355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 51)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 116 страниц)

ШЕЙН: Дебил, картоха не вырастет за неделю.

МЕРЛ: Ну так бородастому придется очень постараться!

ГАРЕТ: Никто из вас не хотел делать документалку. А теперь вы хотите забрать подарок за нее?

ШЕЙН: Хочешь забрать подарок себе – снимай только себя, делов-то.

МЕРЛ: Если Большебратка думает, что мы скучные, пусть пришлет еще бухла, а не дрыща с камерой!

ГАРЕТ: Мерл, не хочешь дать интервью про свою зависимость от алкоголя?

МЕРЛ: Обязательно. Только сначала глянь сюда. Покажу что интересное.

Гарет снимает Мерла, сидящего за журнальным столиком.

МЕРЛ: Под столом. Ниже, ниже...

Гарет переводит камеру под стол. Там Мерл показывает ему средний палец.

Затемнение.

Макросъемка всерьез увлекла Гарета. Мы видим в кадре кузнечика, сидящего на земле. Слышится топот и шорох травы, в кадре появляются чьи-то ноги в красных кедах.

ТАРА: Эй! Хватит тут валяться, мы придумали, что тебе снять. Пошли, пошли.

Трясущаяся камера следует за Тарой: та ведет Гарета к садовому столику под яблоней, где ее ждет Бет с двумя пластиковыми стаканами в руках.

ГАРЕТ: И что это? Будете играть в бирпонг?

ТАРА: Переведи на меня... Ага. Так. Бет научила меня одной клевой штуке. Это песня, а стаканы – как аккомпанемент. Если я собьюсь, ты сможешь потом это вырезать?

ГАРЕТ: Не думаю. Слишком много возни.

ТАРА: Жопа...

БЕТ: Эй, да все получится. Ты целый час повторяла, один раз научишься – уже разучиться нельзя. Давай!

ТАРА: Ты первая начинай...

БЕТ: Нет, вместе!

Они ставят стаканы на стол. Бет хлопает в ладоши, задавая ритм, и в следующую секунду она и Тара начинают исполнять знаменитую Cup Song, отбивая ритм с помощью стаканов.

Гарет несколько секунд снимает это, а потом резко дергает камеру в сторону и включает зум: Мартинес стоит, прислонившись спиной к дому, а на голове у него яблоко. Перед ним на приличном расстоянии – Дэрил с самодельным луком в руках, рядом болельщики – Мерл и Шейн.

МАРТИНЕС: Давай! Ну давай уже!

ДЭРИЛ: Ровно встань.

МАРТИНЕС: Я и так ровно стою!

МЕРЛ: Тако ссыкует. Не ссыкуй, трусишка, Дэрилина у нас снайпер!

ДЭРИЛ: (натягивает тетиву)

МАРТИНЕС: (закрывая глаза) Бля... Бля...

ШЕЙН: А куда труп девать будем, если че?

ДЭРИЛ: Не будет трупа.

Выпускает стрелу, и она пробивает яблоко.

МЕРЛ: Йеху-у-у! Моя очередь!

Выхватывает у Дэрила лук. На заднем плане слышен стук стаканов и песня Тары и Бет.

МЕРЛ: Лысый, к стенке!

ШЕЙН: Ха. Нашел дебила.

ГОЛОС ТАРЫ: Он не снимает!

ГОЛОС БЕТ: Гарет!

ГАРЕТ: Погодите...

Шейн замечает, что камера смотрит на него. Расправив плечи, он подбирает новое яблоко и прислоняется к стене.

ШЕЙН: (кладет яблоко на голову) Быстро только.

МЕРЛ: Ща... (прицеливается)

ШЕЙН: (нервничая) Ты хоть из лука стрелял раньше?

МЕРЛ: Все бывает в первый раз.

ШЕЙН: Блядь, держи ровнее! Ровнее, Диксон!

МЕРЛ: Не учи отца ебаться!

Выпускает стрелу, и та влетает в открытое окно рядом. Из дома слышится звон разбитой посуды.

ГОЛОС МИШОНН: Кто это сделал!!!

МЕРЛ: Валим!!!

Гарет снимает Шейна, который сидит в кресле с недовольным лицом.

ШЕЙН: (хлопая ладонями по подлокотникам) Ну? И чего дальше?

ГАРЕТ: Ничего, это просто интервью. Твой шанс стать немного заметнее для зрителей.

ШЕЙН: Только без тупых вопросов, понял?

ГАРЕТ: Шейн, как тебе жизнь на шоу Большого Брата?

ШЕЙН: (расслабляясь) Нормально, нормально... Когда Кэрол и Рик вылетят, будет еще лучше.

ГАРЕТ: Ты скучаешь по дому?

ШЕЙН: Да. Каждый день.

ГАРЕТ: Как зовут твою жену, я забыл... Лори?

ШЕЙН: (погрустнев) Лори. Она не моя жена. Но это только пока, ясно вам? Когда-нибудь...

ГАРЕТ: И твой сын. Карл, да?

ШЕЙН: (еще сильнее загрустив) Да, Карл. Сын Лори и Рика. Я его люблю. Я люблю этого пацана...

Крупный план лица Шейна. Он чуть не плачет.

ГАРЕТ: Я сочувствую, Шейн. Нелегко, наверное, быть вдали от своих близких.

ШЕЙН: Очень. Черт. (вздыхает)

ГАРЕТ: А когда ты впервые понял, что бисексуален?

Шейн, до этой минуты с доверием смотревший в камеру, замирает.

ШЕЙН: Что?

ГАРЕТ: Твое влечение к мужчинам, к Рику в частности, сильно мешает тебе строить отношения с Лори?

Шейн просто молча смотрит в объектив три секунды, а потом срывается с места. Гарет тоже рванул с низкого старта, и следующие две минуты беспорядочно болтающаяся камера снимает то его ноги, то траву во дворе, то деревья, то, наконец, замирает, показывая нам краешек кроссовка Гарета, явно затаившегося под каким-то кустом. Он тяжело дышит, а потом подхватывает камеру и снимает, как Шейн бродит по лесу и ищет его. На цыпочках Гарет бежит к дому.

Следующий кадр: он снимает из-за угла, как на заднем дворе Андреа и Губернатор играют в гольф.

ГУБЕРНАТОР: Это последний мяч, который мы не утопили, так что будь внимательна.

АНДРЕА: Уж поверь, до озера я не добью. Ну, что мне делать?

ГУБЕРНАТОР: Первое правило – мяч нельзя двигать. Видишь лунку?

АНДРЕА: (закрывая глаза от солнца) Где?

Губернатор встает позади нее и, двигая рукой Андреа, показывает направление.

ГУБЕРНАТОР: Там. Правее фонаря.

АНДРЕА: Да, вижу. Но я туда не добью.

ГУБЕРНАТОР: С первого раза – возможно. Давай, нужно принять правильную стойку.

АНДРЕА: Ох, Филип, не люблю я гольф. Скучная игра. Не знаю, что ты в ней нашел.

ГУБЕРНАТОР: (не слушая ее) Боком к мячу... Ноги расставь, вот так...

Все это время он помогает Андреа встать в нужную позицию. Камера крупно снимает ладонь Губернатора на бедре Андреа.

ГУБЕРНАТОР: Согни в коленях. Бедра назад.

АНДРЕА: Так... (врезается задом в Губернатора) Ооп! Извини! (смеется)

Гарет быстрым шагом идет в сад. Там Мерл, Дэрил и Мартинес пытаются играть в футбол мячом, сделанным из бумаги и скотча.

ГАРЕТ: Мерл, твои комментарии относительно того, что Губернатор сейчас лапает Андреа?

У Мерла отвисает челюсть.

МЕРЛ: Че сказал?

ГАРЕТ: Наверное, зря лезу, ведь вас с Андреа не связывают отношения. И никто не запрещает ей трогать Губернатора за любые части тела в свободное время.

Мерл мрачно смотрит себе под ноги. Потом сплевывает на землю.

МЕРЛ: Никаких отношений, тощий. Ты прав. Андреа свободная девчонка.

Бросив мяч, уходит.

Гарет переводит камеру на Мартинеса.

ГАРЕТ: Не хочешь дать мне интервью, Цезарь?

МАРТИНЕС: Это какая-то очередная подъебка?

ГАРЕТ: Шейн уже дал мне интервью, и остался очень доволен

ДЭРИЛ: Мужик, не советую. От дрыща ничего хорошего не исходит.

ГАРЕТ: Большой Брат потом покажет документалку зрителям – а они любят тех, кто выделяется.

МАРТИНЕС: Хе... Ладно.

Он садится на лавочку.

МАРТИНЕС: Ща, погоди... Это не снимай, ладно?

Слюнит и трет пятно от еды на футболке. Дэрил, фыркнув, уходит.

МАРТИНЕС: Готов. Врубай.

ГАРЕТ: Цезарь, зачем ты пошел на шоу Большого Брата?

МАРТИНЕС: (широко улыбаясь) Ну, я смотрел первый сезон, показалось, что это забавно. Если уж тихушница типа Кэрол выиграла кучу бабла, почему я не могу?

ГАРЕТ: Значит, приз – твоя основная цель.

МАРТИНЕС: Естественно, а что еще-то?

ГАРЕТ: Одна юная особа, возможно?

МАРТИНЕС: Блин... (чешет затылок) Про это давай не говорить, ладно?

ГАРЕТ: Что, ты уже забыл ее?

МАРТИНЕС: Вся фигня, что творится в последнее время, меня отрезвила.

Внимательно смотрит в объектив.

МАРТИНЕС: Ты не покажешь это другим?

ГАРЕТ: Это только для Большого Брата.

МАРТИНЕС: Короче, Тара сейчас думает, что я с Розитой. Не разговаривает со мной. И это зашибись. Я понял, что надо новую жизнь начинать. Может, даже и с Розитой. Почему нет. Всем нужно двигаться вперед.

ГАРЕТ: Значит, ты совершенно не скучаешь по общению с Тарой?

МАРТИНЕС: Не-е.

ГАРЕТ: И ты не вспоминаешь, как вы с ней болтали о том, о сем целыми днями?

МАРТИНЕС: Сказал же, нет.

ГАРЕТ: Делали всякие глупые вещи вместе, как одна команда.

МАРТИНЕС: Нет, чувак.

ГАРЕТ: И тебе не хочется сидеть рядом с ней за обедом, чтобы лучше слышать ее смех и чувствовать запах ее волос?

Мартинес сжимает кулаки.

ГАРЕТ: Не скучаешь по ощущению безнадеги, когда ты переполнен любовью, но одновременно знаешь, что тебе ничего не светит, никогда, ни при каких условиях, не в этой жи...

Быстрое смазанное движение: камера летит на землю, очевидно, вместе с Гаретом.

МАРТИНЕС: В жопу твои интервью!

Бет стоит на кухне и чистит рыбу. Камера Гарета снимает ее руки с ножом, потом берет крупный план: глаза, нос, губы.

БЕТ: (не глядя на него) Может, хватит...

ГАРЕТ: Стесняешься?

БЕТ: Слишком много меня для документального фильма.

ГАРЕТ: Ладно, ладно. Выключаю.

Камера скачет в его руках: он держит ее так, словно бросил снимать, но запись все еще идет. Мы видим лицо Бет, закрытое волосами. Она пытается сдуть их, но ничего не получается.

ГАРЕТ: Помочь?

БЕТ: Да... Спасибо. Руки просто рыбой провоняли.

Гарет тянется вперед и убирает прядь волос ей за ухо. Бет молча стучит ножом по доске несколько минут.

БЕТ: ...можно кое-что спрошу?

ГАРЕТ: Валяй.

БЕТ: Ты ее точно выключил?

ГАРЕТ: Я знаю как с техникой обращаться.

Бет быстро оборачивается, чтобы убедиться, что их никто не слушает.

БЕТ: Я знаю одну вещь, из-за которой Таре очень плохо. Она думает, что Цезарь ее предал, а это не так.

ГАРЕТ: Хочешь рассказать ей?

БЕТ: Я не знаю, что мне делать! Он просил не говорить. А Тара не подает виду, но... Ей грустно.

Гарет ничего не отвечает. Прядь волос снова падает Бет на лицо, и он опять убирает ее.

БЕТ: Так что скажешь?

ГАРЕТ: Мне показалось, вы с Тарой в последнее время сдружились.

БЕТ: Да, ты знаешь, она такая классная!

ГАРЕТ: Не боишься, что Мартинес снова станет ее лучшим другом, если ты скажешь правду?

БЕТ: Это... Это ведь будет хотя бы честно...

Бет сжимает губы и опускает голову. Волосы закрывают ей глаза.

БЕТ: Ох... Дэрил сломал все мои заколки, когда пытался наручники открыть. Мучение какое-то.

ГАРЕТ: Погоди.

Он ставит камеру на микроволновку и хватает кухонное полотенце, висящее на ручке плиты. В кадре – Бет и Гарет только по плечи, но можно догадаться, что он убирает ее волосы под полотенце и завязывает его.

БЕТ: Спасибо.

ГАРЕТ: Ага.

Он не отходит от Бет.

ГАРЕТ: Я думаю, что дела этой странной троицы тебя не должны волновать. Ты ведь помнишь, что у тебя есть своя жизнь?

БЕТ: Ага, жизнь, рыбу чистить...

ГАРЕТ: В этом доме можно заняться и другими вещами.

Бет молчит.

ГАРЕТ: Не хочешь спросить, какими?

БЕТ: (тихо) Какими?

ГАРЕТ: Давай встречаться.

Бет ничего не отвечает, вцепившись руками в фартук.

ГАРЕТ: Ты до сих пор боишься меня?

БЕТ: (еще тише) Нет.

ГАРЕТ: И ты ведь в курсе, что я бы тебя не съел.

БЕТ: Ага.

ГАРЕТ: Тогда – что плохого в том, что двух людей, очевидно, уже давно тянет друг к другу?

БЕТ: Нич... А... Это...

Ее рука вдруг показывает на камеру.

БЕТ: Она что, включена? Там огонек горит!

ГАРЕТ: Забыл, наверное, на кнопку нажать.

БЕТ: Она была включена все это время?!

ГАРЕТ: Бет, я еще не разобрался в управлении.

БЕТ: Это все... для твоего фильма?! Вали отсюда!

ГАРЕТ: Кнопка там очень тугая, с первого раза не нажимается.

БЕТ: (хватая нож для рыбы) Пошел вон!

Затемнение.

Рик сидит на кровати в спальне и расчесывает бороду щеткой для волос.

РИК: (строго) Не включай пока.

ГОЛОС ГАРЕТА: (за кадром) Я жду, жду.

Рик откладывает щетку и поправляет воротник рубашки.

РИК: Я могу сначала посмотреть интервью Шейна?

ГАРЕТ: Нет, Рик, говорю же, оно настолько удачное, что у тебя будут комплексы. Ну, начинаем?

Рик смотрит в камеру. У него каменное лицо.

ГАРЕТ: Ты должен расслабиться немного.

РИК: Я расслаблен.

Его лицо приобретает еще более напряженное выражение.

ГАРЕТ: Не стесняйся камеры, Рик.

РИК: Не стесняюсь я!

ГАРЕТ: Окей... Наш первый вопрос: как продвигается твое противостояние с Губернатором?

РИК: Не понял?

ГАРЕТ: Я думал, ты как-то отреагируешь на его попытки закадрить Мишонн во время позавчерашней пьянки. Хотя – почему попытки? Она так и светилась счастьем...

РИК: (кивнув) А. Сейчас я разозлюсь, а ты все это снимешь. Глупо. Поехали дальше.

Гарет, судя по его растерянному молчанию, сбит с толку.

ГАРЕТ: Где я перегнул?

РИК: На моменте про “Мишонн светилась счастьем”.

ГАРЕТ: А...

Рик барабанит пальцами по коленкам.

РИК: У тебя не заготовлены нормальные вопросы?

ГАРЕТ: Нет.

РИК: Ожидаемо.

ГАРЕТ: Что ж, Рик, поговорим про жизнь. По-твоему, как привлекательный молодой парень может убедить девушку начать с ним встречаться?

РИК: Ты опять лезешь к Бет, скотина?

ГАРЕТ: Она совершенно не ценит мои чувства. А ведь я сгораю от страсти. Рик. Нет, Рик, не уходи. Да стой же ты. Нельзя на все так остро реагировать!

Рик наклоняет голову.

РИК: Ты сидишь здесь и говоришь мне, что сгораешь от страсти? МНЕ? Что ты вообще ожидаешь услышать? Ты жалок. И все, что ты делаешь, один большой жалкий спектакль. Никто никогда не поверит тебе, Гарет. И если ты и дальше будешь использовать Бет для попыток шокировать других людей, я выбью из тебя это дерьмо. Все, выключай.

Затемнение.

Камера включается: в кадре лицо Тары.

ТАРА: Чего он ее бросил? Здесь батарейка почти полная.

Поворачивает камеру, показывая нам пустую гостиную.

ТАРА: Привет, дорогие зрители! Теперь я ваша ведущая. Похоже, Гарету надоело играться в режиссера. Где он вообще?

Подходит к окну и снимает Гарета, сидящего во дворе под деревом с книжкой.

ТАРА: Притворяется умным. Как обычно, типичный Гарет. Ладно, пойдемте поснимаем, как народ живет. Сейчас я вам все расскажу!

Идет в ванную комнату. Там перед зеркалом стоит Мишонн.

ТАРА: Эй! Что делаешь?

МИШОНН: (покосившись в камеру) Дреды подплетаю.

ТАРА: Это сложно? Разве они не сами растут такими?

МИШОНН: Иногда надо приводить их в порядок... Тара, не снимай так близко. Я голову не мыла.

ТАРА: Ты ведь в курсе, что камеры есть даже за этим зеркалом?

МИШОНН: Чем меньше я про них думаю, тем мне спокойнее.

ТАРА: Ладно, двигаем дальше!

Идет в спальню. Кэрол сидит на кровати, перед ней – бак для белья. Она сортирует грязную одежду по цветам. На соседней кровати спит Шейн.

ТАРА: Покой и умиротворение. Кэрол занята домашними делами, а главный самец дома отлеживает бока. Кэрол, скажи зрителям правду, ты все еще злишься на нас?

КЭРОЛ: О, пусть это будет интригой для всего дома.

ТАРА: Жестоко...

Вдруг Шейн что-то произносит.

ТАРА: (наставляет на него камеру) Да-да, Шейн?

Но тот все еще спит.

КЭРОЛ: Он во сне разговаривает.

ТАРА: Ого! Шейн, скажи нам еще что-нибудь!

ШЕЙН: ... ...Лори...

ТАРА: (шепотом) Ооо, как это мило.

ШЕЙН: Лори... Лори, не делай этого... Лори, не надо...

Тара включает зум: мы видим, что глаза Шейна быстро двигаются за веками.

ТАРА: (тихонько) Шейн видит сон про Лори. Возможно, эротический.

ШЕЙН: (стонет) Лори... Пожалуйста... Только не павлин...

ТАРА: Какой еще павлин? О чем ты? (мягким голосом) Шейн, это я, Лори. Расскажи, что с павлином.

ШЕЙН: Его нельзя заливать в двигатель...

Вдруг резко просыпается.

ШЕЙН: (увидев камеру) Какого хрена?!

ТАРА: Интервью! Ты столько интересного во сне рассказал.

ШЕЙН: Задолбали ваши интервью!

ТАРА: Там и про Лори было...

ШЕЙН: Сотри это!

ТАРА: Не надо так злиться, Шейн.

ШЕЙН: Я сказал, сотри! СОТРИ! ДАЙ!!!

Выхватывает камеру, и та отправляется в полет: в кадре крутится пол, потолок, а потом – громкий треск, и все затухает.

Тара прокрадывается в комнату-дневник и с очень виноватым лицом оставляет там на диване разбитую видеокамеру, а потом идет в гостиную, где прохлаждаются другие участники.

МИШОНН: Он что-нибудь сказал?

ТАРА: Ничего. Это же Большой Брат, потом отомстит.

РОЗИТА: Шейн, обязательно было камеру бить? Подумаешь, один день бы поснимали – не развалился бы!

ШЕЙН: Меня уже тощий с утра доебал, спасибо! Если эта документалка называлась “Ублюдок доводит каждого, кого встретит на своем пути” – я в этом не участвую.

РИК: Я должен был догадаться, когда он сказал, что твое интервью прошло удачно.

ШЕЙН: Удачно?! УДАЧНО?!

МИШОНН: Все, все, Шейн, успокойся!

МАРТИНЕС: Епт, он и мне напиздел, что Шейну все понравилось. (мрачно) А сам до меня докапываться начал, и до Мерла.

АНДРЕА: (заинтересованно) До Мерла? На тему?

МАРТИНЕС: Ну, что ты там с Губером обжимаешься.

Андреа быстро смотрит по сторонам. Ни Губернатора, ни Мерла поблизости нет.

АНДРЕА: Я не обжималась с Губером.

МАРТИНЕС: Мне вообще пофиг.

АНДРЕА: А что Мерл сказал?

МАРТИНЕС: Ничего, умотал куда-то.

Кадр из старого лагеря Большого Брата: Мерл, весь упаренный и голый по пояс, крушит топором старый деревянный домик. Двух стен уже нет.

Снова в доме...

АНДРЕА: Филип. Смешно. Мы просто играли в гольф.

Она нервничает, а потом встает и отправляется во двор.

ТАРА: Мерла пошла искать. Бедняга.

РОЗИТА: Хотите предсказание про Андреа и Мерла?

МИШОНН: Нет.

РОЗИТА: Годы несчастий. Мне ее жалко. Зря она не хочет с Филипом снова замутить.

МИШОНН: (в шоке) Тебе рассказать, почему?!

РОЗИТА: Но Мерл ее мучает! Он никогда не признается Андреа. А она еще крепче будет держаться.

Шейн фыркает.

ШЕЙН: Да посмотри на нее. Побежала вешаться Диксону на шею.

РОЗИТА: Неа. Никакого признания. Андреа нравится, когда мужики ведут себя плохо. Нет, я ее очень люблю, но факт остается фактом. Ты, Филип, теперь вот Мерл... Как вы себе представляете их официальные отношения? Мерл будет целовать ее в носик по утрам и тискать за ужином? Ее такое не вставляет. Зато поругаться, а потом помириться под одним одеялом – вот это да, это для нее. Я не говорю, что Андреа нарочно так делает. Она, наверное, даже не осознала этого. Но ей нравится эта жизнь йо-йо на резинке: ближе – дальше, ближе – дальше.

Розита ловит на себе тяжелый взгляд Мишонн.

РОЗИТА: Что? Ты не согласна?

МИШОНН: Не надо обсуждать Андреа за ее спиной.

РОЗИТА: Господи, да мы всех здесь обсуждаем за их спинами. Не нравится про Андреа – давайте про кого-нибудь еще.

МИШОНН: Без меня.

Встает и уходит в спальню.

РОЗИТА: Блин... Я теперь чувствую себя засранкой. А все-таки, куда Мерл пропал? Даже на обед не пришел!

Кэрол и Дэрил идут по лесу.

КЭРОЛ: Здесь? Я уже забыла дорогу.

ДЭРИЛ: Ага. Точняк, здесь. Почти пришли.

Они выходят на лужайку и замирают, как вкопанные. Старый дом превратился в месиво. От дощатых стен почти ничего не осталось. На земле валяется топор. Рядом сидит Мерл и мрачно смотрит в пространство.

МЕРЛ: (заметив Кэрол и Дэрила) Баста, карапузики. Кончилось ебаться. Устроили, блядь, бордель посреди леса. Обратно валите.

КЭРОЛ: (осторожно) Мерл, ты... Снес дом? Один?

МЕРЛ: А хуле он торчит тут?

Хватает топор и со злостью швыряет его в остатки крыльца.

Кэрол смотрит на Дэрила. Тот отвечает ей настороженным взглядом.

КЭРОЛ: (шепотом) Поговори с ним.

ДЭРИЛ: НЕТ.

КЭРОЛ: Дэрил, он твой брат!

ДЭРИЛ: О чем я с ним говорить буду?!

КЭРОЛ: Не знаю, но он только что разнес целый дом!

Выталкивает Дэрила вперед. Тот, помявшись, усаживается на землю рядом с Мерлом и протягивает ему сигарету. Тот молча закуривает.

Кэрол на цыпочках уходит в лес.

Через несколько минут Дэрил решается прервать тишину.

ДЭРИЛ: Поджечь-то быстрее было бы.

МЕРЛ: Но не так весело.

ДЭРИЛ: Ага.

Поднимается.

ДЭРИЛ: Ну, я пошел.

МЕРЛ: Пиздуй, сестренка, не спотыкнись.

Кэрол встречает Дэрила за деревьями.

КЭРОЛ: Ну как? Поговорили?

ДЭРИЛ: Эээ, ага. Нормально все. Скоро очухается. Это ж Мерл.

Издалека слышен яростный стук топора.

ДЭРИЛ: ...совсем скоро. Может, завтра.

Конец пятьдесят третьего дня.

====== День 54. Пятница ======

За завтраком присутствуют почти все участники, кроме двоих. Наконец, Рик и Мишонн появляются в доме, они выглядят озадаченными.

РИК: Эээ, а вы знали, что... эээ... Большой Брат снес наш старый дом?

АНДРЕА: Какой именно?

МИШОНН: (садится за стол) Тот, который выглядел как убежище бомжей. Там все разрушено.

Кэрол и Дэрил хранят молчание. Мерл делает вид, что не понимает, о чем речь.

БЕТ: Да зачем он вам? У нас такой хороший новый дом!

РИК: Кхм. Да.

ШЕЙН: Трахаться они там собрались.

БЕТ: Ой...

АНДРЕА: Ну, любовная пещера все еще на месте, нет?

РИК: Она в низине – и ее затопило. Воду оттуда Большой Брат не выкачал.

АНДРЕА: Второй дом-то жив?

РИК: Жив, но до него два часа туда, два часа обратно – БэБэ сказал, что, если мы по полдня будем проводить вдали от основного лагеря, он будет недоволен.

АНДРЕА: Капец!

ШЕЙН: Не могу поверить, что вы всерьез обсуждаете за завтраком поиск пристанища для секса. Отвратительно!

РОЗИТА: Зависть – плохое чувство.

ГАРЕТ: А я согласен с Шейном. У меня вообще от мысли, что Рик занимается сексом, внутри все так противно переворачивается. Как будто вся моя жизнь была иллюзией.

РИК: Что за...

МИШОНН: Окей, давайте обсуждать, что Шейн опять говорил во сне.

ШЕЙН: Это неправда!

ГУБЕРНАТОР: Правда истинная. Ты всю ночь трепался как торговка на базаре. Еще одно такое выступление – и будешь ночевать на крыше. Тебе там, кажется, понравилось.

Шейн растерян.

ШЕЙН: Если я и говорю во сне... Я не могу это контролировать. Будите меня.

МИШОНН: Мы будили – ты начал орать, что всех положишь!

ШЕЙН: (с подозрением) А о чем я говорил?

Все вдруг начинают покашливать и насвистывать, глядя в разные стороны.

ШЕЙН: ЧТО?!

БЕТ: (вскакивает) Спасибо за завтрак! Давайте я посуду соберу!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. У меня есть для вас маленький подарочек.

ТАРА: Не верится! Документалка сработала!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Документалка была ужасной – вы ее даже не досняли. Но хоть камеру не убили, она подлежит восстановлению. На самом деле, мне просто хотелось чем-то вас порадовать, так что это был лишь предлог. Отправляйтесь к озеру, когда будете готовы.

Остальные участники быстро заканчивают с едой, и толпа отправляется к озеру. Там их, действительно, ждет сюрприз. За ночь рабочие Большого Брата привезли тонну песка, сделав настоящий пляж. Озеро расчищено от тины, на берегу – кабинка для переодевания, натянута волейбольная сетка, валяются надувные матрасы, и кто-то даже построил мостки для ныряния. На них стоит небольшая коробка, из которой участники достают корзину для пикника, пляжные одеяла, а также купальники и плавки.

ТАРА: Это офигеть. Просто офигеть! Большой Брат, спасибо!!!

АНДРЕА: Ага, как же, хочет он нас порадовать. Хочет посмотреть на обнаженку!

ТАРА: И что, ты отказываешься купаться?

АНДРЕА: (хватает свой купальник) Кто сказал?

Участники стремительно переодеваются, причем Большой Брат в очередной раз демонстрирует, что камеры у него есть повсюду, снимая, как Мерл пытается подглядывать за Розитой. Та, даже закрывшись в кабинке для переодевания, предусмотрительно накидывает на плечи широкое полотенце.

Шейн с громким криком проносится по мосткам и делает прыжок с криком “Бомбочка!” Тара, Бет, Мерл и Дэрил, быстро окунувшись, затевают игру в волейбол. Гарет потрогал воду ногой и тут же вернулся на берег. Губернатор устроил заплыв на другой конец озера. Рик колотит руками по воде, пытаясь удержаться на надувном матрасе, а Мишонн и Андреа делают вид, что хотят его утопить. Кэрол оккупировала другой матрас и теперь покачивается на воде с бутылкой лимонада и в солнечных очках, явно не желая от жизни ничего большего.

Розита сидит на песке и мажется кремом от солнечных ожогов. Мартинес подходит к ней, пытаясь сунуть руки в карманы на ходу, что выглядит тупо, поскольку карманов в его купальных шортах нет.

МАРТИНЕС: Эй. Помочь?

РОЗИТА: Лучше сам мажься. Только глянь на этих идиотов, все пренебрегают защитой. А у воды сгореть легче легкого. Рика и Шейна жизнь ничему не учит. Рак кожи – это...

МАРТИНЕС: (перебивает) Так что – спину тебе намазать?

Розита недовольно смотрит на Мартинеса.

РОЗИТА: И чего ты творишь?

МАРТИНЕС: А что? Помощь предлагаю, нельзя?

РОЗИТА: Предложи вон ему!

Показывает на Шейна, который выносится из воды и снова бежит к мосткам.

МАРТИНЕС: Не...

МЕРЛ: Эй, киса, спинку намазать?

РОЗИТА: Валяй, Мерл.

МАРТИНЕС: Почему ему можно – а мне нельзя?!

МЕРЛ: Потому что я победитель по жизни!

РОЗИТА: (протягивая Мерлу тюбик с кремом) Потому что Мерл сохнет по Андреа и не пытается подкатить ко мне, чтобы забыть ее.

МАРТИНЕС: Ага, ща. После того, как Андреа вчера с Филипом миловалась, а Мерла до ночи где-то ревность носила?

РОЗИТА: Блин, ведь точно! (отнимает у Мерла тюбик) Пошли вон отсюда, оба.

МЕРЛ: (дает оплеуху Мартинесу) Всюду тебе надо влезть!

МАРТИНЕС: Я тут первый был!

МЕРЛ: Глянь, с лесбы купальник свалился!

МАРТИНЕС: (резко оборачивается) Где?

МЕРЛ: Что и требовалось доказать – свалил отсюда по-быстрому! Э, а где эта сладкая мексиканская жопка?

МАРТИНЕС: Уже в воде торчит. Поздравляю, Диксон.

МЕРЛ: Нет уж, это я тебя поздравляю, педрила проклятый.

БЕТ: (кричит) Мерл, ну долго тебя ждать? Мы втроем играть не можем!

МЕРЛ: Ща, ща!

Проходит мимо Гарета, который лепит замок из песка.

МЕРЛ: (пиная замок) Че за детский сад?

ГАРЕТ: (грустно смотрит на развалины) Это был Нойшванштайн.

МЕРЛ: (размазывая песок ногой) Теперь это пустыня. Красота, не?

Подходит к волейбольной сетке.

МЕРЛ: Давайте мяч!

Тара и Бет смотрят на него с осуждением.

МЕРЛ: А?

БЕТ: Мерл, как тебе не стыдно?

МЕРЛ: (настороженно) Че такое?

ТАРА: Ты разрушил замок Гарета!

МЕРЛ: А, это. Да кому какая разница?

БЕТ: Тебе бы понравилось, если бы кто-то разрушил то, что тебе нравится?

МЕРЛ: Это, бля, постоянно происходит!

В этот момент на волейбольной площадке появляется Гарет. Он молча забирает у Дэрила мяч, прокалывает его ножом, швыряет на песок и уходит.

Бет смотрит ему вслед с отвисшей челюстью.

МЕРЛ: Еще жалеть дрыща будете?

ТАРА: Дэрил, нахрена ты ему мяч отдал!

ДЭРИЛ: Откуда я знал, что он его колоть будет!

ТАРА: Гарет приперся на пляж с ножом. Это реально жутко.

МЕРЛ: Ну че, играем?

БЕТ: Как играть-то без мяча...

МЕРЛ: (подбирает помятый мячик) Похуй, пляшем. Сестренка, лови!

Швыряет в Дэрила мячом, больше напоминающим блин. Дэрил молча отшатывается.

ДЭРИЛ: Я плавать. (уходит)

БЕТ: (расстроенно) Мерл, почему ты всегда ВСЕ портишь?

МЕРЛ: Я, значит, мяч проколол?!

ТАРА: Пошли, Бет, пора показать Шейну, как делается настоящая бомбочка.

МЕРЛ: Уж когда твоя туша в воду нырнет – погибнут все, не спорю!

Тара показывает Мерлу средний палец и, схватив Бет за руку, уходит. Мерл остается один на волейбольной площадке. Он подбирает мяч и смотрит по сторонам, но с ним явно никто не горит желанием играть. Заметив, что Кэрол выходит на берег, он отнимает у нее надувной матрас и отправляется в плавание, не забыв захватить бутылку пива из корзины для пикника.

Позже Кэрол, Мишонн и Андреа расслабляются вместе, загорая на солнышке.

МИШОНН: Гляньте на Шейна... Давно не видела его таким счастливым.

В эту минуту в воде: Шейн, сидя на плечах у Мартинеса, пытается скинуть в воду Рика, сидящего на плечах у Дэрила, и дико хохочет.

КЭРОЛ: Чистая детская радость. Ему просто нужно было расслабиться.

МИШОНН: Ох, мне даже спокойнее стало. Надо почаще его на озере выгуливать.

КЭРОЛ: Только вовремя из воды вынимать, пока не занесло.

АНДРЕА: Так-так, дамы. И давно Шейн ваш ребеночек?

КЭРОЛ: Нет, спасибо, у меня тут уже есть ребеночек.

Показывает на Мерла, который, проплывая на матрасе мимо Тары, пытается пихнуть ее ногой.

МИШОНН: (скорбно) А я ничего не буду отрицать. Просто надеюсь, что после шоу Лори наконец-то заберет себе Шейна, и он перестанет бегать к нам с Риком под крыло.

Губернатор подходит к этому маленькому собранию и протягивает Андреа бутылку лимонада.

ГУБЕРНАТОР: Не хочешь охладиться?

АНДРЕА: Спасибо! (берет бутылку) Присаживайся, что ли.

ГУБЕРНАТОР: Благодарю. (опускается на песок рядом)

Мишонн и Кэрол обмениваются взглядами.

МИШОНН: (шепотом) Губер в плавках... Это слишком.

КЭРОЛ: Пошли поплаваем?

Но, когда Кэрол снова появляется на пляже, она видит, что Андреа и Губернатор по-прежнему о чем-то мило переговариваются. Андреа смеется. Наконец, Губернатор поднимается, положив ладонь на коленку Андреа – вроде как для опоры – и уходит плавать.

КЭРОЛ: (садится рядом с Андреа) Тебе нужно кое-что знать.

АНДРЕА: (все еще улыбается) Да?

КЭРОЛ: Ох, я пожалею... Это Мерл снес наш старый дом.

Андреа тормозит и не может понять, о чем речь.

АНДРЕА: Что? Зачем?

КЭРОЛ: После того, как Гарет ему сказал про тебя и Филипа.

Она вздыхает.

КЭРОЛ: Андреа, я ненавижу распускать сплетни. Я просто не хочу, чтобы Мерл опять при всех слал тебя на три буквы. Ты этого не заслуживаешь. Если вы с Филипом так... подружились... просто порви все с Мерлом.

Андреа все еще пытается осознать тот факт, что Мерл в одиночку разнес целый дом.

АНДРЕА: Погоди... Как он это сделал? Голыми руками?

КЭРОЛ: Топором. Тебя правда только это интересует?

АНДРЕА: Нет... (медленно качает головой) Господи. Господи, что за психоз вокруг творится. Кэрол, я... Мне нечего рвать с Мерлом. Он меня отверг, помнишь? Мы с ним...

КЭРОЛ: Только не говори “друзья по сексу”, я уже не могу слышать эту фразу.

Андреа чертит пальцем узоры на песке.

АНДРЕА: Кто сказал, что ему просто не захотелось что-нибудь разнести топором?

КЭРОЛ: Андреа, нам в этом доме меньше всего нужно, чтобы Мерл и Филип поубивали друг друга. А они могут, и ты это знаешь.

АНДРЕА: (в шоке) И что, теперь я виновата?!

КЭРОЛ: Нет, но тебе нужно выбрать кого-то одного.

АНДРЕА: (кричит) Я уже выбрала! Выбрала, как дура! И все знают, чем это кончилось! Я больше не буду перед ним унижаться!

Вскакивает, быстрым шагом идет к мосткам и ныряет ласточкой.

ГАРЕТ: Так она теперь будет Губера окучивать?

КЭРОЛ: (вздрогнув, оборачивается) Ты что, подслушивал?

ГАРЕТ: Трудно не подслушать, когда так орут. Жалко, мы остались без камеры, я бы взял у тебя интервью на тему маниакального желания строить даже своих подруг.

Кэрол спокойно смотрит на Гарета.

КЭРОЛ: Мне плевать, что ты там несешь.

ГАРЕТ: Просто прощупываю почву.

КЭРОЛ: И зачем?

ГАРЕТ: Этот дом меня многому научил, знаешь. Если долго щупать, можно нащупать болевую точку у любого человека. Ты свою закрыла – значит, надо найти новую. Ты мой последний не расколовшийся орешек.

КЭРОЛ: Ох, не пори чушь.

ГАРЕТ: Серьезно. Как взбесить Мерла? Заговорить про Андреа и Губернатора. Как взбесить Андреа? Заговорить про Мерла, это я только что понял, спасибо. Рик? Любой комментарий про бороду. Шейн? Что угодно про Рика. Дэрил...

КЭРОЛ: Это все совершенно неинтересно.

ГАРЕТ: Окей. (покорно замолкает)

Кэрол выдерживает ровно пять секунд.

КЭРОЛ: Так что про Дэрила?

ГАРЕТ: Паталогически низкая самооценка.

КЭРОЛ: (помолчав) Зачем ты это делаешь?

ГАРЕТ: Что именно? Обижаю Дэрила?

КЭРОЛ: Зачем тебе знать болевые точки? Это твой способ всех раскидать и добраться до финала? Если да, вопросов нет. Или ты так сильно боишься, что кто-то первым найдет ТВОЮ болевую точку?

Гарет широко улыбается Кэрол.

ГАРЕТ: Ну, мне пора. Новый замок из песка сам себя не построит.

Не проходит и минуты, как из воды выносятся Рик, Шейн, Дэрил и Мартинес и плюхаются рядом с Кэрол, подняв фонтан песка и брызг.

ШЕЙН: (орет) Мы победили! МАРТИШЕЙН – ЧЕМПИОНЫ!!!

МАРТИНЕС: (фейспалмит)

КЭРОЛ: Шейн, не надо так ваши имена складывать.

ШЕЙН: Что? Почему?

КЭРОЛ: Слово “Ришонн”, например, тебе о чем-нибудь говорит?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю