

АНДРЕА: Твой палец был у меня в носу!

МЕРЛ: Этот? Я им нихера не чувствую, так что не докажешь теперь!

АНДРЕА: Не делай так, я тебе не девочка, и... Ааааа, ну Мерл!

МЕРЛ: А орешь как в первом классе!

АНДРЕА: Все, это не смешно, мне такое не нравится, и...

МЕРЛ: Бурбурбурбурубур. Пошла индюшачить.

АНДРЕА: Ох.

Андреа лежит у Мерла на коленях и сверлит его взглядом.

МЕРЛ: Ну так... Че делать-то будем?

АНДРЕА: А я откуда знаю?

Мерл вдруг начинает паниковать.

МЕРЛ: Бухать не брошу. И опускать лысого тоже.

АНДРЕА: (махнув рукой) Да плевать на Шейна.

Дождь усиливается, вынуждая их подняться и идти в сторону лагеря. Идут молча, не разговаривая. Но, когда они подходят к дому, Мерл останавливается и смотрит, как Андреа уходит вперед.

АНДРЕА: (обернувшись) Ты чего?

Мерл не отвечает.

АНДРЕА: (подходит) Решил здесь жить? Пойдем.

Хватает его за руку и тянет к двери.

Перед тем, как войти, Мерл оборачивается и смотрит на двор, который заливают потоки дождя. А потом делает шаг внутрь дома.

Конец шестьдесят четвертого дня.

====== День 65. Вторник ======

Утро. В доме Большого Брата под мелодию будильника потихоньку просыпаются участники. Мерл идет между кроватей и мимоходом хватает Андреа за торчащую из-под одеяла ступню.

Андреа быстро прячет ногу и смотрит на Мерла очень строго.

Тот оглядывается по сторонам: никто ничего не заметил. Пожав плечами, Мерл уходит в ванную.

Но, когда он стоит над раковиной и плещет себе в лицо холодной водой, Андреа появляется в дверном проеме.

АНДРЕА: Доброе утро, Мерл.

МЕРЛ: Ну привет, Джеймс Бонд херов!

АНДРЕА: Как вежливо.

На ней только футболка и пижамные шорты. Она подходит к Мерлу и целует его, а тот с готовностью хватается руками за ее задницу. Но тут снаружи слышатся шаги.

АНДРЕА: Здесь сейчас весь дом будет. Быстрее!

МЕРЛ: Куда?!

АНДРЕА: Сюда! Шустро, Мерл!

Андреа и Мерл влетают в кабинку туалета. Андреа беззвучно смеется, уткнувшись лицом в плечо Мерла.

В ванную заходит Гарет и, подергав ручку первой кабинки, заходит во вторую.

АНДРЕА: Снаружи кто-то есть?..

МЕРЛ: Не знаю я.

Некоторое время стоят, затаившись. Рука Мерла переползает под майку Андреа.

АНДРЕА: Шшш...

Она осторожно выглядывает, но, стоит ей высунуть нос наружу, как опять слышатся шаги и она срочно захлопывает дверь. Шумно переговариваясь, в ванную заходят Тара и Бет. Обсуждая, как не хочется мыться под холодной водой, они занимают душевую. Вслед за ними в ванной появляется Шейн. Он дергает дверь кабинки, где сидит Гарет.

ГАРЕТ: Занято!

ШЕЙН: Тьфу, блин.

Дергает вторую дверь. Тишина.

ШЕЙН: Вашу мать.

Дергает сильнее.

МЕРЛ: Занято, идиот.

ШЕЙН: Вылезай давай, я тоже хочу!

МЕРЛ: Потерпишь!

Шейн садится на стиральную машину и начинает ждать.

МЕРЛ: (подглядывая в щель) Свали-ка, лысый!

ШЕЙН: Чтоб ты там со своим порножурналом еще три часа просидел? Освобождай по-быстрому!

АНДРЕА: (шепотом) Ну все. Что будем делать?

МЕРЛ: Выйдем, хуле.

АНДРЕА: Это Шейн. Он всем растреплет.

МЕРЛ: Напомни-ка еще раз, блонди, нахрена мы прячемся?!

АНДРЕА: (терпеливо) Мерл, так надо. Мы все вчера обсудили, не притворяйся, что ничего не помнишь.

Тем временем Шейну надоедает сидеть без дела.

ШЕЙН: (пиная дверь) Тощий, у тебя что, мочевой пузырь с канистру?! Или ты помер наконец?

ГАРЕТ: Не отвлекай меня, пожалуйста, мне надо сосредоточиться.

Шейн переключается на вторую дверь.

ШЕЙН: Диксон, имей сострадание! Я сейчас на штурм пойду!

МЕРЛ: Терпи, сука! Сильным будешь!

Андреа хихикает, закрыв лицо ладонью. Шейн пытается заглянуть в щель между дверью и косяком.

МЕРЛ: Убери свой огромный мерзкий нос!

ШЕЙН: Че ты там делаешь, а?

МЕРЛ: А че люди в сортире делают?!

ШЕЙН: Не хихикают тоненьким голосом обычно!

Но в этот момент Гарет наконец-то выходит из соседней кабинки.

ШЕЙН: Года не прошло!

Отпихивает Гарета и запирается в туалете. Дождавшись, пока Гарет уйдет, Мерл и Андреа наконец-то выбираются наружу.

МЕРЛ: Епта, Барби, ну что это было?!

АНДРЕА: Не знаю, я запаниковала! Все, нам надо разойтись.

Схватив полотенце, скрывается в душевой. Мерл смотрит ей вслед, озадаченно почесывая затылок. В ванной появляется Кэрол.

КЭРОЛ: О, Мерл, ты как?

МЕРЛ: (нервно) А че мне сделается?

КЭРОЛ: Просто решила узнать, как твое настроение...

Осторожно гладит его по плечу. Мерл скидывает ее руку с плеча.

МЕРЛ: Заебись все.

Уходит. В ванной появляется Дэрил.

ДЭРИЛ: Ну че?

КЭРОЛ: Я пыталась с ним поговорить, но он не в духе.

ДЭРИЛ: Переживет.

КЭРОЛ: Дэрил, тебе совсем все равно, что с твоим братом?

ДЭРИЛ: Его никогда не парило, если меня кто-то бросал!

КЭРОЛ: (заинтересованно) И часто тебя бросали?

ДЭРИЛ: (краснея) Какая разница.

МИШОНН: Всем доброе утро.

КЭРОЛ: Мишонн, ты говорила с Андреа?

МИШОНН: Она не хочет это обсуждать. Я ее не виню. Давайте не лезть не в свое дело, ладно? Ей сейчас и так нелегко.

КЭРОЛ: Ей нелегко? Это она бросила Мерла, а не он ее!

МИШОНН: (скрестив руки на груди) И мы теперь должны жалеть Мерла? Он сам этого добился. Лично у меня к нему ноль сочувствия.

После завтрака Шейн сидит на огороде и усердно пропалывает грядки. Губернатор появляется за его спиной с садовым шлангом в руках.

ГУБЕРНАТОР: Уолш, свали отсюда. Я буду поливать растения.

ШЕЙН: Разбежался. Теперь это мой огород.

ГУБЕРНАТОР: С каких пор тебя так интересуют помидоры?

ШЕЙН: С тех пор, как Рик их мне завещал!

ГУБЕРНАТОР: Глупость. Он никому ничего не завещал, огород общий.

ШЕЙН: Да? (выпрямляясь) Поспорим?

ГУБЕРНАТОР: Хочешь делать всю работу – я не против.

Вручает ему шланг.

ГУБЕРНАТОР: Не забудь полить дальние грядки.

Шейн хмуро смотрит вслед Губернатору.

ШЕЙН: И полью! Все полью!

Отшвыривает шланг и садится на травку. В таком виде его находят Дэрил, Мартинес, Тара и Бет, которые вышли поиграть в мяч.

ТАРА: Шейн, давай с нами?

ШЕЙН: Отвали. Мы потеряли Рика, а вам лишь бы мячик кидать.

МАРТИНЕС: А чего, мы должны траур носить? Рик вылетел, чувак, смирись уже с этим.

Шейн отмахивается, ковыряя землю лопаточкой.

БЕТ: Шейн, ну хочешь, сыграем в твою любимую игру?.. Ты бы выбрал стать бессмертной белкой или обычным динозавром?

ШЕЙН: Тупо.

Молчит пару секунд.

ШЕЙН: Динозавром. Разнес бы этот дом к херам.

ДЭРИЛ: Бросьте его уже, нам все равно пятый не нужен.

БЕТ: Да, но мы можем позвать Гарета, и тогда нас будет шесть...

Гарет, который читает книжку под деревом, услышал свое имя и выжидающе смотрит на них.

МАРТИНЕС: (стонет) Только не дрыща!

БЕТ: Цезарь, вам нужно помириться. Нельзя всем тут вечно быть врагами.

МАРТИНЕС: В том и дело! Он постоянно пытается со мной помириться, и это пиздец жутко!

ГАРЕТ: (подходит) Слышал, вам не хватает людей для игры?

ТАРА: Только если уговоришь Шейна сыграть с нами.

ГАРЕТ: Уверен, у Цезаря получится гораздо лучше. Он мастер переговоров. Бог красноречия. Человек с обаянием на миллион.

МАРТИНЕС: Вы ведь слышите это, да? Не, если тощий в игре, то я пошел.

Шейн внезапно вскакивает.

ШЕЙН: Срочное собрание в доме.

ВСЕ: Ну-у-у!

ШЕЙН: Срочное собрание, я сказал! Через пять минут!

Каким-то чудом ему удается загнать всех участников в гостиную.

ШЕЙН: У нас на повестке дня два очень важных вопроса. Первый. Кто теперь будет новым Риком?

КЭРОЛ: (осторожно) Шейн, ты не пробовал смириться с тем, что Рика больше нет?

ШЕЙН: Естественно, его нет. О том и речь. Теперь нам нужен главный в доме. Кандидатура очевидна. (расправляет грудь)

ГУБЕРНАТОР: Какая чушь. Рик не был здесь главным.

ТАРА: Не, ну знаешь, он все-таки нас держал в кулаке...

ГУБЕРНАТОР: И эта эпоха закончилась.

ШЕЙН: Без Рика-2 дом по пизде пойдет!

ГАРЕТ: А любой может стать кандидатом?

ШЕЙН: (недовольно смотрит на Гарета)

АНДРЕА: Шейн, ты поднял эту тему – будь готов к конкуренции.

ШЕЙН: Тощий понятия не имеет, как это – быть Риком!

ГАРЕТ: Отчего же? Перестать бриться, ходить так, словно у меня между ног застрял надувной мяч, иногда орать на Шейна, потом по-гейски обниматься с ним в знак утешения, и, конечно же, спать с Мишонн в одной кровати.

МИШОНН: Иди к черту!

ГАРЕТ: Извини, Шейн, но в одиночку ты все это не потянешь, особенно тот момент, где нужно будет разыгрывать с самим собой плохо скрываемую страсть.

Собрание приходится прервать на пять минут: Шейн гоняется за Гаретом вокруг дивана, пока Гарет не прячется в кладовке.

ШЕЙН: (возвращается, весь взмыленный) На чем мы остановились?

ГУБЕРНАТОР: На том, что в этом доме не будет главных. Угомонись.

КЭРОЛ: Шейн, давай уже второй вопрос, что там у тебя было?

ШЕЙН: А... Так, главный вопрос номер два: че будем делать со “слабо”?

ГУБЕРНАТОР: Я думал, это серьезное собрание, а это цирк какой-то.

ШЕЙН: Это ОЧЕНЬ серьезно! Если Мартинес взял меня на слабо, чтобы я никого не брал на слабо, это работает или как?

ВСЕ: Работает!

ШЕЙН: Я не согласен. Так всю игру похерим.

МАРТИНЕС: В этом и смысл, дебил.

Гарет выглядывает из кладовки.

ГАРЕТ: Я возвращаюсь с миром. Тут немного писем.

Он помахивает четырьмя конвертами, и Шейн, недовольно ворча, разрешает ему сесть в кресло.

ГАРЕТ: (разворачивает первое письмо) “Пишу своим любимым. Начну со своего короля – прости, Мерл, это не ты. Шейн, я тебя обожаю и люблю! Я буду ждать тебя после финала, ведь ты самый красивый и сасный”.

Шейн немного приободряется.

ШЕЙН: Слыхал, Диксон?

МЕРЛ: Тебя стебут, а ты повелся!

ГАРЕТ: “Кэрол, ты такая зайка. И кстати про твою попу, она рили зачетная. Если бы я была мужиком, я бы шлепнула”.

КЭРОЛ: Ну а я бы не дала. Моя задница – моя собственность, извините уж!

ГАРЕТ: “Дэрил, ну ты красавчик, как всегда! У вас там с Кэрол бурная жизнь, смотрю. Тара, я тебя люблю и обожаю, ты у меня самая красивая! И остальных я люблю, но этих ребят больше всех. Всем удачи!”

ТАРА: Йехууу!

ГАРЕТ: А дальше... Вы не поверите, но это все Шейну.

ГУБЕРНАТОР: Естественно, не поверю. Дай сюда.

Вырывает у Гарета конверты и, перебрав их, возвращает назад с недовольным лицом.

ГУБЕРНАТОР: Убогих всегда жалеют.

ШЕЙН: (в нетерпении) Читай уже!

ГАРЕТ: Номер один. “Шейн, как палец? Ты не переживай, у Мерла вот руки нет, и ничего. Но ты все равно береги себя. Удачи, мужик!”

ШЕЙН: (демонстрирует в камеру замотанный палец) В норме.

МЕРЛ: Сравнили, бля! “И ничего...” Рассказать вам, какое “ничего”?!

ШЕЙН: Не сейчас!

ГАРЕТ: Номер два. “Шейн, не устаю тобой восхищаться! И я, как любая фанатка, хотела бы узнать о тебе как можно больше... К примеру: какие фильмы кроме “Терминатора” ты любишь (я его тоже, кстати, обожаю! Как тебе последняя часть?), что ты предпочитаешь в еде, сколько у тебя было девушек (знай ты самый гетеросексуальный мужчина в доме!), кто твой самый лучший друг?”

Шейн, довольный, разваливается на диване.

МИШОНН: О черт, это надолго.

ШЕЙН: Последняя часть ничего, но круче второй ничего уже не снимут. И конечно, я люблю все крутые фильмы про копов. “Смертельное оружие” – это классика.

ТАРА: Эй, я ОБОЖАЮ “Смертельное оружие”!

ШЕЙН: (хмыкнув) Смотрю, ты не безнадежна.

ТАРА: Да я в полицейскую академию пошла только из-за “Смертельного оружия”! Ну, не только, конечно... Но, черт, Риггз просто мой герой.

ШЕЙН: Риггз охрененный! Дай пять!

ТАРА: (дает пять) Всегда мечтала быть как он! А в итоге я – Мюрто. Эй, а “Крепкий орешек”?

ШЕЙН: Маклейн, сучки!

ТАРА: “Теперь у меня есть автомат, хохохо!”

БЕТ: (жалобно) Мы не понимаем, о чем вы.

ШЕЙН: (загибает пальцы на руке) “Оружие”, “Орешек”, так, что еще... “Плохие парни”...

ТАРА: Вторые или первые? Давай хором!

ШЕЙН/ТАРА: Вторые!

ТАРА: Да-а-а!

МАРТИНЕС: “На гребне волны” – неплохой фильм про копов.

Шейн смотрит на Мартинеса с презрением.

ШЕЙН: Ты-то что про это можешь знать? Вот Рик знал... Рик любил “На гребне волны”.

КЭРОЛ: Шейн, отвечай на остальные вопросы, нам становится скучно.

ШЕЙН: Что там было... Любимая еда? Я люблю мясо. Много мяса. Стейки, с кровью, лучшая жранина на свете. Девушек у меня было много, сколько – не считал.

МЕРЛ: Да не пизди!

МИШОНН: Нет, это правда.

Все удивленно смотрят на Мишонн.

МИШОНН: (вздохнув) Рик мне рассказывал. Без комментариев, ладно?

ГАРЕТ: Последний вопрос – “Кто твой самый лучший друг?”

Шейн тяжело вздыхает.

ШЕЙН: Давай уже дальше.

ГАРЕТ: “И напоследок, твоя игра. Что бы ты предпочел: вечную жизнь в обществе Кэрол или в обществе Рика? Люблю, целую, жду в финале!”

Шейн еще сильнее грустит.

ШЕЙН: Какой идиот согласится вечно жить рядом с Кэрол? Ну, кроме ущербных Диксонов, естественно. Я выбираю Рика. Читай следующее письмо... Оно меня развеселит.

Гарет разворачивает последний конверт.

ГАРЕТ: “Шейн, люблю тебя, прости, но ты с бритой башкой похож на Солти из “Американской истории ужасов”, полчаса орала, когда поняла это”.

ШЕЙН: Солти? Что еще за Солти?

ГАРЕТ: Здесь фотка в конверте...

Он достает фотографию и передает ее Шейну. Мерл заглядывает ему через плечо и ржет.

Шейн молча смотрит на фото, а потом бросает его на пол, встает и уходит.

КЭРОЛ: (смотрит на фотографию) Это очень жестоко.

БЕТ: Ох! Может, догоним его? (с надеждой) Мишонн?..

МИШОНН: Я не буду его утешать. Увольте.

АНДРЕА: Вот именно, мы не для этого Рика выгоняли, чтобы Мишонн Шейна усыновляла. Кэрол, иди, скажи ему что-нибудь.

КЭРОЛ: Знаете, я тоже не собираюсь за Шейном вечно присматривать. Он уже большой мальчик. Филип, иди за ним.

ГУБЕРНАТОР: Пусть переживает свой позор в одиночестве, как и подобает настоящему мужчине.

МЕРЛ: Собрание закончилось унижением лысого – все как я люблю! Пора сваливать.

Народ расходится из гостиной. Губернатор начинает перебирать диски с фильмами. Тара и Мартинес сидят на диване, Гарет скучает в кресле.

ТАРА: Так тебе... нравится “На гребне волны”?

МАРТИНЕС: Да мне и “Смертельное оружие” нравится. Не обязательно быть копом, чтобы его любить. В первой части финал эпичный.

ГАРЕТ: О да, мне нравится тот момент, когда Риггз и Джошуа дерутся на газоне под потоками воды, а потом Риггз внезапно оказывается без рубашки. Горячо, да?

МАРТИНЕС: Блядь... Опять ты за свое.

ТАРА: Филип, у нас есть “Смертельное оружие”?

ГУБЕРНАТОР: (вставляет диск в плеер) Даже если есть, меня это не интересует.

Спустя полчаса: Кэрол крадется по лесу, когда из кустов на нее выпрыгивает Бет.

КЭРОЛ: Ох! Бет, я чуть тебе не врезала, не пугай так.

БЕТ: Извини! Ты что, ищешь Шейна?

КЭРОЛ: Я? Я?! Я ищу... грибы!

БЕТ: А куда ты их складывать будешь?

КЭРОЛ: Не так уж много в этом лесу грибов, унесу в руках! ...Ты о чем-то поговорить хотела?

БЕТ: Кэрол, я ужасно волнуюсь. Почему Мэгги вчера не приехала? Гленн сказал, она у врача, а вдруг что-то серьезное?

КЭРОЛ: Не беспокойся, Гленн же сказал – она здорова.

БЕТ: Если она здорова – зачем идти к врачу?

Кэрол задумывается.

КЭРОЛ: Ну... Сама знаешь, зачем ходят к врачу женщины, если здоровы.

БЕТ: (зависает) Нет, не знаю.

КЭРОЛ: Ох, Бет. Придется тебе самой догадаться, я не буду сдавать Мэгги.

БЕТ: Господи, она проверяется на рак?!

КЭРОЛ: Нет! Черт, это не работает. Бет, успокойся, Мэгги либо беременна, либо хочет забеременеть.

Из кустов внезапно доносится радостный вопль.

МЕРЛ: (вываливаясь Кэрол под ноги) ДА-А-А! Я буду дядей!

БЕТ: ЧТО?!

КЭРОЛ: Мерл, ты-то здесь при чем?

МЕРЛ: Китайчик мне как брат родной!

БЕТ: Мэгги... беременна?..

У нее на глазах появляются слезы счастья.

КЭРОЛ: Это только мое предположение! Бет, ты спросишь ее сама через неделю.

МЕРЛ: Как назовем ребенка?

КЭРОЛ: Мерл, ты что, тоже ищешь Шейна?

МЕРЛ: Лысого-то? Он у озера рыдает. А я это...

Оглядывается по сторонам.

МЕРЛ: Ищу местечко, где посрать.

БЕТ: ФУ! У нас же туалет есть!

МЕРЛ: На природе-то организм лучше работает!

КЭРОЛ: Так, Бет, пошли отсюда.

Мерл удовлетворенно смотрит, как Кэрол и Бет идут в сторону дома, а потом ныряет обратно в кусты.

Там на земле сидит Андреа, завернувшись в плед.

АНДРЕА: (шепотом) Ушли?

МЕРЛ: Спугнул как профи!

АНДРЕА: Мерл, подержи плед, я оденусь...

МЕРЛ: Чего?.. Цыпа, ты была одетой пять минут назад! Не рановато?

АНДРЕА: Здесь небезопасно, нас любой может застукать!

Мерл плюхается рядом с Андреа и внимательно смотрит на нее.

МЕРЛ: Что-то раньше тебя это не парило.

АНДРЕА: Да, но раньше мы просто... Мы... Теперь мы ведь...

МЕРЛ: (разведя руками) Вместе. Екарный бабай, Андреа, даже я могу это сказать вслух, хоть это и странно, как пиздец.

АНДРЕА: ...я МОГУ сказать это вслух!

МЕРЛ: (выжидающе смотрит)

АНДРЕА: Наши... отношения... перешли на другой уровень, и... Черт, Мерл, давай просто найдем какое-нибудь местечко, куда никто не ходит. Мы ведь уже говорили про это. Если все узнают, нам конец. Ты популярен, я популярна, вместе мы непобедимы, все станут голосовать против нас, жизни не дадут. Это стратегия, Мерл. Пока все думают, что мы по одиночке...

МЕРЛ: Стратегия, говоришь. Что за стратегия такая охрененная, когда мы сутки не можем потрахаться?!

АНДРЕА: Так, вот это было грубо. Тебя что, только секс интересует?

Мерл выглядит так, словно его пыльным мешком по голове стукнули.

МЕРЛ: Нет, бля, но когда ты сидишь передо мной без трусов, и все, что это скрывает – один, сука, драный плед, я НЕ МОГУ думать про другое!

Андреа очень тяжело вздыхает. Мерла это задевает.

МЕРЛ: Как так вышло-то, что я опять виноват?! Бля, да ну нахуй! Я на такое не подписывался! Так и знал, что мозги ебать будут...

Поднимается, отряхивая штаны.

АНДРЕА: (недоверчиво) И ты сейчас просто уйдешь?

МЕРЛ: Туда, где я не буду крайним? Ага. Летящей походкой. Когда созреешь признаться себе и остальным, что связалась с Мерлом Диксоном, дай знать.

АНДРЕА: (кричит ему вслед) Я созрела! В этом нет ничего такого! Я... (тихо) Я связалась с Мерлом Диксоном.

Оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто этого не слышал. Мерл, покачав головой, хватает с земли свою куртку и уходит.

Когда Андреа выходит к дому с совершенно потерянным лицом, она сталкивается с Мишонн.

МИШОНН: Эй? В порядке?

АНДРЕА: Ага. А ты?

МИШОНН: Ну, мы с Риком по-прежнему вместе, хоть он сейчас и зависает дома вместе с Юджином, а вот ты...

АНДРЕА: (с нервным смешком) Что я? У меня все прекрасно.

Мишонн утешающе обнимает ее.

МИШОНН: Я рада, что ты вчера решилась. Из этого все равно ничего хорошего не вышло бы, да?

АНДРЕА: Мм... Наверное...

В гостиной Тара и Мартинес смотрят фильм, который выбрал Губернатор – “Шоу ужасов Рокки Хоррора”. На экране поет Тим Рот в корсете и чулках с подвязками.

ТАРА: Слушай, Филип, я знала, что ты любишь мюзиклы, но всему же есть предел. Не знаю, выдержу ли я еще хоть пять минут.

ГУБЕРНАТОР: Это не мой любимый мюзикл, но он имеет право на существование.

МАРТИНЕС: Почему он как баба одевается? Я так и не понял.

ТАРА: Тебе ж сказали, он трансвестит с планеты трансвеститов!

МАРТИНЕС: И че, это все объясняет?! Такой планеты нет!

ГУБЕРНАТОР: Вы двое, если не хотите смотреть – идите играть во двор!

МАРТИНЕС: О, отлично, теперь он всех в корсеты обрядил.

ГУБЕРНАТОР: Это называется бурлеск, Мартинес, но я и не ждал, что ты поймешь.

Тара хмуро смотрит на мужиков в чулках, танцующих на сцене.

ТАРА: Вот так я себя чувствую, когда пытаюсь надеть что-то девочковое.

МАРТИНЕС: Как трансвестит с планеты трансвеститов?

ТАРА: Ага.

МАРТИНЕС: Да ладно. В таком костюме кто угодно будет тупо смотреться.

ТАРА: Я смотрюсь тупо в чем угодно, что включает в себя каблуки и помаду.

Мартинес смотрит на Тару.

МАРТИНЕС: Покажи.

ТАРА: Чего?

МАРТИНЕС: Не поверю, пока не покажешь.

ТАРА: Ну, смотри.

Показывает ему средний палец.

МАРТИНЕС: Нет, серьезно, слабо тебе хоть денечек так походить?

Тара в шоке.

ТАРА: Ну нет!

МАРТИНЕС: (ухмыляясь) Ага. Ты слышала Шейна, “слабо” еще работает.

ТАРА: Это месть, да? Ты мне так мстишь?

МАРТИНЕС: (пожав плечами) Вполне возможно.

ТАРА: Блин... Я притворюсь, что не слышала.

ГУБЕРНАТОР: Я свидетель. И Шейн узнает.

ТАРА: Филип, ну за что?!

ГУБЕРНАТОР: За то, что не даешь мне фильм досмотреть, болтушка.

ТАРА: Все равно в этом доме нет каблуков и... всего такого.

БОЛЬШОЙ БРАТ: О, я с радостью помогу.

ТАРА: БэБэ, жопа, весь день молчал, а тут...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, ты сможешь забрать посылку из кладовки через полчаса.

ТАРА: (Мартинесу) Ненавижу тебя.

МАРТИНЕС: (показывает средний палец в ответ)

Большой Брат и правда оставляет в кладовке пакет с вещами. Призвав на помощь Бет, Тара запирается в спальне. Остальные участники уже собрались на обед, когда дверь спальни открывается.

БЕТ: (выходит) Тара просила передать, что никто не должен смеяться.

МАРТИНЕС: (откинувшись на стуле) Ничего не обещаю.

ГОЛОС ТАРЫ: Я похожа на проститутку!

Она идет на кухню, и участникам приходится задержать дыхание, чтобы не заржать. Большой Брат подготовил по-настоящему странный реквизит: на Таре – красные туфли на пятнадцатисантиметровых каблуках, чулки в сеточку, кожаная мини-юбка, розовая майка в стразах и с надписью “Rich girl”, куча браслетов, а на лице – яркая помада. Ресницы слиплись от огромного количества туши.

Впрочем, Шейн, Мерл и Мартинес беззастенчиво ржут.

ТАРА: (плюхается на стул) Засранцы.

ШЕЙН: (утирая слезы) Черт, я уж думал, этот день будет говном, а тут такое! До вечера, Чамблер, не просри!

Андреа пихает Тару под бок.

ТАРА: Че?

АНДРЕА: Ты не в джинсах, ноги сведи!

ТАРА: Ох, блин, точно. Извините, кого шокировала. Последний раз я юбку в детском садике носила.

Мартинес, хрюкая от смеха, утыкается лбом в стол.

ТАРА: Ну ты и скотина, я старалась! Это просто БэБэ хреновые шмотки подогнал.

АНДРЕА: Да уж, Большой Брат, ты бы хоть что-то стильное прислал. В таком кто угодно будет глупо выглядеть.

МАРТИНЕС: Не-не-не... Зашибись!

ТАРА: Сукин пес.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, ты забыла перчатки.

ТАРА: Ох, черт. Не было там никаких перчаток.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Были, и ты спрятала их под подушку.

ТАРА: (жалобно) Бет, принеси, а? Я на этих каблуках навернусь, если встану.

Бет приносит перчатки из красной сеточки. Мартинес сползает под стол от смеха.

ТАРА: (хлещет его перчаткой) Я тебе ночью эти каблуки в жопу затолкаю!

Когда обед окончен, Тара до последнего сидит за столом, а потом, дождавшись, когда людей станет поменьше, встает, но тут же чуть не падает, хватаясь за холодильник.

ТАРА: Я в порядке, если кому интересно.

ГАРЕТ: Ох, Цезарь, я восхищен твоей выдумкой и талантом.

МАРТИНЕС: Слушай, отвали. Мне от тебя стремно.

ГАРЕТ: Понял... (уходит)

БЕТ: Ну зачем ты так. Гарет просто хочет дружить.

МАРТИНЕС: Последним, с кем хотел дружить тощий, был Боб. Все помнят, чем оно закончилось? Это не дружба, это терроризм.

Тара, держась за стенку, идет к дивану и падает на него.

ТАРА: Все. Не встану отсюда ближайшие семь часов. (смотрит на Бет) Эй, если ты снова любишь Гарета, иди и сама с ним дружи.

БЕТ: (смущаясь) Не могу. Это другое, как ты не понимаешь?

ТАРА: Должна же в этом доме быть хоть одна счастливая пара...

БЕТ: Ну, у Кэрол и Дэрила все нормально.

ТАРА: (махнув рукой) Слишком скучно. Хотя – кто знает, может, Кэрол потом захочет надеть эти чулки на Дэрила.

За ее спиной Дэрил шумно прочищает горло.

ТАРА: Ох! Я не знала, что ты здесь. (помолчав) Но я как бы не беру назад свои слова. Берегись, Дэрил.

ДЭРИЛ: (бормочет) Ага, давай, подавай ей идеи.

ТАРА: Ладно, не волнуйся, эти шмотки я потом сожгу.

БЕТ: Ну, у Мерла и Андреа тоже вроде бы все нормально?..

МАРТИНЕС: Ты че? Диксона бросили!

Бет непонимающе смотрит на Мартинеса. Тот отвечает ей таким же взглядом.

МАРТИНЕС: Мелкая, только не говори, что первый раз слышишь. Все знают, что вчера случилось.

БЕТ: Вы серьезно думаете, что они расстались?

ТАРА: Вроде о счастливом воссоединении никто не говорил...

На кухне Андреа, загружающая посуду в раковину, роняет тарелку и чуть не разбивает ее.

АНДРЕА: Черт! ЧЕРТ, черт, черт!

ТАРА: Видала, какая она нервная?

БЕТ: Вот это и подозрительно... Если все кончилось, почему Андреа весь день какая-то странная? Она все время смотрит на Мерла... А Мерл – на нее. А за обедом он ей отдал последнюю печеньку.

ТАРА: И часто ты шпионишь за своими соседями?

БЕТ: (пожав плечами) А что здесь еще делать?

Мишонн и Кэрол во дворе снимают с веревки пляжные полотенца, когда к ним подходит Тара – не без труда, поскольку ее каблуки проваливаются в землю.

КЭРОЛ: Эй, пойдешь купаться?

ТАРА: Мне до вечера нельзя эту хрень снимать, так что... (в руках у нее блокнот и ручка) Мы принимаем ставки, вы с нами?

МИШОНН: На тему?

ТАРА: Мерл и Андреа расстались или тайно встречаются?

МИШОНН: Что за бред?!

ТАРА: Такое уже случалось, когда они были тайными друзьями по сексу, так что все возможно! Давайте, Бет меня убедила, я поставила двадцатку на то, что у них любовь.

МИШОНН: Андреа его бросила. Тут все кончено, и говорить не о чем. Готова хоть сотню поставить.

КЭРОЛ: Запиши тридцать долларов от меня на “встречаются”.

МИШОНН: Кэрол!

КЭРОЛ: Я видела их сегодня за коровником. Они о чем-то спорили так, как не спорят, когда все кончено. Тара, а ты в курсе, что у тебя помада по всему лицу размазана?

ТАРА: Блин... Я постоянно про нее забываю и трогаю лицо руками.

ШЕЙН: (проходит мимо) Почем одна ночь?

ТАРА: Как приятно.

КЭРОЛ: Шейн, если ты тут самый обиженный, это не дает тебе права унижать других.

ШЕЙН: Я? Обиженный? Да я лучше всех! Посмотрите на меня. И на себя. Я король, вы – ничтожества.

ТАРА: А если я повторю имя Рика десять раз, ты не заплачешь?

ШЕЙН: Че за бред?

ТАРА: Рик бы сейчас тебя осадил. Рик сейчас, наверное, играет с Карлом. Рик уже, наверное, повидался с Лори. Рик и Лори, наверное, смотрят на тебя по телевизору и смеются. Рик...

ШЕЙН: ХОРОШ!

Уходит быстрым шагом.

ТАРА: Я не рассмотрела, заплакал или нет?

МИШОНН: Однозначно заплакал.

КЭРОЛ: Да не... А хотя...

Вечером, когда все укладываются спать, Тара переодевается в пижаму и торжественно собирает в кучу странные шмотки.

ТАРА: Ну, кто хочет посмотреть на костер, в котором сгорят мои страдания?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это имущество Большого Брата, его нельзя сжигать.

ТАРА: Зануда...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Верни в кладовку. Или раздай страждущим.

ТАРА: (подцепляя один из чулков) Кому-нибудь нужна эта стремная хрень?

МИШОНН: О боже, нет.

АНДРЕА: Не-е-ет. Убери это.

Тара уносит одежду в кладовку и укладывается спать. Остальные тоже давно в кроватях. Шейн и Мерл до последнего гоняют в мяч во дворе, пока Большой Брат не гасит фонари. Шейн, плюнув, заваливается спать, презрев ледяной душ.

Мерл заворачивает в ванную комнату и видит Андреа, которая стоит возле раковины в длинной ночнушке до пят.

АНДРЕА: Приветик.

МЕРЛ: Че как, цыпа? Что за странный наряд – у главной девственницы дома сперла?

Андреа откладывает зубную щетку.

АНДРЕА: Ага, это ночнушка Габриэля.

МЕРЛ: Я не его... А, похер. Тебе не идет, Андреа.

АНДРЕА: (невинно) Да? Может, тогда мне снять ее?

Хватается за полы ночнушки и медленно поднимает ее вверх. У нее на ногах оказываются красные туфли и черные чулки в сеточку.

Мерл сглатывает.

АНДРЕА: (опуская ночнушку) Хотя если ты все еще не в духе...

Мерл одним движением вырывает стиральную машинку из стены и загораживает ею дверь, другим движением вытряхивает из бельевого бака гору одежды и валит на нее Андреа.

В спальне никто не спит. Все смотрят в потолок круглыми глазами.

МИШОНН: (с выражением полного шока на лице) Я продула сто баксов.

БЕТ: Они помнят, что между ванной и спальней стена очень тонкая?..

КЭРОЛ: Ну, очевидно, не помнят.

ДЭРИЛ: (накрывая голову подушкой) Постучите им кто-нибудь, а?

ГУБЕРНАТОР: Сказал человек, посбивавший все полки в кладовке. Чья бы корова мычала.

ГАРЕТ: Эх, Цезарь, и мы с тобой когда-нибудь так помиримся...

МАРТИНЕС: Да ты достал, сука!!!

ШЕЙН: Я че-то пропустил? Тощий теперь заднеприводный?

ТАРА: А ты и заинтересовался.

ГАРЕТ: Влюбленность не знает границ...

Инфракрасные камеры показывают лицо Бет, которая слышит это. Она молча переворачивается на бок и накрывает голову подушкой.

Конец шестьдесят пятого дня.

====== День 66. Среда ======

Утром Бет с удивлением смотрит на Шейна, который сладко спит в своей кровати и даже не думает реагировать на будильник.

БЕТ: (расталкивая его) Шейн. Шейн, проснись. Шейн, ты был в коровнике?

ШЕЙН: (открывая один глаз) Чего?..

Откуда-то издалека раздается грустный рев Бусинки.

БЕТ: Ох, Шейн!

Быстро натянув джинсы, она бежит доить корову.

ШЕЙН: (потягиваясь) А я говорил, что без Рика дисциплина в доме упадет.

МИШОНН: Как тебе не совестно? Сам проспал – и сам еще ругаешься!

ТАРА: Стыдно перед Бет... Мы ведь ей обещали, что будем помогать. Позор тебе, Шейн.

ШЕЙН: Не могу я без будильника встать, у меня нет внутренних часов. И я не виноват.

Бет возвращается в спальню очень быстро. У нее слегка розовеют щеки.

БЕТ: Это уж вообще...

КЭРОЛ: Что там?

БЕТ: Андреа и Мерл! Я даже в коровник зайти не смогла. Бедная Бусинка, они ее совсем не стесняются.

ГАРЕТ: Если ты боишься, я пойду и скажу им, что можно больше не прятаться.

БЕТ: Не надо! Пусть уж... закончат.

МАРТИНЕС: Эти двое нас совсем за дураков считают? Даже обидно как-то.

ТАРА: Эй, а давайте отомстим!

МИШОНН: Кому, Андреа?!

ТАРА: Миш, ну признайся, тебе ведь обидно, что она от тебя скрыла такое.

МИШОНН: Ничего мне не обидно. (через пару секунд) Немного обидно.

ТАРА: Пусть и дальше думают, что надурили нас, а мы посмотрим, как они будут изворачиваться.

КЭРОЛ: О, Тара, ты злая. Я – за.

ГУБЕРНАТОР: Я тоже. Всегда рад посмотреть на выражение лица Диксона, когда он поймет, что остался в дураках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю