355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 41)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 116 страниц)

ШЕЙН: Слушаю вас и охуеваю...

Все смотрят на Шейна.

ШЕЙН: Дэрил? Рик? Серьезно? НАХРЕНА они нам тут? Мы в ближайшее время на крыше будем жить! Зачем нам долбанутый лесной чудила, у которого начинаются судороги в замкнутом пространстве, и Рик, который тут же начнет здесь всем командовать?!

Розита вздыхает.

РОЗИТА: Я... Не то, чтобы я с Шейном, но я с Шейном. Мы выбираем себе нового соседа. Прикиньте, что начнется, как только Дэрил сцепится с Шейном или Филипом? Я – за кого-нибудь максимально мирного, типа Бет.

ГУБЕРНАТОР: Да, девчонка – хороший выбор. Но лучше взять назад Андреа. Она принесет больше пользы.

Габриэль осторожно поднимает руку.

ГАБРИЭЛЬ: Я тоже... голосую. За кого-то безобидного, и чтобы не было новых драк.

Кэрол и Мишонн обмениваются взглядами. Мишонн шепчет Кэрол что-то на ухо. Та кивает.

КЭРОЛ: Ладно. Как вам такой план...

Команда №1

За обедом участники слышат стук в дверь.

На пороге появляются Кэрол, Мишонн и Губернатор, вымокшие до нитки. У Кэрол за спиной ее огромный рюкзак, Мишонн и Губернатор тоже навьючены какими-то мешками.

ДЭРИЛ: (вскакивая из-за стола) Эй. Все нормально?

КЭРОЛ: (обнимая его) Да, мы пришли по делу, Большой Брат разрешил. Не дадите полотенца обсушиться?

Андреа отпихивает Рика и виснет на шее у Мишонн.

МИШОНН: (шепотом) Ты ведь не натворила тут никаких глупостей?

АНДРЕА: (тоже шепотом) Не спрашивай...

Рик пытается отодрать Андреа от Мишонн, но, сдавшись, просто присоединяется к обнимашкам.

РИК: Я рад, что ты все еще здесь.

АНДРЕА: Фу, Рик, не шепчи мне на ухо!

РИК: Я не виноват, что твое ухо тоже здесь!

Когда гостям выдали сухую одежду и усадили на диване в гостиной, остальные жильцы собираются перед ними, с интересом поглядывая на набитые чем-то мешки.

Рик сурово смотрит на них, скрестив руки на груди.

РИК: Мы знали, что вы придете, но ждали немного другого появления.

МИШОНН: Я ж говорила – они обо всем догадались.

МЕРЛ: Че тут догадываться? Наша команда – жирная и крутая, а вы – горстка бомжей из лесу. Забирайте тощего и валите!

ТАРА: Почему вас только трое? Это похищение или не похищение?

ГУБЕРНАТОР: Очевидно же, что не похищение. Мы оставили самых нестабильных дома, чтобы не устраивать здесь цирк.

МИШОНН: А Розита просто сказала, что больше не попрется по воде через весь лес. Ну, Кэрол, давай.

КЭРОЛ: Мы предлагаем вам добровольно передать нам одного члена команды.

Первая команда гудит.

МАРТИНЕС: Нашли дебилов!

БЕТ: А может, Андреа хочет назад? Ты не скучаешь по своим?

АНДРЕА: Ребят, без обид, но погода сейчас не та, чтобы в качестве дома выбирать коробку из прутиков. Я вам сочувствую, но этот лагерь покидать не хочу.

КЭРОЛ: Мы знали, что вы не согласитесь просто так отдать человека. Поэтому мы предлагаем обмен. У нас же торговые отношения, правильно?

Она расстегивает рюкзак, а Мишонн и Губернатор развязывают свои мешки.

КЭРОЛ: Вода прибывает. Вы не сможете охотиться как раньше, и собирательством заниматься больше не сможете. Все, что у вас сейчас есть – молоко. Здесь запасы еды на три дня. Крупы, консервы, немного овощей и фруктов. Если экономить, можно растянуть на четыре. Здесь также пятилитровая бутылка воды на случай, если у вас уже закончились запасы, и немного алкоголя.

МЕРЛ: Знают, чем подкупить, чертяки!

КЭРОЛ: Мы предлагаем вам все это в обмен на любого члена команды.

МИШОНН: Кроме Гарета.

ГУБЕРНАТОР: И Рика.

КЭРОЛ: (тихо) Вообще-то у нас нет выбора. Кого предложат – того возьмем.

Первая команда, уже успевшая слегка оголодать, жадно смотрит на запасы провизии.

РИК: Нам нужно посоветоваться. Удалитесь куда-нибудь, где не будете нас слышать.

ГУБЕРНАТОР: (поднимается) Пошли на чердак.

ВСЕ: Что?!

ТАРА: Здесь есть чердак? А чего вы раньше не говорили?!

ГУБЕРНАТОР: Даже такой идиот, как Уолш, нашел чердак – странно, что вы не смогли.

БЕТ: Чердак... А мы спорили, кто спальню для Бусинки отдаст. Там, наверное, столько места для любого из нас!

РИК: Народ, соберитесь. Сейчас есть тема поважнее чердака.

Дождавшись, пока Кэрол, Мишонн и Губернатор уйдут, он поворачивается к своим соседям.

РИК: Каждый выскажется один раз.

АНДРЕА: (устало) Выносите меня, Рик опять командует.

РИК: Предлагаешь галдеть хором?

МАРТИНЕС: Можно я? Считаю, пошли они нафиг. У нас есть сто призовых очков, сегодня мы закажем по каталогу море еды. Мы ни от кого не зависим!

Бет поднимает руку.

РИК: Да?

БЕТ: Вы забыли одну важную вещь. Бусинка! У нее кончился корм, а мешки с сеном утонули в коровнике. И она очень много пьет. Нам придется много очков на нее потратить.

МАРТИНЕС: Сколько? Ну пятьдесят, например? Еще полтос останется.

БЕТ: (показывает на пятилитровую бутылку воды) Этого нам на неделю не хватит. Остальные очки придется потратить на питьевую воду! Я знаю, что никто не заботится о том, сколько осталось запасов, но у меня все на учете. У нас маленький кусок бельчатины и грамм двести ягод в морозилке, полкило картошки и банка с орехами. Вода кончилась еще утром, и вы сами это знаете.

ДЭРИЛ: Сделаем фильтр для воды, будем набирать на улице.

ТАРА: Ага, я вот умею, Юджин научил. Нужна земля, камни...

ГАРЕТ: Сколько вы рассчитываете воды процедить через этот фильтр? Нас тут восемь человек. Придется просто кипятить.

АНДРЕА: Нет, извините, я не стану пить воду из этой лужи за окном, даже кипяченую. Кто знает, что в ней. Земля и всякие утопшие еноты...

Рик поворачивается к Дэрилу.

РИК: Какие прогнозы насчет охоты?

ДЭРИЛ: Смотря как дальше с водой будет. Кэрол говорит, они на крышу переезжают. Если БэБэ затопит лес так, что пешком уже не пройти...

Задумчиво чешет подбородок.

ДЭРИЛ: У меня есть лук, можно стрелять птиц. Но сколько их над нашим домом пролетит? Поставлю еще ловушки на крыше. Но ничего не обещаю.

ГАРЕТ: А кто за то, чтобы зарубить Бусинку? Проблема с едой сразу решится.

Поднимает руку. Подумав, Мерл тоже поднимает руку, но, поймав гневный взгляд Андреа, опускает. Бет в шоке.

МАРТИНЕС: Дебил, Буська же своя. Как мы ее рубить будем?

РИК: Мерл, ты один не высказался. Тебе все равно?

Мерл задумчиво чешет живот.

МЕРЛ: Хер знает, шериф... Так-то жрачка нам нужна. А тощий совсем не нужен. Даже не знаю, о чем вы спорите.

Гарет немедленно вскакивает и идет на кухню. Обратно он возвращается с ножом.

ГАРЕТ: Я не хочу жить на крыше. И я буду защищаться до последнего.

ДЭРИЛ: Пусть меня забирают, мне вообще пофиг.

РИК: Исключено. Я тебя не отпущу, Дэрил. Нам нужен охотник. Даже с этими консервами мы до конца недели не протянем.

ТАРА: Блин, да давайте проголосуем! Напишем на бумажке, кого хотим выселить.

Гарет внезапно успокаивается.

ГАРЕТ: Это хорошая идея.

РИК: (недоверчиво) Ты согласен?

ГАРЕТ: Давайте голосовать.

РИК: (еще более недоверчиво) Вы, ребята, примете любой результат?

Все кивают.

РИК: Окей...

Хватает со стола блокнот, пишет на листочке имя, складывает его и бросает в пустующую вазу для фруктов. Блокнот переходит по кругу. Мартинес, Мерл, Гарет, Дэрил и Андреа пишут имя, даже не задумываясь. Бет думает дольше всех. Тара сначала пишет одно, а потом выбрасывает листок и пишет заново.

Рик зовет троицу из второй команды обратно. Когда Кэрол, Мишонн и Губернатор возвращаются, он показывает на вазу для фруктов.

РИК: Мы проголосовали. Результат будет окончательным. Читайте имена, чтобы другие не узнали почерк и не поняли, кто против кого голосовал.

Губернатор начинает читать имена на бумажках.

ГУБЕРНАТОР: (достает первую) Гарет.

Рик задумчиво кивает, глядя на Гарета. Видимо, он уже мысленно его выселил.

ГУБЕРНАТОР: (разворачивает вторую бумажку) Рик.

РИК: Эээ.

ГУБЕРНАТОР: (читает дальше) Рик. Гарет. Рик... Рик... Мерл... И-и-и Рик. Отвратительно.

Рик, открыв рот, в полном охренении смотрит на своих соседей.

РИК: Что... ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?!

ТАРА: Упс!

РИК: Упс? УПС?! Вы что, так мечтали от меня избавиться?!

КЭРОЛ: (кладет ему руку на плечо) Собирайся, Рик, пора идти.

РИК: Это мой дом, это моя команда!

ГАРЕТ: Рик, ты говорил, что примешь любой результат. Как-то глупо ты сейчас выглядишь.

Рик поворачивается к Мишонн.

РИК: Я не собираюсь брать свои слова назад. Я пойду с вами. Но я НЕ ПОНИМАЮ, что за за больная хрень только что произошла.

МИШОНН: (успокаивающе) Идем, помогу вещи уложить.

Когда Рик и Мишонн уходят, Дэрил с ненавистью смотрит на своих соседей.

ДЭРИЛ: Ну? Какая падла?

КЭРОЛ: (садится рядом с ним) Не переживай так, мы за Риком присмотрим.

ДЭРИЛ: Но какого хрена? Че он вам сделал-то всем?!

ГАРЕТ: Ну, лично меня он мечтал выселить отсюда. Мне этого хватило.

АНДРЕА: Знаешь, Дэрил, не все любят, когда кто-то берет и объявляет себя главным там, где главные не нужны.

МЕРЛ: Да, раскомандовался че-то наш шериф! Это делай, то не делай – нахера нам два Больших Брата?!

ТАРА: Я люблю Рика, но он даже подурачиться сегодня не разрешал...

МАРТИНЕС: Рикардо нормальный чувак, Дэрил. Просто никому тут не нужна воспиталка.

БЕТ: (с грустью) А я против Мерла голосовала. Нам конец. Без Рика нам конец.

Дэрил вскакивает и некоторое время просто мечется из угла в угол, а потом выходит на крыльцо. Кэрол выходит за ним.

Дэрил сидит перилах и нервно крутит в руках сигарету.

ДЭРИЛ: (заметив Кэрол) Последняя. Две недели хранил. На черный день.

Щелкает зажигалкой.

ДЭРИЛ: Меня они, значит, не отпускают, а Рика – пожалуйста. Блин. Блин.

КЭРОЛ: (зарывается носом в его плечо) Ты им нужен. Сам ведь знаешь, они без тебя к концу недели с голоду помрут.

ДЭРИЛ: И что тут будет без Рика? Теперь ведь даже из дома не уйти никуда.

КЭРОЛ: Сможешь прятаться от них на крыше. Дэрил, не переживай, в доме остаются адекватные люди. Девчонки проследят, чтобы мужики не буянили.

Дэрил замечает, что Кэрол тоже совсем не весело.

ДЭРИЛ: Хреново у вас там?

КЭРОЛ: Как бы не стало хреновее, чем обычно, когда Рик придет. Я не представляю, как Шейн отреагирует. Но жду заранее катастрофы.

На крыльцо выходит мрачный Рик с рюкзаком.

РИК: Я готов.

ТАРА: Рик, пока!

БЕТ: Рик, береги себя!

МАРТИНЕС: Покеда, мужик!

РИК: Предатели!!!

Напыжившись, спускается с крыльца в воду, держа рюкзак над головой. Вода доходит ему до груди.

КЭРОЛ: В порядке?

ДЭРИЛ: Да, как-нибудь.

КЭРОЛ: Увидишь, они уже через полчаса поймут, что натворили.

Крепко обняв и поцеловав Дэрила, Кэрол идет за своими. Мишонн на секунду поворачивается к Кэрол и, пока Рик не видит, счастливо улыбается. Кэрол показывает ей большой палец, но, когда Мишонн отворачивается, настороженно смотрит на Губернатора.

ГУБЕРНАТОР: Никаких вопросов. Я слишком зол.

Дэрил, глядя им вслед, докуривает и возвращается в дом. Как только он открывает дверь, на него обрушивается громкая музыка: Большой Брат включил песню Queen – I want to break free, и остальные участники бешено колбасятся под нее прямо в гостиной.

ТАРА: (танцуя с Мартинесом) Дэрил, присоединяйся! Свобода-а-а-а!

Мерл и Андреа отплясывают какой-то странный полуэротический танец, а Гарет хватает за руку сидящую на диване с сердитым видом Бет и начинает кружить ее в танце.

БЕТ: (вырываясь) Я не хочу!

ГАРЕТ: Бет, задумайся, теперь никто тебе не скажет, что ты слишком маленькая!

На лице Бет просветление. Дэрил, фыркнув, уходит из гостиной.

Команда №2

Процессия возвращается в дом. Розита встречает их на крыльце.

РОЗИТА: (обнимая Рика) Привет, мой хороший. Злишься?

РИК: Идиотский день.

РОЗИТА: Шейн вас в окно увидел и уже все углы пометил на всякий случай.

ГОЛОС ШЕЙНА: (из дома) Неправда!

Он тоже выходит на крыльцо и, уперев руки в бока, свирепо смотрит на Рика. Рик так же мрачно смотрит на него. Молчание затягивается. Наконец Мишонн решает его прервать.

МИШОНН: Что ж, мы можем...

ШЕЙН: Значит так. У нас тут нормальный дом, Рик. Без выебонов. Без этого вот такого всякого. Правила простые. Не командовать. Не выпендриваться. Про бороду свою не трещать каждый день. Не трахаться по ночам со своей, у нас одна спальня, в отличие от вас, мажоров.

ГУБЕРНАТОР: Уолш, ты хоть занимался здесь чем-нибудь полезным? Стены на втором этаже доделали?

ШЕЙН: Доделаешь со святошей! Два раза молоток ронял – один раз себе на ногу, один мне. А Эспиноза только ноет!

Рик, очень удивленный, смотрит на Шейна.

РИК: Тобой командует Губернатор?

ШЕЙН: (взрывается) Иди в жопу! Мной НИКТО не командует! Здесь полон дом таких умных, как ты, и каждый хочет главным быть!

РИК: И давно ты с ним дружишь?

ШЕЙН: (тыкая Рику в грудь пальцем) Ты ни хрена не знаешь, Рик! Ни хрена не знаешь о том, каково мне приходилось здесь! Кэрол, святоша, педик – с кем мне, по-твоему, общаться?!

ГОЛОС КЭРОЛ: (из дома) Вы ведь помните, что у нас стены картонные?

Габриэль встречает Рика с большим восторгом.

ГАБРИЭЛЬ: Добро пожаловать в нашу скромную обитель! С тех пор, как ушел Аарон, здесь очень не хватало твердой мужской руки...

Рик вынужден остановить Шейна, который как раз потянул твердую мужскую руку, чтобы влепить Габриэлю оплеуху.

ШЕЙН: (отпихивая его) Начинается. Двух минут не прошло, блядь!

Рик проходит мимо Габриэля, даже не заметив его, и тот сникает.

РОЗИТА: Эй, Рик, знаешь чего?

РИК: (мрачно) Что?

РОЗИТА: Еще какая-то неделя-три, и наши команды объединятся. Вот уж ты задашь своим перцу!

Рика совсем не радует эта новость.

РИК: (садится на кровать, повесив голову) Они все ненавидели меня. Все это время они тайно меня ненавидели.

КЭРОЛ: Рик, кончай драмить. Дэрил горевал, когда ты уходил.

РИК: Дэрил. Один только Дэрил.

Мишонн хочет сесть рядом с Риком, чтобы успокоить его, но ее внезапно отпихивает Шейн.

ШЕЙН: (плюхаясь рядом с Риком и обнимая его за плечи) Наплюй, брат. Они просто слабаки. Они тебя недостойны. Сами не знают, что потеряли, говноеды.

КЭРОЛ: Так. У Шейна опять эмоциональные качели. Кто ему сегодня кофе разрешил?

РИК: (в шоке смотрит на Шейна) Тебе запрещают пить кофе?

ШЕЙН: (опять заводясь) Не запрещают, а прячут его, падлы, и не говорят, где!!!

В этот момент по крыше начинает барабанить дождь.

ГАБРИЭЛЬ: (стонет) Я ненавижу этот звук.

ГУБЕРНАТОР: А я ненавижу звук твоего голоса, и что? С некоторыми вещами нужно просто мириться.

Конец сорок третьего дня.

====== День 44. Вторник ======

Раннее утро в доме второй команды. За окном льет дождь, с громким стуком он барабанит по натянутому над крышей брезенту. Рик и Мишонн спят вместе, сдвинув кровати. В какой-то момент Рик поворачивается на бок, его рука свешивается с кровати и погружается в воду.

РИК: (просыпаясь) Что за...

Смотрит вниз. Дом залит водой. Камера отъезжает: мы видим, что участники с вечера подняли с пола все вещи, их рюкзаки лежат в изножьях постелей.

РИК: Мишонн, проснись! Подъем! Всем подъем! Просыпаемся, народ, нас затапливает!

Шейн вскакивает с кровати на пол, подняв тучу брызг.

ШЕЙН: Так, хватаем вещи, каждый берет свой рюкзак, Габриэль, Мишонн – на крышу, мы будем подавать матрасы и...

РИК: Шейн, отставить, нужно перенести продукты, пока они не промокли!

ШЕЙН: Рик, вот щас заткнись! Мы к этому готовились, у нас был план, и тебе надо молча ему следовать!

РИК: Ты очень не вовремя со своими лидерскими замашками, Шейн!

ШЕЙН: Рик, просто пожуй говна!!

РИК: Что ты сказал, ублюдок?!

Габриэль в панике мечется туда-сюда, хватая то свой мешок с вещами, то подушку.

Мишонн, Розита и Кэрол, протирая глаза, сидят на постелях и уныло смотрят на это.

МИШОНН: Ну вот. Началось.

РОЗИТА: Как думаете, сцепятся прямо здесь или еще подождут? Я ставлю на драчку в воде.

КЭРОЛ: Уже делаем ставки? Ставлю, что к вечеру нас всех посадят за непредумышленное, в состоянии аффекта.

МИШОНН: (подперев голову рукой) К вечеру нас могут только отвезти за решетку. Потом суд... И дай бог через полгода посадят.

КЭРОЛ: Вот там-то мы с тобой и отдохнем...

ГАБРИЭЛЬ: А где еда-то?! Еду украли!!!

Дверь в дом открывается. На пороге Губернатор, весь промокший под дождем.

ГУБЕРНАТОР: Уолш, Граймс, вы не хотите хоть что-нибудь полезное сделать? Я уже перенес припасы и воду на крышу. Выньте головы из жопы и хватайте матрасы.

Рик и Шейн синхронно поворачиваются к нему.

РИК/ШЕЙН: Тебя не спрашивали!

МИШОНН: (встает) Так, хорош!

Все смотрят на сердитую Мишонн.

МИШОНН: Будете мериться, кто тут больший самец, пока мы не утонем?

ШЕЙН: Рик здесь точно не главный. И спорить не о чем.

МИШОНН: Ну так ты, Шейн, тоже не за главного!

ШЕЙН: А кто – Губер, что ли?!

МИШОНН: За главного у нас...

Задумывается на пару секунд.

МИШОНН: Габи.

ГАБРИЭЛЬ: Что?!

ВСЕ: Что-о-о?!

МИШОНН: Ни один из вас не хочет сотрудничать с другим. Ну так слушайтесь Габриэля. Он не угроза для вашей самцовости.

ГАБРИЭЛЬ: Спасибо... Наверное...

РОЗИТА: Согласна! Габи наш вожак. Ни у кого из вас от этого яйца не прищемит.

КЭРОЛ: Габриэль, что мы должны делать?

Габриэль пытается хлопнуться в обморок, но Кэрол аккуратно возвращает его на ноги.

КЭРОЛ: Не бойся, это не сложно. Мы тебя слушаем.

ГАБРИЭЛЬ: Господь!

Он нервничает, видя, как Рик, Шейн и Губернатор смотрят на него самыми убийственными из своих взглядов.

ГАБРИЭЛЬ: Нам нужно... перенести... ма-а-а...

Смотрит на Губернатора. Тот незаметно кивает.

ГАБРИЭЛЬ: Матрасы. Переносим матрасы! По... По...

Губернатор делает еле заметное движение глазами в сторону окна.

ГАБРИЭЛЬ: По лестнице, которая у стены. Девочки будут подавать, а мальчики – затаскивать наверх.

РОЗИТА: Звучит как план. Погнали!

Рик выглядит оскорбленным.

РИК: Именно это я и хотел предложить.

ШЕЙН: Не ты, а я. Я!

ГАБРИЭЛЬ: Хватит разговоров, марш на крышу!

Шейн резко надвигается на Габриэля.

ГАБРИЭЛЬ: ....пожалуйста?..

Команда №1

Камеры показывают первый этаж дома. Вода стоит в гостиной, скрыв под собой кресла, диваны и тумбочки. Дверь в кладовку распахнута, и видно, что она пуста. В кухне стоит распахнутый пустой холодильник, отключенный от сети и наполовину утопленный. Стол на месте, а вот стульев нет, исчезла и вся посуда. Двери в спальни тоже открыты, под водой стоят пустые каркасы кроватей, не видно ни одежды, ни других вещей.

В одной из спален на книжной полке, спрятавшись за стопкой покрытых пылью книг, сидит кошка и смотрит, как внизу на воде покачивается пустая обертка от презерватива.

Наверху слышится топот.

ГОЛОС МЕРЛА: Дрюня! Твою растак! ДРЮНЯ!

Громкий плеск: это Мерл, спускаясь по частично уже затопленной лестнице, спрыгнул вниз. По грудь в воде, он медленно идет по гостиной, проверяя шкафы.

МЕРЛ: Тупая кошка, а ну иди сюда!

Заглядывает в спальню, но не видит Дрюню за книгами и возвращается обратно. Ему навстречу идет Тара.

ТАРА: В спальнях наверху нет. Андреа сейчас на чердаке ищет, может, она в какую коробку заныкалась?

МЕРЛ: Эта шерстяная дура небось уже два дня как на дереве сидит. Я пошел на улицу.

ТАРА: Мерл, ты сдурел? Там уже не пройти, только плыть!

МЕРЛ: И хуле, я отлично плаваю!

ТАРА: Собираешься плавать от дерева к дереву, пока не потонешь?!

Мерл идет на кухню и, забравшись на стол, отрывает от кухонного шкафчика дверцу.

МЕРЛ: У меня есть мой плот, и неебет.

Дверь в дом открыта и видно, что во дворе – настоящее море разливанное. Мерл оборачивает правую руку в пакет, заматывает скотчем, ложится на дверцу и отправляется в плавание.

ТАРА: (смотрит ему вслед) Большой Брат, а у тебя есть план на случай, если кто-нибудь утонет?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Конечно. Огромные выплаты по страховке родным и близким.

Камера берет Тару крупным планом, и мы видим, что у нее очень изможденное лицо. Держась за голову, Тара идет к лестнице, но решает заглянуть в спальню. Что-то привлекает ее внимание. Наклонившись, она подбирает обертку от презерватива и удивленно на нее смотрит. В это время Дрюня приземляется ей на плечи.

ТАРА: ААА! Блин! Дрюнь, нельзя же так.

Держа кошку одной рукой, подходит к окну.

ТАРА: Мерл, назад! Назад, говорю! (показывает Дрюню в окно) Здесь она!

Разъяренный Мерл, уже успевший доплыть до леса, разворачивается. Тара поднимается на второй этаж, отжимает мокрые штаны и футболку и по выдвижной лестнице лезет на чердак.

Андреа роется в коробке с посудой, Бет, Гарет и Мартинес едят консервированные бобы.

АНДРЕА: (увидев Дрюню) О! Не утонула. А где Мерл?

ТАРА: (выпуская кошку на пол) Отправился бороздить свободные воды.

Подходит к открытому окошку и смотрит наверх.

ТАРА: (кричит) Дэрил, тебе помочь?

Дэрил сидит на крыше с самодельным луком и стрелами в руках.

ДЭРИЛ: Не.

ТАРА: Кого-нибудь подстрелил уже?

ДЭРИЛ: Неа.

ТАРА: Спускайся завтракать, а?

ДЭРИЛ: Не голодный.

К ней подходит Мартинес.

МАРТИНЕС: Совсем мужик зачах. Может, бутер ему кинуть?

ТАРА: (оттаскивая Мартинеса в сторону) Эй, знаешь, что...

МАРТИНЕС: Че?

Тара, убедившись, что на них никто не смотрит, достает из кармана обертку от презерватива.

ТАРА: Нашла в спальне Мерла.

МАРТИНЕС: Фу, нахрена ты это приперла?

ТАРА: Это раньше была спальня Шейна.

МАРТИНЕС: Не улавливаю мысль.

ТАРА: С кем это Шейн развлекался, как думаешь? Не с Кэрол же, не с Мишонн?

Мартинес, наклонив голову, смотрит на Тару.

МАРТИНЕС: Розита бы не стала трахаться с Шейном.

ТАРА: (с облегчением) Правда? Ты так думаешь?

МАРТИНЕС: У нее же Эйб, и вообще.

ТАРА: Ага...

Мартинес пытается уйти, Тара хватает его за рукав.

ТАРА: А кто тогда?

МАРТИНЕС: Ну, Кэрол и Мишонн – вряд ли.

ТАРА: Но тогда только Розита и остается!

МАРТИНЕС: Может, святоша?

ТАРА: БОЖЕ. Бедный Габи!

МАРТИНЕС: Не, вряд ли.

Легонько толкает Тару.

МАРТИНЕС: Ну чего ты так запарилась сразу? Может, это Диксон с Андреа развлекался.

ТАРА: Очень смешно.

МАРТИНЕС: А фигли нет? Когда ночью вода подступила, мы все бросились вещи таскать, а они куда-то пропали.

ТАРА: (с сомнением) Мерл сказал, что Андреа стало плохо, и она блевала в туалете, а он держал ей волосы.

МАРТИНЕС: Полчаса кряду блевала?

На чердак поднимается Мерл. Он смотрит на Дрюню, которая уже выбрала себе местечко в углу, на чьем-то рюкзаке с вещами.

МЕРЛ: (недовольно) Чтоб тебя мыши унесли, глупая морда.

Плюхается на матрас рядом с Андреа.

АНДРЕА: (отпихивает его) Уйди... Мокрый весь!

МЕРЛ: Барби, я не мокрый, я мужественно вспотевший! (снимает майку и выжимает на пол)

АНДРЕА: Отвратительно! Свали отсюда.

МЕРЛ: Отвратительно – это твое нытье с утра пораньше!

ТАРА: (шепотом) Быть того не может.

МАРТИНЕС: Да у них все на лицах написано. Давай поспорим? (протягивает руку) Символически, на двадцать баксов.

ТАРА: (жмет руку) Продуешь. Он ее давно достал, а она – его.

В окно влетают лук и стрелы, а следом залезает Дэрил.

МАРТИНЕС: Диксон, разбей.

ДЭРИЛ: (разбивая) А о чем спор?

ТАРА: Мерл и Андреа – враги или тайные любовники?

Дэрил зависает с открытым ртом, настороженно глядя на Тару.

МАРТИНЕС: Продула! Глянь на его рожу! ХХА! Двадцать баксов!

ТАРА: Дэрил, серьезно?!

ДЭРИЛ: (развисая) Ниче не знаю, не мое это дело!

Вытаскивает из кармана куртки мертвого воробья, подходит к коробке с едой и кладет его сверху.

ДЭРИЛ: Обед.

ГАРЕТ: Чахоточный какой-то.

БЕТ: Ну, Дэрил, здесь на всех не хватит...

ДЭРИЛ: Нам таких и на два дня раньше хватало! (смотрит на открытые консервные банки) Вы вчера сожрали треть того, что нам оставили. Мы ради этого Рика спихнули? Чтобы все в первый день схавать?

Бет, подумав, отставляет банку с бобами в сторону.

ГАРЕТ: (уплетая бобы) Я полночи матрасы тягал, мне надо силы восполнить.

ДЭРИЛ: Ты один их таскал?!

МАРТИНЕС: Э, Дэрил, не трогай тощего. Пусть ест сколько хочет. Пока мы тут заперты на чердаке, ему лучше всегда быть сытым.

ГАРЕТ: Вот, человек дело говорит.

МЕРЛ: Прячьте кур, петух на воле! Дэрилина теперь вместо шерифа! Сестренка, расслабься, твои яйца никогда не будут так же громко звенеть.

ДЭРИЛ: Мне насрать. Делайте что хотите.

БОЛЬШОЙ БРАТ: А вот у меня вопрос, ребята. Вам совсем не нужны призы за задание?

Народ хватается за головы.

АНДРЕА: Забыли совсем!

БЕТ: Большой Брат, ты сам виноват, сначала музыка до полуночи, потом наводнение...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ой, только не говорите, что не были готовы к наводнению.

АНДРЕА: Где этот чертов каталог? Кто его видел?

МАРТИНЕС: Помню, Рик его у Гленна забрал, а куда потом дел...

АНДРЕА: (поднимается) Пойду в его спальне поищу, пока Бусинка там все не загадила.

Когда Андреа спускается с чердака вниз, Мерл натягивает все еще мокрую майку.

МЕРЛ: Подсоблю блондиночке, а то потонет еще, дурища.

Тара смотрит на Мартинеса и одними губами говорит “Охренеть!”

Мартинес закатывает глаза и одними губами говорит “Мне пофиг”.

Мерл заглядывает в спальню на втором этаже, где каркас кровати прислонен к стене, а посреди комнаты на подстилке из брезента топчется Бусинка. Андреа стоит, склонившись над тумбочкой, и выдвигает ящики. Мерл подкрадывается к ней и засовывает левую руку в карман ее джинсов.

АНДРЕА: Ай! (подпрыгнув) Мерл!

МЕРЛ: Решил слегка подтолкнуть тебя в нужном направлении!

Кивает на подоконник. Там, среди наспех расставленной посуды из кухни, лежит каталог Большого Брата.

АНДРЕА: (хватает каталог) Слава богу... Думала, утонул. Мерл, уже можно руку вытащить!

МЕРЛ: Дай погреться-то, Барби.

Андреа как-то странно смотрит на Мерла.

АНДРЕА: Мерл.

МЕРЛ: А?

БЕТ: (вбегая в спальню) Где тут мешок с остатками корма? Надо рассчитать, сколько еще заказывать!

Мерл и Андреа отлетают друг от друга.

БЕТ: (не обратив на них внимания) Так... На донышке. О, каталог нашли, здорово! Пошли заказ делать?

АНДРЕА: Мы сейчас, Бет.

БЕТ: (обеспокоенно) Ребят, не надо злить Большого Брата, он сказал, что если мы через десять минут не оставим заказ, то все отменяется.

Спустя пару минут, на чердаке...

БЕТ: Два мешка. А лучше три.

МАРТИНЕС: Да они весят по двести кило, нахрена ей столько!

БЕТ: С запасом – на случай таких вот непредвиденных ситуаций.

МЕРЛ: (вырывая каталог) Че вы пиздите, что бухло дорогое! Всего за десятку несколько бутылок наберем!

ТАРА: Ну-ка, дай сюда! Бухло – как же. Фильтр для воды – вот что нам нужно!

ГАРЕТ: И простой воды побольше, а то с коровой фильтр на износ работать будет.

ДЭРИЛ: Мне нужна приманка для птиц. Семечки или орехи, или что угодно.

МАРТИНЕС: Офигенно, давайте все тратиться на ловушки Диксона, которые еще неизвестно, сработают или нет.

ДЭРИЛ: Они СРАБОТАЮТ!

БЕТ: Дэрил прав, вообще-то...

МАРТИНЕС: Семечки?! Десять очков упаковка! И чтоб жрали птицы, а не мы!

ДЭРИЛ: Мы жрать будем этих птиц!

МАРТИНЕС: В параллельной вселенной, где ты поймаешь что-то круче этого воробьиного подобия нашего дрыща!

Пока Мартинес и Дэрил мутузят друг друга, катаясь по полу, Андреа хватает каталог и быстро его листает.

АНДРЕА: Лодка. ЛОДКА. Ребята, резиновая лодка. Всего пятьдесят очков, и мы сможем плавать к второй команде и выменивать у них еду!

ГАРЕТ: На что выменивать? На мокрые подушки и потонувшее мыло?

АНДРЕА: Будем Дэрила в аренду Кэрол сдавать...

ТАРА: Фильтр – это самая нужна штука, ну что вы как дебилы!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Десять минут прошло. Я вас слушаю.

ГАРЕТ: Вода!

МАРТИНЕС: Жрачка!

ДЭРИЛ: Приманка!

ТАРА: Фильтр!

АНДРЕА: Лодка!

БЕТ: Корм!

МЕРЛ: Бухлишко!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Погодите...

Большой Брат молчит минуту.

БОЛЬШОЙ БРАТ: В сто очков вписываются только последние четыре товара. Фильтр, лодка, коровий корм и бухлишко будут доставлены вечером.

ВСЕ: (кроме Мерла) Не-е-е-ет!

МАРТИНЕС: Гондон ты, Диксон, у нас уже есть бухло, нам вчера приперли!

МЕРЛ: И че ты думаешь, его на неделю хватит?!

БЕТ: Рик бы не допустил такого...

МЕРЛ: Рик, Рик – хватит про него уже. Шерифа там давно шоколадная красоточка грохнула за ночевку в постели лысого, забудьте, что этот человек вообще существовал!

Команда №2

Лагерь второй команды. Здесь вода поднялась не так высоко, как у первой команды, но видно, что в доме жить уже нельзя. На крыше выстроены три стены из досок, сверху натянут брезент.

Камера снимает тихую воду с плавающим в ней лесным мусором у стены дома. Внезапно раздается громкий крик, и с крыши кто-то падает, подняв фонтан брызг.

КЭРОЛ: (свешиваясь с крыши) Розита, ты жива?!

РОЗИТА: (выныривая и отплевываясь) Дебилы! Уроды!

РИК: (свешиваясь рядом с Кэрол) Розита, мне жаль, я тебя случайно заде... ААА!!!

Летит следом, чуть не прибив Розиту.

РОЗИТА: (снова выныривая) Да вы задолбали!

КЭРОЛ: Шейн, сказали же, завязали с драками!

ШЕЙН: Еще раз он мне будет указывать, что делать, и... ААА!

Падает с крыши, обдав Рика и Розиту еще одним фонтаном брызг.

На краю крыши появляется Мишонн с сердито скрещенными на груди руками.

МИШОНН: Розита, лезь назад. А вы двое подниметесь, когда пожмете друг другу руки.

ШЕЙН: (набрасываясь на Рика) Печень я его пожму, когда через глотку вырву!

РИК: (топит Шейна) Мишонн, все под контролем!

РОЗИТА: Да свалите вы, дайте до лестницы добраться!

Мишонн, вздохнув, возвращается обратно. На крыше выложен очаг из камней, там горит огонь, над ним в кастрюле варится что-то похожее на мясное рагу. Габриэль старательно помешивает его ложкой. Губернатор, сидя на матрасе, невозмутимо чистит апельсин. Розита поднимается, ругаясь и на ходу стягивая мокрую футболку. Габриэль в ужасе отворачивается.

ГУБЕРНАТОР: Я предлагал изолировать Уолша, можете начинать признавать мою правоту.

КЭРОЛ: Филип, ну где мы его тебе изолируем... Оставим в доме, внизу, плавать на дощечке?

ШЕЙН: (показываясь на крыше) А почему изолировать МЕНЯ? Ааа!..

Падает обратно с громким плеском.

МИШОНН: Рик, завязывай!!

ГОЛОС РИКА: (снизу) Еще пять минут!

КЭРОЛ: Миш, расслабься. Теперь они до финала так будут зажигать, надо просто смириться.

ГУБЕРНАТОР: Пардон? До какого еще финала? Я еще понимаю Уолш – он имеет какое-никакое право. Но Рику там делать нечего.

МИШОНН: Как мило, Филип. Не знала, что теперь ты решаешь, кто дойдет до финала.

ГУБЕРНАТОР: Если бы я решал – я бы не ошибся, будь уверена. Тебе там делать нечего, ты не создана для реалити-шоу. Святоше давно пора домой.

ГАБРИЭЛЬ: Это... Я не соглашусь. Это неправда. Я здесь почти сорок четыре дня, это в сорок три раза дольше, чем я рассчитывал продержаться!

ГУБЕРНАТОР: (не слушая) Эспиноза здесь только развлекается, ей плевать, что будет дальше.

РОЗИТА: Офигенно развлекаюсь, час дня – а я уже в этой грязи искупалась.

ГУБЕРНАТОР: Про Кэрол вообще молчу, я не понимаю, почему ты здесь, а не тратишь свои огромные деньжищи.

Все взгляды поворачиваются к Кэрол.

КЭРОЛ: Чего?

РОЗИТА: Ну-у-у, Кэрол... Знаешь, когда висит в воздухе вопрос, и никто не решается его задать, но всем пипец как интересно!

МИШОНН: Отвяжитесь от Кэрол, она раздала кучу денег всем, кто был на первом сезоне.

ШЕЙН: (забираясь на крышу) Кучу?! Кучу?!! Мне даже на автомобиль не хватило!

РИК: (заползая следом) Шейн, сто раз тебе говорил, если Лори просит “Кадиллак”, это не значит, что тебе надо наизнанку вывернуться, но пригнать ей этот “Кадиллак”!

ШЕЙН: Вот ты, небось, так ей и говорил, и просрал такую женщину! Со мной все будет иначе!

ГУБЕРНАТОР: И тебе совершенно не стыдно, что речь идет про деньги, которые даже не ты заработал?

ШЕЙН: (показывая на Кэрол) Она еще знаешь сколько засундучила?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю