Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 62 (всего у книги 116 страниц)
Андреа от неожиданности смеется сквозь слезы.
АНДРЕА: Муравьиный лев?!
МЕРЛ: Ну да, такой лев, только ростом с муравья.
АНДРЕА: Ох, Мерл, муравьиный лев – это не лев ростом с муравья.
МЕРЛ: Ага, рассказывай.
АНДРЕА: Это насекомое такое... С огромными челюстями. И очень противное.
МЕРЛ: Противнее тебя?! Да ладно, не поверю!
Андреа уже не знает, плакать ей или смеяться. Мерл хлопает ее по плечу, а потом притягивает Андреа к себе. Она лежит головой у него на плече и вытирает рукавом лицо.
Пару минут они просто молчат и смотрят, как скачущая по берегу ворона ковыряется в песке.
МЕРЛ: (поучительно) Вот, блонди, смотри. Птица – а тоже дура.
АНДРЕА: Как мудро, Мерл.
МЕРЛ: А то!
Дождик снова начинает накрапывать.
МЕРЛ: Ладно... Говори уже, что ты там сказать собиралась?
АНДРЕА: (помолчав) Одну ужасную вещь.
Мерл вздыхает.
МЕРЛ: Ну?
АНДРЕА: Совсем ужасную.
МЕРЛ: Да не тяни козла за яйца.
Андреа кладет ладонь на руку Мерла и проводит по ней большим пальцем.
АНДРЕА: По-моему, я тебя люблю.
Ответом ей служит молчание Мерла.
Андреа поднимает голову и смотрит на него. Мерл ухмыляется.
МЕРЛ: Вот ужас-то, Барби!
АНДРЕА: Ужасный ужас.
МЕРЛ: Ну... Если я пять минут назад че и сказал не то, я это не имел в виду.
АНДРЕА: И что это значит?
МЕРЛ: Та часть, где про... ну, ты поняла.
АНДРЕА: Нет, Мерл, не поняла!
МЕРЛ: Вот же кура!!!
Заграбастывает ее в объятия, и следующие пять минут Андреа с дикими криками пытается вырваться, получая тычки и щекотку, пока не падает на колени к Мерлу.
АНДРЕА: Твой палец был у меня в носу!
МЕРЛ: Этот? Я им нихера не чувствую, так что не докажешь теперь!
АНДРЕА: Не делай так, я тебе не девочка, и... Ааааа, ну Мерл!
МЕРЛ: А орешь как в первом классе!
АНДРЕА: Все, это не смешно, мне такое не нравится, и...
МЕРЛ: Бурбурбурбурубур. Пошла индюшачить.
АНДРЕА: Ох.
Андреа лежит у Мерла на коленях и сверлит его взглядом.
МЕРЛ: Ну так... Че делать-то будем?
АНДРЕА: А я откуда знаю?
Мерл вдруг начинает паниковать.
МЕРЛ: Бухать не брошу. И опускать лысого тоже.
АНДРЕА: (махнув рукой) Да плевать на Шейна.
Дождь усиливается, вынуждая их подняться и идти в сторону лагеря. Идут молча, не разговаривая. Но, когда они подходят к дому, Мерл останавливается и смотрит, как Андреа уходит вперед.
АНДРЕА: (обернувшись) Ты чего?
Мерл не отвечает.
АНДРЕА: (подходит) Решил здесь жить? Пойдем.
Хватает его за руку и тянет к двери.
Перед тем, как войти, Мерл оборачивается и смотрит на двор, который заливают потоки дождя. А потом делает шаг внутрь дома.
Конец шестьдесят четвертого дня.
====== День 65. Вторник ======
Утро. В доме Большого Брата под мелодию будильника потихоньку просыпаются участники. Мерл идет между кроватей и мимоходом хватает Андреа за торчащую из-под одеяла ступню.
Андреа быстро прячет ногу и смотрит на Мерла очень строго.
Тот оглядывается по сторонам: никто ничего не заметил. Пожав плечами, Мерл уходит в ванную.
Но, когда он стоит над раковиной и плещет себе в лицо холодной водой, Андреа появляется в дверном проеме.
АНДРЕА: Доброе утро, Мерл.
МЕРЛ: Ну привет, Джеймс Бонд херов!
АНДРЕА: Как вежливо.
На ней только футболка и пижамные шорты. Она подходит к Мерлу и целует его, а тот с готовностью хватается руками за ее задницу. Но тут снаружи слышатся шаги.
АНДРЕА: Здесь сейчас весь дом будет. Быстрее!
МЕРЛ: Куда?!
АНДРЕА: Сюда! Шустро, Мерл!
Андреа и Мерл влетают в кабинку туалета. Андреа беззвучно смеется, уткнувшись лицом в плечо Мерла.
В ванную заходит Гарет и, подергав ручку первой кабинки, заходит во вторую.
АНДРЕА: Снаружи кто-то есть?..
МЕРЛ: Не знаю я.
Некоторое время стоят, затаившись. Рука Мерла переползает под майку Андреа.
АНДРЕА: Шшш...
Она осторожно выглядывает, но, стоит ей высунуть нос наружу, как опять слышатся шаги и она срочно захлопывает дверь. Шумно переговариваясь, в ванную заходят Тара и Бет. Обсуждая, как не хочется мыться под холодной водой, они занимают душевую. Вслед за ними в ванной появляется Шейн. Он дергает дверь кабинки, где сидит Гарет.
ГАРЕТ: Занято!
ШЕЙН: Тьфу, блин.
Дергает вторую дверь. Тишина.
ШЕЙН: Вашу мать.
Дергает сильнее.
МЕРЛ: Занято, идиот.
ШЕЙН: Вылезай давай, я тоже хочу!
МЕРЛ: Потерпишь!
Шейн садится на стиральную машину и начинает ждать.
МЕРЛ: (подглядывая в щель) Свали-ка, лысый!
ШЕЙН: Чтоб ты там со своим порножурналом еще три часа просидел? Освобождай по-быстрому!
АНДРЕА: (шепотом) Ну все. Что будем делать?
МЕРЛ: Выйдем, хуле.
АНДРЕА: Это Шейн. Он всем растреплет.
МЕРЛ: Напомни-ка еще раз, блонди, нахрена мы прячемся?!
АНДРЕА: (терпеливо) Мерл, так надо. Мы все вчера обсудили, не притворяйся, что ничего не помнишь.
Тем временем Шейну надоедает сидеть без дела.
ШЕЙН: (пиная дверь) Тощий, у тебя что, мочевой пузырь с канистру?! Или ты помер наконец?
ГАРЕТ: Не отвлекай меня, пожалуйста, мне надо сосредоточиться.
Шейн переключается на вторую дверь.
ШЕЙН: Диксон, имей сострадание! Я сейчас на штурм пойду!
МЕРЛ: Терпи, сука! Сильным будешь!
Андреа хихикает, закрыв лицо ладонью. Шейн пытается заглянуть в щель между дверью и косяком.
МЕРЛ: Убери свой огромный мерзкий нос!
ШЕЙН: Че ты там делаешь, а?
МЕРЛ: А че люди в сортире делают?!
ШЕЙН: Не хихикают тоненьким голосом обычно!
Но в этот момент Гарет наконец-то выходит из соседней кабинки.
ШЕЙН: Года не прошло!
Отпихивает Гарета и запирается в туалете. Дождавшись, пока Гарет уйдет, Мерл и Андреа наконец-то выбираются наружу.
МЕРЛ: Епта, Барби, ну что это было?!
АНДРЕА: Не знаю, я запаниковала! Все, нам надо разойтись.
Схватив полотенце, скрывается в душевой. Мерл смотрит ей вслед, озадаченно почесывая затылок. В ванной появляется Кэрол.
КЭРОЛ: О, Мерл, ты как?
МЕРЛ: (нервно) А че мне сделается?
КЭРОЛ: Просто решила узнать, как твое настроение...
Осторожно гладит его по плечу. Мерл скидывает ее руку с плеча.
МЕРЛ: Заебись все.
Уходит. В ванной появляется Дэрил.
ДЭРИЛ: Ну че?
КЭРОЛ: Я пыталась с ним поговорить, но он не в духе.
ДЭРИЛ: Переживет.
КЭРОЛ: Дэрил, тебе совсем все равно, что с твоим братом?
ДЭРИЛ: Его никогда не парило, если меня кто-то бросал!
КЭРОЛ: (заинтересованно) И часто тебя бросали?
ДЭРИЛ: (краснея) Какая разница.
МИШОНН: Всем доброе утро.
КЭРОЛ: Мишонн, ты говорила с Андреа?
МИШОНН: Она не хочет это обсуждать. Я ее не виню. Давайте не лезть не в свое дело, ладно? Ей сейчас и так нелегко.
КЭРОЛ: Ей нелегко? Это она бросила Мерла, а не он ее!
МИШОНН: (скрестив руки на груди) И мы теперь должны жалеть Мерла? Он сам этого добился. Лично у меня к нему ноль сочувствия.
После завтрака Шейн сидит на огороде и усердно пропалывает грядки. Губернатор появляется за его спиной с садовым шлангом в руках.
ГУБЕРНАТОР: Уолш, свали отсюда. Я буду поливать растения.
ШЕЙН: Разбежался. Теперь это мой огород.
ГУБЕРНАТОР: С каких пор тебя так интересуют помидоры?
ШЕЙН: С тех пор, как Рик их мне завещал!
ГУБЕРНАТОР: Глупость. Он никому ничего не завещал, огород общий.
ШЕЙН: Да? (выпрямляясь) Поспорим?
ГУБЕРНАТОР: Хочешь делать всю работу – я не против.
Вручает ему шланг.
ГУБЕРНАТОР: Не забудь полить дальние грядки.
Шейн хмуро смотрит вслед Губернатору.
ШЕЙН: И полью! Все полью!
Отшвыривает шланг и садится на травку. В таком виде его находят Дэрил, Мартинес, Тара и Бет, которые вышли поиграть в мяч.
ТАРА: Шейн, давай с нами?
ШЕЙН: Отвали. Мы потеряли Рика, а вам лишь бы мячик кидать.
МАРТИНЕС: А чего, мы должны траур носить? Рик вылетел, чувак, смирись уже с этим.
Шейн отмахивается, ковыряя землю лопаточкой.
БЕТ: Шейн, ну хочешь, сыграем в твою любимую игру?.. Ты бы выбрал стать бессмертной белкой или обычным динозавром?
ШЕЙН: Тупо.
Молчит пару секунд.
ШЕЙН: Динозавром. Разнес бы этот дом к херам.
ДЭРИЛ: Бросьте его уже, нам все равно пятый не нужен.
БЕТ: Да, но мы можем позвать Гарета, и тогда нас будет шесть...
Гарет, который читает книжку под деревом, услышал свое имя и выжидающе смотрит на них.
МАРТИНЕС: (стонет) Только не дрыща!
БЕТ: Цезарь, вам нужно помириться. Нельзя всем тут вечно быть врагами.
МАРТИНЕС: В том и дело! Он постоянно пытается со мной помириться, и это пиздец жутко!
ГАРЕТ: (подходит) Слышал, вам не хватает людей для игры?
ТАРА: Только если уговоришь Шейна сыграть с нами.
ГАРЕТ: Уверен, у Цезаря получится гораздо лучше. Он мастер переговоров. Бог красноречия. Человек с обаянием на миллион.
МАРТИНЕС: Вы ведь слышите это, да? Не, если тощий в игре, то я пошел.
Шейн внезапно вскакивает.
ШЕЙН: Срочное собрание в доме.
ВСЕ: Ну-у-у!
ШЕЙН: Срочное собрание, я сказал! Через пять минут!
Каким-то чудом ему удается загнать всех участников в гостиную.
ШЕЙН: У нас на повестке дня два очень важных вопроса. Первый. Кто теперь будет новым Риком?
КЭРОЛ: (осторожно) Шейн, ты не пробовал смириться с тем, что Рика больше нет?
ШЕЙН: Естественно, его нет. О том и речь. Теперь нам нужен главный в доме. Кандидатура очевидна. (расправляет грудь)
ГУБЕРНАТОР: Какая чушь. Рик не был здесь главным.
ТАРА: Не, ну знаешь, он все-таки нас держал в кулаке...
ГУБЕРНАТОР: И эта эпоха закончилась.
ШЕЙН: Без Рика-2 дом по пизде пойдет!
ГАРЕТ: А любой может стать кандидатом?
ШЕЙН: (недовольно смотрит на Гарета)
АНДРЕА: Шейн, ты поднял эту тему – будь готов к конкуренции.
ШЕЙН: Тощий понятия не имеет, как это – быть Риком!
ГАРЕТ: Отчего же? Перестать бриться, ходить так, словно у меня между ног застрял надувной мяч, иногда орать на Шейна, потом по-гейски обниматься с ним в знак утешения, и, конечно же, спать с Мишонн в одной кровати.
МИШОНН: Иди к черту!
ГАРЕТ: Извини, Шейн, но в одиночку ты все это не потянешь, особенно тот момент, где нужно будет разыгрывать с самим собой плохо скрываемую страсть.
Собрание приходится прервать на пять минут: Шейн гоняется за Гаретом вокруг дивана, пока Гарет не прячется в кладовке.
ШЕЙН: (возвращается, весь взмыленный) На чем мы остановились?
ГУБЕРНАТОР: На том, что в этом доме не будет главных. Угомонись.
КЭРОЛ: Шейн, давай уже второй вопрос, что там у тебя было?
ШЕЙН: А... Так, главный вопрос номер два: че будем делать со “слабо”?
ГУБЕРНАТОР: Я думал, это серьезное собрание, а это цирк какой-то.
ШЕЙН: Это ОЧЕНЬ серьезно! Если Мартинес взял меня на слабо, чтобы я никого не брал на слабо, это работает или как?
ВСЕ: Работает!
ШЕЙН: Я не согласен. Так всю игру похерим.
МАРТИНЕС: В этом и смысл, дебил.
Гарет выглядывает из кладовки.
ГАРЕТ: Я возвращаюсь с миром. Тут немного писем.
Он помахивает четырьмя конвертами, и Шейн, недовольно ворча, разрешает ему сесть в кресло.
ГАРЕТ: (разворачивает первое письмо) “Пишу своим любимым. Начну со своего короля – прости, Мерл, это не ты. Шейн, я тебя обожаю и люблю! Я буду ждать тебя после финала, ведь ты самый красивый и сасный”.
Шейн немного приободряется.
ШЕЙН: Слыхал, Диксон?
МЕРЛ: Тебя стебут, а ты повелся!
ГАРЕТ: “Кэрол, ты такая зайка. И кстати про твою попу, она рили зачетная. Если бы я была мужиком, я бы шлепнула”.
КЭРОЛ: Ну а я бы не дала. Моя задница – моя собственность, извините уж!
ГАРЕТ: “Дэрил, ну ты красавчик, как всегда! У вас там с Кэрол бурная жизнь, смотрю. Тара, я тебя люблю и обожаю, ты у меня самая красивая! И остальных я люблю, но этих ребят больше всех. Всем удачи!”
ТАРА: Йехууу!
ГАРЕТ: А дальше... Вы не поверите, но это все Шейну.
ГУБЕРНАТОР: Естественно, не поверю. Дай сюда.
Вырывает у Гарета конверты и, перебрав их, возвращает назад с недовольным лицом.
ГУБЕРНАТОР: Убогих всегда жалеют.
ШЕЙН: (в нетерпении) Читай уже!
ГАРЕТ: Номер один. “Шейн, как палец? Ты не переживай, у Мерла вот руки нет, и ничего. Но ты все равно береги себя. Удачи, мужик!”
ШЕЙН: (демонстрирует в камеру замотанный палец) В норме.
МЕРЛ: Сравнили, бля! “И ничего...” Рассказать вам, какое “ничего”?!
ШЕЙН: Не сейчас!
ГАРЕТ: Номер два. “Шейн, не устаю тобой восхищаться! И я, как любая фанатка, хотела бы узнать о тебе как можно больше... К примеру: какие фильмы кроме “Терминатора” ты любишь (я его тоже, кстати, обожаю! Как тебе последняя часть?), что ты предпочитаешь в еде, сколько у тебя было девушек (знай ты самый гетеросексуальный мужчина в доме!), кто твой самый лучший друг?”
Шейн, довольный, разваливается на диване.
МИШОНН: О черт, это надолго.
ШЕЙН: Последняя часть ничего, но круче второй ничего уже не снимут. И конечно, я люблю все крутые фильмы про копов. “Смертельное оружие” – это классика.
ТАРА: Эй, я ОБОЖАЮ “Смертельное оружие”!
ШЕЙН: (хмыкнув) Смотрю, ты не безнадежна.
ТАРА: Да я в полицейскую академию пошла только из-за “Смертельного оружия”! Ну, не только, конечно... Но, черт, Риггз просто мой герой.
ШЕЙН: Риггз охрененный! Дай пять!
ТАРА: (дает пять) Всегда мечтала быть как он! А в итоге я – Мюрто. Эй, а “Крепкий орешек”?
ШЕЙН: Маклейн, сучки!
ТАРА: “Теперь у меня есть автомат, хохохо!”
БЕТ: (жалобно) Мы не понимаем, о чем вы.
ШЕЙН: (загибает пальцы на руке) “Оружие”, “Орешек”, так, что еще... “Плохие парни”...
ТАРА: Вторые или первые? Давай хором!
ШЕЙН/ТАРА: Вторые!
ТАРА: Да-а-а!
МАРТИНЕС: “На гребне волны” – неплохой фильм про копов.
Шейн смотрит на Мартинеса с презрением.
ШЕЙН: Ты-то что про это можешь знать? Вот Рик знал... Рик любил “На гребне волны”.
КЭРОЛ: Шейн, отвечай на остальные вопросы, нам становится скучно.
ШЕЙН: Что там было... Любимая еда? Я люблю мясо. Много мяса. Стейки, с кровью, лучшая жранина на свете. Девушек у меня было много, сколько – не считал.
МЕРЛ: Да не пизди!
МИШОНН: Нет, это правда.
Все удивленно смотрят на Мишонн.
МИШОНН: (вздохнув) Рик мне рассказывал. Без комментариев, ладно?
ГАРЕТ: Последний вопрос – “Кто твой самый лучший друг?”
Шейн тяжело вздыхает.
ШЕЙН: Давай уже дальше.
ГАРЕТ: “И напоследок, твоя игра. Что бы ты предпочел: вечную жизнь в обществе Кэрол или в обществе Рика? Люблю, целую, жду в финале!”
Шейн еще сильнее грустит.
ШЕЙН: Какой идиот согласится вечно жить рядом с Кэрол? Ну, кроме ущербных Диксонов, естественно. Я выбираю Рика. Читай следующее письмо... Оно меня развеселит.
Гарет разворачивает последний конверт.
ГАРЕТ: “Шейн, люблю тебя, прости, но ты с бритой башкой похож на Солти из “Американской истории ужасов”, полчаса орала, когда поняла это”.
ШЕЙН: Солти? Что еще за Солти?
ГАРЕТ: Здесь фотка в конверте...
Он достает фотографию и передает ее Шейну. Мерл заглядывает ему через плечо и ржет.
Шейн молча смотрит на фото, а потом бросает его на пол, встает и уходит.
КЭРОЛ: (смотрит на фотографию) Это очень жестоко.
БЕТ: Ох! Может, догоним его? (с надеждой) Мишонн?..
МИШОНН: Я не буду его утешать. Увольте.
АНДРЕА: Вот именно, мы не для этого Рика выгоняли, чтобы Мишонн Шейна усыновляла. Кэрол, иди, скажи ему что-нибудь.
КЭРОЛ: Знаете, я тоже не собираюсь за Шейном вечно присматривать. Он уже большой мальчик. Филип, иди за ним.
ГУБЕРНАТОР: Пусть переживает свой позор в одиночестве, как и подобает настоящему мужчине.
МЕРЛ: Собрание закончилось унижением лысого – все как я люблю! Пора сваливать.
Народ расходится из гостиной. Губернатор начинает перебирать диски с фильмами. Тара и Мартинес сидят на диване, Гарет скучает в кресле.
ТАРА: Так тебе... нравится “На гребне волны”?
МАРТИНЕС: Да мне и “Смертельное оружие” нравится. Не обязательно быть копом, чтобы его любить. В первой части финал эпичный.
ГАРЕТ: О да, мне нравится тот момент, когда Риггз и Джошуа дерутся на газоне под потоками воды, а потом Риггз внезапно оказывается без рубашки. Горячо, да?
МАРТИНЕС: Блядь... Опять ты за свое.
ТАРА: Филип, у нас есть “Смертельное оружие”?
ГУБЕРНАТОР: (вставляет диск в плеер) Даже если есть, меня это не интересует.
Спустя полчаса: Кэрол крадется по лесу, когда из кустов на нее выпрыгивает Бет.
КЭРОЛ: Ох! Бет, я чуть тебе не врезала, не пугай так.
БЕТ: Извини! Ты что, ищешь Шейна?
КЭРОЛ: Я? Я?! Я ищу... грибы!
БЕТ: А куда ты их складывать будешь?
КЭРОЛ: Не так уж много в этом лесу грибов, унесу в руках! ...Ты о чем-то поговорить хотела?
БЕТ: Кэрол, я ужасно волнуюсь. Почему Мэгги вчера не приехала? Гленн сказал, она у врача, а вдруг что-то серьезное?
КЭРОЛ: Не беспокойся, Гленн же сказал – она здорова.
БЕТ: Если она здорова – зачем идти к врачу?
Кэрол задумывается.
КЭРОЛ: Ну... Сама знаешь, зачем ходят к врачу женщины, если здоровы.
БЕТ: (зависает) Нет, не знаю.
КЭРОЛ: Ох, Бет. Придется тебе самой догадаться, я не буду сдавать Мэгги.
БЕТ: Господи, она проверяется на рак?!
КЭРОЛ: Нет! Черт, это не работает. Бет, успокойся, Мэгги либо беременна, либо хочет забеременеть.
Из кустов внезапно доносится радостный вопль.
МЕРЛ: (вываливаясь Кэрол под ноги) ДА-А-А! Я буду дядей!
БЕТ: ЧТО?!
КЭРОЛ: Мерл, ты-то здесь при чем?
МЕРЛ: Китайчик мне как брат родной!
БЕТ: Мэгги... беременна?..
У нее на глазах появляются слезы счастья.
КЭРОЛ: Это только мое предположение! Бет, ты спросишь ее сама через неделю.
МЕРЛ: Как назовем ребенка?
КЭРОЛ: Мерл, ты что, тоже ищешь Шейна?
МЕРЛ: Лысого-то? Он у озера рыдает. А я это...
Оглядывается по сторонам.
МЕРЛ: Ищу местечко, где посрать.
БЕТ: ФУ! У нас же туалет есть!
МЕРЛ: На природе-то организм лучше работает!
КЭРОЛ: Так, Бет, пошли отсюда.
Мерл удовлетворенно смотрит, как Кэрол и Бет идут в сторону дома, а потом ныряет обратно в кусты.
Там на земле сидит Андреа, завернувшись в плед.
АНДРЕА: (шепотом) Ушли?
МЕРЛ: Спугнул как профи!
АНДРЕА: Мерл, подержи плед, я оденусь...
МЕРЛ: Чего?.. Цыпа, ты была одетой пять минут назад! Не рановато?
АНДРЕА: Здесь небезопасно, нас любой может застукать!
Мерл плюхается рядом с Андреа и внимательно смотрит на нее.
МЕРЛ: Что-то раньше тебя это не парило.
АНДРЕА: Да, но раньше мы просто... Мы... Теперь мы ведь...
МЕРЛ: (разведя руками) Вместе. Екарный бабай, Андреа, даже я могу это сказать вслух, хоть это и странно, как пиздец.
АНДРЕА: ...я МОГУ сказать это вслух!
МЕРЛ: (выжидающе смотрит)
АНДРЕА: Наши... отношения... перешли на другой уровень, и... Черт, Мерл, давай просто найдем какое-нибудь местечко, куда никто не ходит. Мы ведь уже говорили про это. Если все узнают, нам конец. Ты популярен, я популярна, вместе мы непобедимы, все станут голосовать против нас, жизни не дадут. Это стратегия, Мерл. Пока все думают, что мы по одиночке...
МЕРЛ: Стратегия, говоришь. Что за стратегия такая охрененная, когда мы сутки не можем потрахаться?!
АНДРЕА: Так, вот это было грубо. Тебя что, только секс интересует?
Мерл выглядит так, словно его пыльным мешком по голове стукнули.
МЕРЛ: Нет, бля, но когда ты сидишь передо мной без трусов, и все, что это скрывает – один, сука, драный плед, я НЕ МОГУ думать про другое!
Андреа очень тяжело вздыхает. Мерла это задевает.
МЕРЛ: Как так вышло-то, что я опять виноват?! Бля, да ну нахуй! Я на такое не подписывался! Так и знал, что мозги ебать будут...
Поднимается, отряхивая штаны.
АНДРЕА: (недоверчиво) И ты сейчас просто уйдешь?
МЕРЛ: Туда, где я не буду крайним? Ага. Летящей походкой. Когда созреешь признаться себе и остальным, что связалась с Мерлом Диксоном, дай знать.
АНДРЕА: (кричит ему вслед) Я созрела! В этом нет ничего такого! Я... (тихо) Я связалась с Мерлом Диксоном.
Оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто этого не слышал. Мерл, покачав головой, хватает с земли свою куртку и уходит.
Когда Андреа выходит к дому с совершенно потерянным лицом, она сталкивается с Мишонн.
МИШОНН: Эй? В порядке?
АНДРЕА: Ага. А ты?
МИШОНН: Ну, мы с Риком по-прежнему вместе, хоть он сейчас и зависает дома вместе с Юджином, а вот ты...
АНДРЕА: (с нервным смешком) Что я? У меня все прекрасно.
Мишонн утешающе обнимает ее.
МИШОНН: Я рада, что ты вчера решилась. Из этого все равно ничего хорошего не вышло бы, да?
АНДРЕА: Мм... Наверное...
В гостиной Тара и Мартинес смотрят фильм, который выбрал Губернатор – “Шоу ужасов Рокки Хоррора”. На экране поет Тим Рот в корсете и чулках с подвязками.
ТАРА: Слушай, Филип, я знала, что ты любишь мюзиклы, но всему же есть предел. Не знаю, выдержу ли я еще хоть пять минут.
ГУБЕРНАТОР: Это не мой любимый мюзикл, но он имеет право на существование.
МАРТИНЕС: Почему он как баба одевается? Я так и не понял.
ТАРА: Тебе ж сказали, он трансвестит с планеты трансвеститов!
МАРТИНЕС: И че, это все объясняет?! Такой планеты нет!
ГУБЕРНАТОР: Вы двое, если не хотите смотреть – идите играть во двор!
МАРТИНЕС: О, отлично, теперь он всех в корсеты обрядил.
ГУБЕРНАТОР: Это называется бурлеск, Мартинес, но я и не ждал, что ты поймешь.
Тара хмуро смотрит на мужиков в чулках, танцующих на сцене.
ТАРА: Вот так я себя чувствую, когда пытаюсь надеть что-то девочковое.
МАРТИНЕС: Как трансвестит с планеты трансвеститов?
ТАРА: Ага.
МАРТИНЕС: Да ладно. В таком костюме кто угодно будет тупо смотреться.
ТАРА: Я смотрюсь тупо в чем угодно, что включает в себя каблуки и помаду.
Мартинес смотрит на Тару.
МАРТИНЕС: Покажи.
ТАРА: Чего?
МАРТИНЕС: Не поверю, пока не покажешь.
ТАРА: Ну, смотри.
Показывает ему средний палец.
МАРТИНЕС: Нет, серьезно, слабо тебе хоть денечек так походить?
Тара в шоке.
ТАРА: Ну нет!
МАРТИНЕС: (ухмыляясь) Ага. Ты слышала Шейна, “слабо” еще работает.
ТАРА: Это месть, да? Ты мне так мстишь?
МАРТИНЕС: (пожав плечами) Вполне возможно.
ТАРА: Блин... Я притворюсь, что не слышала.
ГУБЕРНАТОР: Я свидетель. И Шейн узнает.
ТАРА: Филип, ну за что?!
ГУБЕРНАТОР: За то, что не даешь мне фильм досмотреть, болтушка.
ТАРА: Все равно в этом доме нет каблуков и... всего такого.
БОЛЬШОЙ БРАТ: О, я с радостью помогу.
ТАРА: БэБэ, жопа, весь день молчал, а тут...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, ты сможешь забрать посылку из кладовки через полчаса.
ТАРА: (Мартинесу) Ненавижу тебя.
МАРТИНЕС: (показывает средний палец в ответ)
Большой Брат и правда оставляет в кладовке пакет с вещами. Призвав на помощь Бет, Тара запирается в спальне. Остальные участники уже собрались на обед, когда дверь спальни открывается.
БЕТ: (выходит) Тара просила передать, что никто не должен смеяться.
МАРТИНЕС: (откинувшись на стуле) Ничего не обещаю.
ГОЛОС ТАРЫ: Я похожа на проститутку!
Она идет на кухню, и участникам приходится задержать дыхание, чтобы не заржать. Большой Брат подготовил по-настоящему странный реквизит: на Таре – красные туфли на пятнадцатисантиметровых каблуках, чулки в сеточку, кожаная мини-юбка, розовая майка в стразах и с надписью “Rich girl”, куча браслетов, а на лице – яркая помада. Ресницы слиплись от огромного количества туши.
Впрочем, Шейн, Мерл и Мартинес беззастенчиво ржут.
ТАРА: (плюхается на стул) Засранцы.
ШЕЙН: (утирая слезы) Черт, я уж думал, этот день будет говном, а тут такое! До вечера, Чамблер, не просри!
Андреа пихает Тару под бок.
ТАРА: Че?
АНДРЕА: Ты не в джинсах, ноги сведи!
ТАРА: Ох, блин, точно. Извините, кого шокировала. Последний раз я юбку в детском садике носила.
Мартинес, хрюкая от смеха, утыкается лбом в стол.
ТАРА: Ну ты и скотина, я старалась! Это просто БэБэ хреновые шмотки подогнал.
АНДРЕА: Да уж, Большой Брат, ты бы хоть что-то стильное прислал. В таком кто угодно будет глупо выглядеть.
МАРТИНЕС: Не-не-не... Зашибись!
ТАРА: Сукин пес.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, ты забыла перчатки.
ТАРА: Ох, черт. Не было там никаких перчаток.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Были, и ты спрятала их под подушку.
ТАРА: (жалобно) Бет, принеси, а? Я на этих каблуках навернусь, если встану.
Бет приносит перчатки из красной сеточки. Мартинес сползает под стол от смеха.
ТАРА: (хлещет его перчаткой) Я тебе ночью эти каблуки в жопу затолкаю!
Когда обед окончен, Тара до последнего сидит за столом, а потом, дождавшись, когда людей станет поменьше, встает, но тут же чуть не падает, хватаясь за холодильник.
ТАРА: Я в порядке, если кому интересно.
ГАРЕТ: Ох, Цезарь, я восхищен твоей выдумкой и талантом.
МАРТИНЕС: Слушай, отвали. Мне от тебя стремно.
ГАРЕТ: Понял... (уходит)
БЕТ: Ну зачем ты так. Гарет просто хочет дружить.
МАРТИНЕС: Последним, с кем хотел дружить тощий, был Боб. Все помнят, чем оно закончилось? Это не дружба, это терроризм.
Тара, держась за стенку, идет к дивану и падает на него.
ТАРА: Все. Не встану отсюда ближайшие семь часов. (смотрит на Бет) Эй, если ты снова любишь Гарета, иди и сама с ним дружи.
БЕТ: (смущаясь) Не могу. Это другое, как ты не понимаешь?
ТАРА: Должна же в этом доме быть хоть одна счастливая пара...
БЕТ: Ну, у Кэрол и Дэрила все нормально.
ТАРА: (махнув рукой) Слишком скучно. Хотя – кто знает, может, Кэрол потом захочет надеть эти чулки на Дэрила.
За ее спиной Дэрил шумно прочищает горло.
ТАРА: Ох! Я не знала, что ты здесь. (помолчав) Но я как бы не беру назад свои слова. Берегись, Дэрил.
ДЭРИЛ: (бормочет) Ага, давай, подавай ей идеи.
ТАРА: Ладно, не волнуйся, эти шмотки я потом сожгу.
БЕТ: Ну, у Мерла и Андреа тоже вроде бы все нормально?..
МАРТИНЕС: Ты че? Диксона бросили!
Бет непонимающе смотрит на Мартинеса. Тот отвечает ей таким же взглядом.
МАРТИНЕС: Мелкая, только не говори, что первый раз слышишь. Все знают, что вчера случилось.
БЕТ: Вы серьезно думаете, что они расстались?
ТАРА: Вроде о счастливом воссоединении никто не говорил...
На кухне Андреа, загружающая посуду в раковину, роняет тарелку и чуть не разбивает ее.
АНДРЕА: Черт! ЧЕРТ, черт, черт!
ТАРА: Видала, какая она нервная?
БЕТ: Вот это и подозрительно... Если все кончилось, почему Андреа весь день какая-то странная? Она все время смотрит на Мерла... А Мерл – на нее. А за обедом он ей отдал последнюю печеньку.
ТАРА: И часто ты шпионишь за своими соседями?
БЕТ: (пожав плечами) А что здесь еще делать?
Мишонн и Кэрол во дворе снимают с веревки пляжные полотенца, когда к ним подходит Тара – не без труда, поскольку ее каблуки проваливаются в землю.
КЭРОЛ: Эй, пойдешь купаться?
ТАРА: Мне до вечера нельзя эту хрень снимать, так что... (в руках у нее блокнот и ручка) Мы принимаем ставки, вы с нами?
МИШОНН: На тему?
ТАРА: Мерл и Андреа расстались или тайно встречаются?
МИШОНН: Что за бред?!
ТАРА: Такое уже случалось, когда они были тайными друзьями по сексу, так что все возможно! Давайте, Бет меня убедила, я поставила двадцатку на то, что у них любовь.
МИШОНН: Андреа его бросила. Тут все кончено, и говорить не о чем. Готова хоть сотню поставить.
КЭРОЛ: Запиши тридцать долларов от меня на “встречаются”.
МИШОНН: Кэрол!
КЭРОЛ: Я видела их сегодня за коровником. Они о чем-то спорили так, как не спорят, когда все кончено. Тара, а ты в курсе, что у тебя помада по всему лицу размазана?
ТАРА: Блин... Я постоянно про нее забываю и трогаю лицо руками.
ШЕЙН: (проходит мимо) Почем одна ночь?
ТАРА: Как приятно.
КЭРОЛ: Шейн, если ты тут самый обиженный, это не дает тебе права унижать других.
ШЕЙН: Я? Обиженный? Да я лучше всех! Посмотрите на меня. И на себя. Я король, вы – ничтожества.
ТАРА: А если я повторю имя Рика десять раз, ты не заплачешь?
ШЕЙН: Че за бред?
ТАРА: Рик бы сейчас тебя осадил. Рик сейчас, наверное, играет с Карлом. Рик уже, наверное, повидался с Лори. Рик и Лори, наверное, смотрят на тебя по телевизору и смеются. Рик...
ШЕЙН: ХОРОШ!
Уходит быстрым шагом.
ТАРА: Я не рассмотрела, заплакал или нет?
МИШОНН: Однозначно заплакал.
КЭРОЛ: Да не... А хотя...
Вечером, когда все укладываются спать, Тара переодевается в пижаму и торжественно собирает в кучу странные шмотки.
ТАРА: Ну, кто хочет посмотреть на костер, в котором сгорят мои страдания?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это имущество Большого Брата, его нельзя сжигать.
ТАРА: Зануда...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Верни в кладовку. Или раздай страждущим.
ТАРА: (подцепляя один из чулков) Кому-нибудь нужна эта стремная хрень?
МИШОНН: О боже, нет.
АНДРЕА: Не-е-ет. Убери это.
Тара уносит одежду в кладовку и укладывается спать. Остальные тоже давно в кроватях. Шейн и Мерл до последнего гоняют в мяч во дворе, пока Большой Брат не гасит фонари. Шейн, плюнув, заваливается спать, презрев ледяной душ.
Мерл заворачивает в ванную комнату и видит Андреа, которая стоит возле раковины в длинной ночнушке до пят.
АНДРЕА: Приветик.
МЕРЛ: Че как, цыпа? Что за странный наряд – у главной девственницы дома сперла?
Андреа откладывает зубную щетку.
АНДРЕА: Ага, это ночнушка Габриэля.
МЕРЛ: Я не его... А, похер. Тебе не идет, Андреа.
АНДРЕА: (невинно) Да? Может, тогда мне снять ее?
Хватается за полы ночнушки и медленно поднимает ее вверх. У нее на ногах оказываются красные туфли и черные чулки в сеточку.
Мерл сглатывает.
АНДРЕА: (опуская ночнушку) Хотя если ты все еще не в духе...
Мерл одним движением вырывает стиральную машинку из стены и загораживает ею дверь, другим движением вытряхивает из бельевого бака гору одежды и валит на нее Андреа.
В спальне никто не спит. Все смотрят в потолок круглыми глазами.
МИШОНН: (с выражением полного шока на лице) Я продула сто баксов.
БЕТ: Они помнят, что между ванной и спальней стена очень тонкая?..
КЭРОЛ: Ну, очевидно, не помнят.
ДЭРИЛ: (накрывая голову подушкой) Постучите им кто-нибудь, а?
ГУБЕРНАТОР: Сказал человек, посбивавший все полки в кладовке. Чья бы корова мычала.
ГАРЕТ: Эх, Цезарь, и мы с тобой когда-нибудь так помиримся...
МАРТИНЕС: Да ты достал, сука!!!
ШЕЙН: Я че-то пропустил? Тощий теперь заднеприводный?
ТАРА: А ты и заинтересовался.
ГАРЕТ: Влюбленность не знает границ...
Инфракрасные камеры показывают лицо Бет, которая слышит это. Она молча переворачивается на бок и накрывает голову подушкой.
Конец шестьдесят пятого дня.
====== День 66. Среда ======
Утром Бет с удивлением смотрит на Шейна, который сладко спит в своей кровати и даже не думает реагировать на будильник.
БЕТ: (расталкивая его) Шейн. Шейн, проснись. Шейн, ты был в коровнике?
ШЕЙН: (открывая один глаз) Чего?..
Откуда-то издалека раздается грустный рев Бусинки.
БЕТ: Ох, Шейн!
Быстро натянув джинсы, она бежит доить корову.
ШЕЙН: (потягиваясь) А я говорил, что без Рика дисциплина в доме упадет.
МИШОНН: Как тебе не совестно? Сам проспал – и сам еще ругаешься!
ТАРА: Стыдно перед Бет... Мы ведь ей обещали, что будем помогать. Позор тебе, Шейн.
ШЕЙН: Не могу я без будильника встать, у меня нет внутренних часов. И я не виноват.
Бет возвращается в спальню очень быстро. У нее слегка розовеют щеки.
БЕТ: Это уж вообще...
КЭРОЛ: Что там?
БЕТ: Андреа и Мерл! Я даже в коровник зайти не смогла. Бедная Бусинка, они ее совсем не стесняются.
ГАРЕТ: Если ты боишься, я пойду и скажу им, что можно больше не прятаться.
БЕТ: Не надо! Пусть уж... закончат.
МАРТИНЕС: Эти двое нас совсем за дураков считают? Даже обидно как-то.
ТАРА: Эй, а давайте отомстим!
МИШОНН: Кому, Андреа?!
ТАРА: Миш, ну признайся, тебе ведь обидно, что она от тебя скрыла такое.
МИШОНН: Ничего мне не обидно. (через пару секунд) Немного обидно.
ТАРА: Пусть и дальше думают, что надурили нас, а мы посмотрим, как они будут изворачиваться.
КЭРОЛ: О, Тара, ты злая. Я – за.
ГУБЕРНАТОР: Я тоже. Всегда рад посмотреть на выражение лица Диксона, когда он поймет, что остался в дураках.