Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 67 (всего у книги 116 страниц)
ГАРЕТ: (выглядит приплюснутым) Два Губернатору, одно Мерлу.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне нужно обоснование.
ГАРЕТ: А... Да. Ну, они сильные конкуренты. Пора подумать про финал.
ГУБЕРНАТОР: Невозможно смотреть, как Мерл справляется со своей новой ролью. Смех и грех. Два очка, этот цирк пора заканчивать. Очко его брату, который ни одно задание не может пройти без истерик.
ДЭРИЛ: (долго думает)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Давай, Дэрил, ты сможешь. Может, кто-то тебя особенно обидел?
ДЭРИЛ: Не.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нужно кому-то дать очки.
ДЭРИЛ: Ага.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Время выходит.
ДЭРИЛ: Тощий – два, Губер – одно.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты всегда против них голосуешь.
ДЭРИЛ: Они не наши, вот и все. Против кого еще-то?
КЭРОЛ: Скрывать не буду, история с Мерлом меня встряхнула. Но выживать его отсюда я не собираюсь. Пусть выигрывает свой приз и выселяется из моего дома. А уйти должен Филип. Ему, видимо, нравится крутиться вокруг Андреа и бесить Мерла, но это глупое поведение. Два очка. Очко Шейну, потому что мне жутко при мысли, что с ним будет, если он проведет здесь еще два месяца.
МАРТИНЕС: Так, я хочу, чтобы Тара вылетела, и мне ни фига не стыдно. Два очка. И... (мнется) Вроде как раньше с Тарой тусили. А теперь нет. А Дэрил – вечно с Кэрол. Так что очко Кэрол, ей так и так пора.
МЕРЛ: Это ж как надо вывести меня, чтобы я голосовал на эмоциях! В жопу вот конкурентов щас, столько народу меня взбесило – глаза разбегаются! Два очка шоколадке за то, что не в свое дело полезла! Два очка Губеру за то, что к Барби липнет!
БОЛЬШОЙ БРАТ: У тебя только три очка, Мерл.
МЕРЛ: Ну, одно Губеру, какая разница!
МИШОНН: Руки чешутся выгнать Мерла, но не буду так Андреа подставлять. Поэтому два очка Дэрилу, как человеку, которому здесь неуютно. А одно очко... Ну... Гарет. Наверняка он в чем-нибудь виноват, просто я про это не знаю.
ТАРА: Задница Мартинес получает от меня два очка. Угадайте, что? Я по его довольному взгляду поняла, что он против меня проголосовал. Ну и получай! А еще очко – Кэрол. Не знаешь, куда приткнуть очко – голосуй против того, кто уже победил, хе.
ШЕЙН: Рик ушел – и я потерял своего главного конкурента. Пора выселять остальных. Диксон – два очка. Старший который. Андреа, которая с ним спелась – одно очко. Без этой парочки будет лучше. Верьте мне.
Распределение голосов:
Андреа – 1 очко
Бет – 0 очков
Гарет – 3 очка
Губернатор – 6 очков
Дэрил – 4 очка
Кэрол – 4 очка
Мартинес – 2 очка
Мерл – 5 очков
Мишонн – 2 очка
Тара – 2 очка
Шейн – 4 очка
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. У нас проблема. Три кандидата набрали равное количество голосов: Дэрил, Кэрол, Шейн. Вам придется еще раз пройти в комнату-дневник и проголосовать за одного из них. Если голоса у кого-то снова сравняются, Большому Брату придется выбирать. Названные мною кандидаты не голосуют.
Дэрил и Кэрол спокойно садятся на диван, а Шейн принимается наворачивать круги по гостиной, страшно взволнованный.
АНДРЕА: Окей... Голосовать по второму кругу – это раздражает. Я выбираю Шейна, потому что делала это двадцать минут назад.
БЕТ: Мне ужасно интересно, как будет Дэрил тут жить без Кэрол. Он уйдет в лес? Или будет возиться с Шейном? Ну, вы понимаете! Поэтому я выбираю Кэрол. Прости, Кэрол!
ГАРЕТ: Ммм... Шейн? Да, Шейн. Путь будет Шейн. В конце концов, был близок к финалу в тот раз.
ГУБЕРНАТОР: Диксон. Выбрал в первый раз, выберу и сейчас.
МАРТИНЕС: С Шейном и Дэрилом хоть пообщаться можно. Так что Кэрол.
МЕРЛ: А вот Кэрол. За то, что натравила на меня Мишонн. Это было подло, мать вашу!
МИШОНН: Первый раз голосовала против Дэрила, но теперь выбираю Шейна. Не хочу, чтобы Кэрол вылетела, и мне пришлось бы его терпеть.
ТАРА: Ну Кэрол же. Она тут заскучала, и давно.
Распределение голосов:
Дэрил – 1
Кэрол – 4
Шейн – 3
БОЛЬШОЙ БРАТ: Прошу внимания. Кандидаты на выселение этой недели – Губернатор, Кэрол и Мерл.
ШЕЙН: СРАНЬ ГОСПОДНЯ!
Бросается на Мишонн и крепко ее целует в лоб, потом бросается на Андреа и проделывает то же самое, потом кидается на Бет, но та с громким криком убегает от него.
Мерл и Губернатор – оба неприятно поражены своим выдвижением, и оба давно забыли, каково это – быть кандидатами на выселение.
МЕРЛ: Ну, Филип, можешь прямо сейчас садиться на корову и скакать в закат. Просрешь семейству Диксонов как нехер делать.
ГУБЕРНАТОР: Пакуй чемоданы, Диксон. Шансов у тебя ноль.
Когда толпа участников расходится, Мартинес идет обратно в комнату-дневник и плюхается на диван с недовольным лицом.
МАРТИНЕС: По ходу, сидеть мне с Тарой здесь до конца времен.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Что, уже представил вас двоих в финале?
МАРТИНЕС: Запросто. И Бет еще. Или Андреа. Или Мишонн. И это будет самый нудный финал на свете. Они никого не бесят – и никто против них не голосует. И это тупо, мать вашу. Тупо и скучно. Я уже начинаю понимать Гарета с его интригами.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Но и ты не стал кандидатом. Значит ли это, что ты тоже скучный?
МАРТИНЕС: Ээ, за словами-то следи!
Очевидно, его обидела реплика Большого Брата, и Мартинес очень старается доказать, что от него есть какая-то движуха в доме. Вечером Бет сидит во дворе, держа на коленях поросенка, и кормит его молоком из маленькой бутылки.
МАРТИНЕС: (садится рядом) Ни фига себе аппетит.
БЕТ: Ага, он всегда такой голодный.
МАРТИНЕС: И что ты с ним будешь делать, когда он вырастет? Это ж не свинья, это дикий кабан.
БЕТ: Да, но... А если папа разрешит взять его на ферму?
Из дома выходит Гарет с книжкой в руках. Он останавливается, увидев Бет и Мартинеса, а потом молча проходит мимо, садится на лавочку под фонарем и утыкается в книгу.
МАРТИНЕС: (заметив Гарета) Дай-ка я попробую.
БЕТ: (передает ему поросенка) Осторожно... Он такой вертлявый, может убежать.
Мартинес держит поросенка, как младенца, одной рукой, а другой наклоняет к нему бутылочку.
МАРТИНЕС: Во-о-т. Давай, не захлебнись. Печенька. Печенька, да? Ты ж мелкая свининка...
БЕТ: Ох, ну почему фотоаппарата нет! Вы такие милые!
МАРТИНЕС: (улыбаясь) Придется смотреть и запоминать, chica.
У Гарета уже начинает дергаться глаз, но планы Мартинеса рушит дикий крик, который доносится из дома. Бет вскакивает и бежит туда. Ворвавшись в спальню, она видит лежащий на полу шкаф и копошащихся под ним Мерла и Губернатора. Андреа стоит рядом, в ужасе глядя на это. Неподалеку Тара покатывается со смеху.
БЕТ: Все живы?!
АНДРЕА: Два кретина! Я думала, вы сейчас умрете!
МЕРЛ: Хер... там... Диксоны так просто не дохнут... Сука, Филип, кто тебя просил лезть!
ГУБЕРНАТОР: Если я что-нибудь сломал, тебе конец, идиота кусок!
На шум сбегаются остальные жильцы. Дэрил, Шейн, Гарет и Мартинес с двух сторон подхватывают шкаф и возвращают его на место. Мерл и Губернатор встают, ощупывая себя.
МИШОНН: И что это было?
АНДРЕА: Не спрашивай. Я не могу описать это словами. (махнув рукой, уходит)
ТАРА: А я могу! Короче, Мерл и Филип все никак не могли перестать письками мериться после выдвижения, Мерл решил показать Андреа, как он может подтянуться сто раз, решил, что штанга в шкафу идеально подойдет в качестве турника. Подтягивается, а Филип стоит перед ним и чморит его. Мерл попытался сделать какой-то захват ногами, прямо пока висел, а Филип его потянул вперед... ой, не могу... вместе со шкафом...
МЕРЛ: Че ржешь-то! Не смешно ни фига!
ГУБЕРНАТОР: Вот именно, это не захват ногами был, а позор какой-то. Над таким только плакать.
МЕРЛ: Ты, я смотрю, недостаточно получил?!
Бет оборачивается к Мартинесу.
БЕТ: А где Печенька? Ты его отнес в коровник?
МАРТИНЕС: Я, э... Я... Эээ...
БЕТ: (в ужасе) Где он?!
МАРТИНЕС: Все так резко в дом рванули – и я побежал! Да он под деревом, наверное, сидит.
Бет мчится во двор. Там уже пусто.
МАРТИНЕС: (догоняя ее) Под скамейкой, не?
БЕТ: Он убежал. Цезарь, я его тебе доверила! Что за... Что... Нет слов... ДУРАК! Уйди с глаз моих!
Она еще некоторое время бродит по двору, заглядывая в разные уголки, но поросенка и след простыл. Уже без особой надежды Бет заглядывает в коровник, но и там пусто. Вернувшись к дому, она видит Гарета, который снова уткнулся в книгу на скамейке.
БЕТ: Нету. Нигде нету.
ГАРЕТ: (не поднимая взгляда от страниц) И при чем здесь я? Иди к Филипу или Цезарю – они с радостью помогут в поисках. Спотыкаясь прибегут.
БЕТ: (оторопев) Чего-чего?
ГАРЕТ: Что слышала.
Бет смотрит на него большими глазами, а потом зажимает рот ладонью и идет в гостиную.
ТАРА: (увидев ее) Что с тобой? Ты что, плачешь?! Из-за этого поросенка?
Бет падает рядом с ней на диван и утыкается лицом в подушку, издавая странные звуки. У нее дергаются плечи.
ТАРА: Да перестань, Бет. Он, небось, уже маму нашел...
Бет поднимает лицо, и мы видим, что она смеется.
БЕТ: Тара, я не могу! Там Гарет! И он такой... Я его никогда таким не видела! Он НАДУЛСЯ, и он ревнует!
ТАРА: Да ладно?!
БЕТ: Я клянусь!
ТАРА: А был повод?
БЕТ: Наверное, был, потому что он на индюка похож!
ТАРА: Стоп, стоп, я хочу посмотреть!
Они подкрадываются к окну и выглядывают во двор.
БЕТ: Он на первой странице еще полчаса назад открыл... Так и не перелистнул ни разу.
ТАРА: Хы-хы-хы-хы!
Гарет внезапно поднимает глаза и смотрит прямо на них. Бет и Тара с диким визгом падают на пол.
ТАРА: Он нас видел! Он нас видел!
БЕТ: Не видел! Не успел!
Они истерически смеются, пока в гостиной не появляется Андреа.
АНДРЕА: Зовите всех. Почта пришла.
ТАРА: Эй, Андреа, а ты раньше депрессовала из-за почты, а теперь довольная такая.
БЕТ: Потому что ей больше не пишут про “тащи Мерла в постель”!
На Тару и Бет снова нападает дикий смех.
АНДРЕА: (в шоке) Да, Бет, спасибо за пояснение. С тобой все в порядке?
БЕТ: Все отлично!
Когда участники собираются на чтение писем, Гарет демонстративно садится подальше от Бет, что вызывает новый приступ ржача у Тары. Бет изо всех сил пытается держать лицо.
АНДРЕА: (вручает письма Мерлу) На. Последний раз, может, у тебя такая возможность.
МЕРЛ: Не шути-ка так, Барби, а то по заднице отшлепаю сегодня ночью!
ТАРА: Фу-у-у. Давайте поскромнее.
Мерл разворачивает первое письмо.
МЕРЛ: О, Филип, глянь-ка, ты такой дурной, что тебе уже письма из жалости пишут, лишь бы ты в чулане не повесился. “Филип, ты милый, просто милый... Хотя погодите-ка, ТЫ АХУЕТЬ КАКОЙ МИЛЫЙ! Люблю тебя!”
ГУБЕРНАТОР: Это настоящее письмо, а ты завистливый шакал. Если твои фанаты от тебя отвернулись – не нужно капать слюнями на мое благополучие.
МЕРЛ: Мои фанаты...
Говоря это, он разворачивает второе письмо, и у него вытягивается лицо.
МЕРЛ: Епт. “Ну ты и козлина, Мерл. Я теперь Филипа после финала буду ждать. Цыпа без лифчика”.
ГУБЕРНАТОР: Что и требовалось доказать.
АНДРЕА: (смеется) Ох, Мерл, и как же ты после финала? Никто не ждет, никто не приголубит.
Мерл с огромным сожалением смотрит на письмо.
МЕРЛ: Нервные все какие. (в камеру) Цыпы, вас же дохера и больше было! Как раньше-то делить меня собирались?! Может, у меня тут и блондиночка, но группа поддержки никому еще не мешала, але!
ШЕЙН: Гы. Популярность Диксона пробила пол.
МЕРЛ: Башка твоя лысая пол пробьет!
КЭРОЛ: Мерл, ну читай уже дальше.
МЕРЛ: Ладно-ладно, порадую Дэрилину – для него как раз.
Дальше он читает, периодически прерываясь на хриплый смех.
МЕРЛ: “Привет, Дэрил! Ты – один из любимых участников на шоу, но слегка скован. Мой вопрос слишком интимен, и не знаю, пропустит ли ББ такое. Но мне, правда, очень интересно. Насколько ты раскованный в постели? Ты же в курсе, что твоя женщина без ума от ролевых игр? И ты спускался вниз первым? Или не ты?” Ой не могу-у-у! Нашли кого спрашивать!
Дэрил слушает это письмо с открытым ртом.
ДЭРИЛ: Че? Куда спускался?
КЭРОЛ: Ох, Дэрил, лучше молчи, а то все не то подумают.
МЕРЛ: А че тут думать?! Братишка может только в темноте, под простынкой, в миссионерской позе!
ТАРА: Погодите, а с кем тогда Кэрол в ролевые игры играет?..
МЕРЛ: С лысым, епта – война Севера и Юга длиной в семьдесят дней, порноверсия!
Чтение писем приходится прервать, пока Дэрил мутузит Мерла, а остальные вовсе и не собираются их разнимать.
АНДРЕА: (наблюдая за этим) Неужели кто-то ждал, что Дэрил сейчас начнет рассказывать, какой он в постели? Или про лифт на первый этаж?
БЕТ: Какой лифт?
АНДРЕА: Ох, Бет, ты просто Карл два-ноль.
БЕТ: Извините, но я не идиотка. Я все знаю про ЭТО. Просто ваши метафоры... Странные.
КЭРОЛ: (задумчиво) Лифт на первый этаж... Андреа, где ты такие определения-то берешь?
ШЕЙН: Так че, лифт ездит? В обе стороны, или как?
МИШОНН: Шейн, ну тебе-то это зачем!
ТАРА: А я думаю, Дэрил в постели просто бомба. Он же от одной искры загорается, вот и в спальне небось...
МАРТИНЕС: Ешкин кот, мы можем не обсуждать Дэрила в спальне? Это стремно.
Большой Брат, устав на это смотреть, просит Дэрила и Мерла прекратить потасовку, и помятый Мерл возвращается на свое место.
МЕРЛ: Ладно-ладно, уронил репутацию брата – подними. Правило Диксонов. Возвращаюсь я как-то домой на пару часов раньше, открываю дверь, а на кресле Дэри...
В эту секунду Кэрол хватает тяжелую диванную подушку и запускает ею в Мерла.
МЕРЛ: Бляха, больно!
КЭРОЛ: Знаю.
ТАРА: Читай дальше, Мерл, я так хочу, чтобы и мне что-то было...
МЕРЛ: Обломись, пончик, здесь для твоего приятеля. “Цезарь, будь активней, мужик, ты сексуальный, позитивный, милый (и мускулистый) не стесняйся пользоваться этим, удачи!”
МАРТИНЕС: Хы-ы. Не, девчонки, я не стесняюсь.
ШЕЙН: (ворчит) Есть здесь и помускулистее.
МАРТИНЕС: Э! На себя-то одеяло не перетягивай.
МЕРЛ: Гляньте-ка, снова мне. “Киса, как ты там. Пусть ты с Андреа, но я все равно буду ждать тебя, вдруг разосретесь. Удачи тебе. Хочу, чтобы ты победил. Филипу тоже привет. Кстати, вопрос к вам обоим, как относитесь к Мербернатору?” Ээ...
Смотрит на Губернатора.
АНДРЕА: Мербернатор – это как Мердреа. Только Мербернатор.
МЕРЛ/ГУБЕРНАТОР: (хором) Мерзость!
ШЕЙН: Быть “кисой” – вот это мерзость, Диксон.
МЕРЛ: Слушай, лысый, нет тебе писем – ну иди поплачь в кладовке, а меня не доставай!
Оставшиеся два письма он вручает Андреа.
МЕРЛ: Не буду я такое читать.
АНДРЕА: (разворачивает) “Гарет, ты обещал мне усы, жду с нетерпением, мой сексуальный тигр, ррр!”
ГАРЕТ: Усы – это тупо.
КЭРОЛ: Шейн, не... О. Ой. Извините, я думала, это опять Шейн придирается.
ТАРА: Да, Гарет, ты свои реплики, что ли, забыл? Усы – это круто!
МЕРЛ: Поэтому ты свои не бреешь?
ТАРА: А вот сейчас обидно было...
АНДРЕА: “Гарет, а слабо пробыть день парнем Бет? Там, дарить цветочки и целовать, делать комплименты и все такое. Я продолжу великую игру в “слабо”, жду ответа”.
Гарет не успевает даже ответить – при упоминании “слабо” сразу загорается Шейн.
ШЕЙН: Продолжить игру может только Тара. И она, блин, отлынивает!
ТАРА: (жалобно) Я не отлыниваю, у меня с фантазией плохо.
ШЕЙН: Завтра последний день. Если до обеда никому не передашь – все, забираю у тебя “слабо” и сам его передаю.
ТАРА: А так можно?
ШЕЙН: Моя игра – мои правила.
Вечером, когда все укладываются спать, Тара смотрит на Мерла, который лежит по левую сторону от нее.
ТАРА: Ну, Мерл, может, мне взять тебя на слабо, чтобы сдвинул уже кровати с Андреа?
АНДРЕА: Ой, сто раз же про это говорили. Мишонн кровать Рика не отдаст, она уже привыкла спать на большой. Переселять Кэрол и Дэрила я не могу – двойных кроватей нет больше. Ты тоже к своей кровати привыкла и меняться со мной не будешь. Гарета с его места не выпихнешь. Ладно, всем спокойной ночи.
Ныряет под одеяло.
МИШОНН: Знаешь, “сдвинуть кровати” – это не синоним “выйти замуж”.
АНДРЕА: Не понимаю, о чем ты!
*******ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО********
Дорогие зрители! С этой минуты именно вы решаете, кто навсегда покинет шоу.
Губернатор
Кэрол
или Мерл?
Пожалуйста, сделайте ваш выбор, прислав имя участника, который, по вашему мнению, должен покинуть проект, на страницу шоу “Вконтакте”: https://vk.com/twdbigbrother
Чтобы проголосовать, нажмите на надпись “Предложить новость” над стеной с записями и отправьте имя того, кого вы выбрали.
Подробности о том, как голосовать, вы можете прочитать по этой ссылке http://vk.com/page-97388067_50725981
Голосование анонимное – никто не увидит ваш голос, кроме автора. Не стесняйтесь голосовать, даже если вы только недавно подключились – каждый голос важен! :)
Пожалуйста, не голосуйте больше одного раза и не просите голосовать друзей, не читающих “ББ”. В противном случае голосование и само шоу окажутся под угрозой.
Спасибо за участие!
Конец семидесятого дня.
====== День 71. Понедельник. Выселение ======
После завтрака кандидаты на выселение начинают собирать вещи. Мерл просто хватает в охапку все, что лежало на его тумбочке и вокруг нее, и швыряет в рюкзак. Губернатор вдумчиво собирает чемодан, разглаживая каждую рубашку. Кэрол первым делом прячет рюкзак Дэрила, но тот успевает это заметить.
ДЭРИЛ: Эй. Мой рюкзак.
КЭРОЛ: Нет. Даже не говори мне ничего. Дэрил Диксон, если вдруг что – ты останешься здесь как миленький.
ДЭРИЛ: Не хочу я здесь оставаться!
МЕРЛ: Пожалей моего братишку, он твоего выселения ждет как маны небесной!
ДЭРИЛ: (злится) Херня это все.
ТАРА: Дэрил, нет, не смей валить. Ни за Кэрол, ни за Мерлом, ни за Губером. Что мы жрать-то будем?
ДЭРИЛ: Рыбу вроде все умеют ловить.
ТАРА: Рыба у меня уже вон где. Зато мясо!..
БЕТ: Тара, это грубо. Дэрил подумает, что мы его любим только за добычу.
ГУБЕРНАТОР: Разве это не так?
ДЭРИЛ: Пфф.
Махнув рукой, идет во двор.
МЕРЛ: Ладно вам по Дэрилине страдать, лучше попрощайтесь с Филипом. Вот вечеринку-то закатим!
ГУБЕРНАТОР: Вечеринку мы закатим, когда твоя жалкая задница вылетит отсюда со свистом.
МЕРЛ: И что это будет за вечеринка? Заберешься на крышу и опять голосить начнешь?
БЕТ: А я бы послушала... Мне нравится, как Филип поет. И мы могли бы спеть дуэтом. Да, Филип?
ГУБЕРНАТОР: Наши голоса совершенно не сочетаются.
БЕТ: Мы даже не пробовали!
Тара смотрит на Гарета, который сидит поодаль и слушает это, а потом наклоняется к Бет.
ТАРА: (шепотом) Ты нарочно его дразнишь?
БЕТ: Что? Нет!
ТАРА: А то у тебя хорошо выходит...
БЕТ: (тоже шепотом) Не хочу я его дразнить. Мы... расстались, все. Я ему сказала еще тогда: пока он делает больно моим друзьям – ничего не получится.
ТАРА: Ну, он уже целых два дня никому не делал больно... Или мы просто не знаем?
Поворачивается к идущей мимо Андреа.
ТАРА: Андреа, тебе Гарет как-нибудь не говнил случайно?
АНДРЕА: (останавливается) Что?
ТАРА: Гарет тебе...
АНДРЕА: Плевала я на Гарета.
ТАРА: Ой. Кто-то не в духе.
АНДРЕА: Конечно, я не в духе. Сегодня выселение, если вы не заметили. Спасибо огромное всем, кто Мерла выставить захотел. Я думала, мы друзья!
БЕТ: Я не голосовала против него...
ТАРА: И я нет. Это Мишонн, наверное.
МИШОНН: Я?!
ТАРА: Ты ведь не любишь Мерла.
МИШОНН: Я очень хотела против него голосовать, но я этого не делала!
Андреа утыкается носом ей в плечо.
АНДРЕА: Извини... В тебе я и не сомневалась. Я что-то ужасно волнуюсь, мне аж плохо.
Мишонн трогает ее лоб.
МИШОНН: А ты не заболела? Горячая какая-то.
МЕРЛ: Барби всегда горячая, если кто не заметил!
АНДРЕА: Черт его знает... Пойду лягу.
Мерл провожает ее обеспокоенным взглядом, а потом смотрит на Кэрол.
МЕРЛ: Это...
КЭРОЛ: Мм?
МЕРЛ: Короче...
КЭРОЛ: Да-да?
МЕРЛ: Присмотришь за блондиночкой тут, окей?
КЭРОЛ: Никак все-таки вылетать собрался?
МЕРЛ: Ничего я не собрался! А все-таки, разное бывает. Смотри, чтоб не унывала она тут. И чтоб Губер вокруг нее не околачивался. Братишке еще скажу. Как увидит Филипа рядом с ней – сразу стрелой в жопу.
ГУБЕРНАТОР: Я ведь здесь стою, ты в курсе?
МЕРЛ: Мотай, мотай на ус!
Днем Андреа лежит во дворе на шезлонге с закрытыми глазами, и у нее изможденный вид.
Мерл топчется рядышком, явно не зная, как себя вести с больным человеком, которого нельзя по привычке отпинать для бодрости.
МЕРЛ: (осторожно трогая мыском ноги ее руку) Спишь или померла?
АНДРЕА: Ни то, ни это.
Мерл садится рядом и трогает ее лоб.
АНДРЕА: Что вы все меня щупаете... Это не помогает.
МЕРЛ: Лекарств тебе надо. Знаю одно средство. Нужен спирт, перец...
АНДРЕА: Это не простуда. Горло не болит, нос не заложен. Живот только режет.
МЕРЛ: Отравилась, значит.
Андреа ничего не отвечает: ее вдруг скручивает приступ боли.
АНДРЕА: Черт...
Мерл осторожно вытягивает руку и убирает волосы с ее лица, а потом задерживает ладонь на ее щеке.
МЕРЛ: Вот вроде потная и бледная, а все равно красивая.
АНДРЕА: Мерл, не смеши. Когда я смеюсь – еще больнее!
МЕРЛ: Че смеши-то... Я ей правду, а она...
АНДРЕА: Принеси водички, а?
Мерл отправляется на кухню, но, когда возвращается обратно со стаканом воды, видит Губернатора, который идет к Андреа с пледом в руках. Отбросив стакан, Мерл кидается ему наперерез...
Спустя пятнадцать минут: Мерл и Губернатор сидят на диване в гостиной, а перед ними стоит сердитая Мишонн.
МИШОНН: Как можно было упасть на Андреа, как?!
МЕРЛ: Это все Губер!
ГУБЕРНАТОР: Диксон, умей признавать свою вину.
МИШОНН: Мерл, ты чуть ноги ей не переломал, еще и плед порвал!
ГУБЕРНАТОР: Как будто от него можно ждать другого.
МИШОНН: Филип, а ты вообще заткнись. Ты как себя ведешь?
Губернатор выглядит оскорбленным в лучших чувствах.
ГУБЕРНАТОР: Пардон? Я веду себя как подобает приличному человеку.
МИШОНН: Не знаю, чего тебе надо – подразнить Мерла... Или ты просто идиот... Но хватит лезть к Андреа.
ГУБЕРНАТОР: Принести девушке плед – уже преступление?
МЕРЛ: Слушай шоколадку, Филя, она у нас менеджер блондиночки.
МИШОНН: Вы оба наказаны!
ГУБЕРНАТОР: (насмешливо) Как это ты нас наказать собралась?
МИШОНН: Не знаю... Я подумаю! Я на вас очень зла.
В гостиной появляется Гарет.
ГАРЕТ: (раздраженно) Мартинес – проститутка.
ГУБЕРНАТОР: Согласен.
МЕРЛ: Че это?
ГАРЕТ: Вчера с Бет... Сегодня с Андреа...
МЕРЛ: ЧЕГО-О?!
ГАРЕТ: Они только что уединились в ванной. Андреа висла на нем так, словно...
Мерл вскакивает, сшибая в одну сторону Гарета, а в другую – Мишонн, и мчится в ванную.
МЕРЛ: (отпихивая Мартинеса) Тако, ты совсем берега попутал?!
МАРТИНЕС: Э! Руки-то убери! Пока ты хер знает где шлялся, тут Андреа чуть не померла!
Мерл наконец-то замечает открытую дверь туалета и Андреа, склонившуюся над унитазом.
АНДРЕА: Спасибо за заботу, Мерл... Но мне просто нужна была помощь, чтобы дой...
Она не успевает договорить – ее тошнит. Мартинес тянется, чтобы подержать ей волосы, но Мерл опять кидает его к стенке.
МЕРЛ: Сам разберусь!
МАРТИНЕС: Вот и помогай людям.
На шум собирается чуть ли не весь дом, что ужасно злит Андреа, которая сейчас не в лучшей форме.
МИШОНН: Ты вчера что ела?
АНДРЕА: (стоя на коленях перед унитазом) То же, что и вы...
ШЕЙН: (появляясь за спинами собравшихся) Я вызвал врача.
Все поворачиваются к Шейну.
ШЕЙН: Чего пялитесь?
КЭРОЛ: Как это – вызвал врача?
ШЕЙН: Пошел в комнату-дневник, сказал, что у Андреа приступ аппендицита, Большой Брат согласился и обещал прислать “скорую”. А че не так?
КЭРОЛ: Ничего... Просто неожиданно.
ШЕЙН: (сразу же заводится) Я, по-твоему, только херней страдать умею?! У нас тут серьезная ситуация, и по ходу я один знаю, как действовать!
МИШОНН: Погоди, с чего ты взял, что это аппендицит?
ШЕЙН: Никто больше не отравился, живот болит, блюет фонтаном, температура. Что еще-то? Бля, да хватит на меня смотреть как на говорящую обезъяну!
Андреа встает, белая, как полотно. Мерл осторожно подхватывает ее на руки и несет во двор, где довольно быстро появляется машина медиков. Он растерянно смотрит, как Андреа укладывают на носилки и заносят внутрь автомобиля, а потом вдруг дергается вперед и пытается залезть следом.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, тебе придется остаться дома.
МИШОНН: БэБэ, разреши хоть кому-нибудь поехать!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это запрещено правилами.
АНДРЕА: (держась за живот) Мерл... Удачи...
МЕРЛ: Бля, Барби, ну как так! Как так-то!
Когда “скорая” уезжает, на Мерла жалко смотреть. Он словно одновременно зол, обеспокоен и расстроен как ребенок.
КЭРОЛ: Ничего, Мерл. Все будет хорошо. Людям каждый день аппендикс вырезают.
МАРТИНЕС: А у нас во дворе как-то пацан сдох от аппендицита.
ШЕЙН: Ты дебил, да?
МАРТИНЕС: Я просто разговор поддержать...
МЕРЛ: (опускается на лавочку) Блонди будут резать. Ножом.
ТАРА: Так ты из-за этого переживаешь? А я думала, потому что Андреа не будет на твоем выселении...
МЕРЛ: На выселении Кэрол или Губера, ты хотела сказать.
Из леса выходит Дэрил. Он весь обвешан дичью: белки, кролики, перепела... Измотанный, он бросает добычу на землю, падает рядом и закуривает.
БЕТ: Ого... Да нам этого на год хватит.
ДЭРИЛ: Знаю.
ТАРА: Дэрил, ты все пропустил. Андреа увезли на “скорой”.
Дэрил с подозрением смотрит на Мерла.
МЕРЛ: Я ни при чем!
МИШОНН: Если у нее не лопнул аппендикс в тот момент, когда ты на нее рухнул.
МЕРЛ: Я на ноги падал – там аппендиксы не растут!
Кэрол отводит Дэрила в сторону.
КЭРОЛ: Ты видишь, что тут творится?
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Все как обычно.
КЭРОЛ: Мерл и Филип дерутся, Андреа чуть не умерла – полдня никто не замечал... Гарет тут еще, Шейн... Мишонн не справится одна.
ДЭРИЛ: А я при чем?
КЭРОЛ: А ты думаешь, никто не понял, зачем ты столько дичи из лесу принес? Дэрил, перестань готовиться к уходу. Это глупо.
ДЭРИЛ: Значит, я идиот. Отлично.
КЭРОЛ: Ладно, давай договоримся. Представим, что я сегодня уйду. Выжди три дня, ладно?
ДЭРИЛ: Это еще зачем?
КЭРОЛ: Низачем, так надо. Выжди три дня. И на третий день можешь паковать вещи.
Дэрил настороженно смотрит на Кэрол.
ДЭРИЛ: (с вызовом) Ну так я и упакую.
КЭРОЛ: (хлопая его по плечу) Не сомневаюсь.
За обедом у всех царит подавленное настроение, пока Большой Брат не радует участников хорошей новостью.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, так как ты за последний час несколько раз повторил “Андреа уж, наверное, умерла” – спешу тебя взбодрить. С Андреа все нормально, врачи успели вовремя.
МИШОНН: Слава богу...
МЕРЛ: Разрезали ее, да? Разрезали, волки позорные?!
ГУБЕРНАТОР: Как они еще должны были ее вылечить, идиот?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Может, немного писем поднимут вам боевой дух.
ТАРА: Письма же вчера были. О, слушайте, если сейчас кому-то из кандидатов письмо будет – значит, его выселят!
Бет приносит из кладовки несколько конвертов.
БЕТ: (разворачивает первое письмо) “Гарет, хватит быть такой тряпкой. Я болею за тебя, но пора бы вспомнить основы и не превращаться в одного из них.
Удачи тебе!”
КЭРОЛ: О нет, не спугните, он только перестал гадости делать.
МЕРЛ: Так это че значит... Тощего выселят?!
ГАРЕТ: Не сегодня, Мерл.
ШЕЙН: Терпеть не могу Диксона и пиздоглазого, но и я бы лучше их на дрыща променял.
МАРТИНЕС: Эй, а правда, давайте просто его выпнем и все? Все ведь согласны? (почти все поднимают руки) Бет, решайся!
БЕТ: Большой Брат не разрешит вам.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Правда. Не разрешу.
ГАРЕТ: Серьезно? Вы все хотите, чтобы я ушел? И при этом не голосовали против меня?
ДЭРИЛ: Я голосовал.
ГАРЕТ: Да вы же без меня пропадете.
ШЕЙН: Ахаха!
ГАРЕТ: Всем нужен общий враг, без этого наступает разброд и шатание.
БЕТ: (читает следующее) “Мерл, у меня по-прежнему нет сомнений, что у тебя есть своя изюминка. В прошлой части ты нереально круто показал себя. Я действительно рада за тебя, что у тебя есть Андреа. Но сердцу не прикажешь. Прости, но я ухожу к Филипу, так как люблю его. Филип, я даже хотела бы выйти за тебя замуж и взять твою фамилию”.
ГУБЕРНАТОР: Так-то, Диксон.
МЕРЛ: Как... можно... любить... это?!
ТАРА: Андреа любила... Кхм-кхм, извините.
ГУБЕРНАТОР: Тебе пора домой, Мерл, все твои фанатки бегут как крысы с корабля.
МЕРЛ: Ща в лобешник получишь за то, что моих цып крысами прозвал!
БЕТ: Можно я сначала последнее прочитаю, ладно? “Привет, ребята! Я вас всех очень люблю и наблюдаю с интересом за каждым из вас. Но больше всего я люблю ребят, которые сейчас попали на голосование. Хочу сказать вам, чтобы вы не расстраивались, если случится так, что сегодня вы покинете проект. Как говорится, “главное – не победа, а участие”, ну и веселое времяпровождение. Желаю всем удачи! Люблю всех. И даже тебя, Большой Брат, хоть ты та еще задница”.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Эй.
БЕТ: Любят же, ну!
КЭРОЛ: (машет в камеру) Спасибо, это мило!
ГУБЕРНАТОР: Что значит, главное – участие? С каких пор?!
МАРТИНЕС: Филип даже слов-то таких не знает. Кстати, все ножи спрятали?
ВСЕ: Да, да.
ШЕЙН: Я топор даже закопал.
ГУБЕРНАТОР: При чем тут ножи?
МАРТИНЕС: Ну мы как бы не хотим, чтобы ты психанул из-за выселения, и положил нас всех!
Тара вдруг ухмыляется.
ТАРА: Хотите крутую теорию?
ШЕЙН: Неа.
ТАРА: Шейн... Мерл... Милтон... Что их всех объединяло?
МЕРЛ: Лысый и Милти – оба сопляки, а я над ними властелин. Угадал?
ТАРА: Шейн – третий лишний в семье Рика и Мишонн. Мерл – третий лишний у Кэрол и Дэрила. Милтон целый месяц жил с Мэгги и Гленном. И угадайте, кто продолжил традицию!
Тычет пальцем в Губернатора.
ГУБЕРНАТОР: Что за?..
ТАРА: С тех пор, как Мерл и Андреа вместе, он не отлипает от них, вы заметили?
МЕРЛ: Пройдите нахер, спасибо, до свиданья, нам такой ребеночек не нужен.
ГУБЕРНАТОР: Это вы мне не нужны, два неудачника.
КЭРОЛ: Как приятно видеть, что твой птенец взрослеет и улетает в собственное гнездо, где заводит себе своего третьего лишнего.
МИШОНН: Если у вас с Дэрилом вакансия образовалась – забирайте Шейна.
ШЕЙН: Хрен там, Граймсы должны держаться вместе.
МИШОНН: Ты фамилию Рика взять хочешь, что ли?!
ШЕЙН: Лори – Граймс, значит, и я немного Граймс!
Выселение
Участники собрались во дворе. Мерл демонстративно оставил свой рюкзак в коридоре, но на всякий случай держит за пазухой недовольную Дрюню. Губернатор напряжен и явно не ждет ничего хорошего. Кэрол выглядит самой спокойной из троих кандидатов. Бет вдруг хватает ее за руку.
БЕТ: Я голосовала против тебя!
КЭРОЛ: О, ну... Бывает.
БЕТ: Но я теперь не хочу, чтобы ты уходила.
КЭРОЛ: Тоже бывает!
Гленн и Мэгги приезжают через несколько минут.
МЭГГИ: На один день вас оставить нельзя – уже Андреа потеряли.
МЕРЛ: Андреа померла?!
ГЛЕНН: Мерл, успокойся, Мэгги неудачно выразилась. С Андреа все в порядке. Насколько я знаю, ей уже сделали операцию, и она скоро выйдет из-под наркоза.
МЕРЛ: Матерь вашу через замочную скважину...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
Кандидаты делают шаг вперед и становятся рядом. Как всегда, Большой Брат держит долгую паузу перед тем, как объявить результаты.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пора покинуть этот дом, Кэрол Пелетье.
КЭРОЛ: Уф! Что ж, это должно было случиться.
Губернатор на всякий случай отодвигается от Мерла, ожидая, что тот пустится в пляс. Но, по-видимому, Мерла слишком сильно занимают мысли об Андреа. Он просто достает из-за пазухи кошку и дружеским пинком отправляет ее на волю.
Кэрол совсем не выглядит огорченной.
КЭРОЛ: Я даже чувствую облегчение...
ТАРА: Кэрол, ну почему!