Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 105 (всего у книги 116 страниц)
МЕРЛ: (застегивая ширинку) Чего-чего?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Просто маленькое испытание от меня.
МЕРЛ: А чем наградишь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я ведь предлагал исполнить ваше желание? Я исполню. Все, что захотите, кроме связи с внешним миром.
Судя по лицу Дэрила, ему радости от Большого Брата не нужны, и он собирается уйти, когда Мерл хватает его за плечо.
МЕРЛ: Сестренка, ты чего? Легкотня же. Поддерживать огонь – что может быть проще?
Поднимает разбросанные на земле прутики и кидает в костер. Огонь разгорается сильнее.
ДЭРИЛ: Да тут почти все выгорело.
МЕРЛ: Не беда, нарубишь новых веток, накидаешь бумаги!
Дэрил молчит, думая о чем-то.
МЕРЛ: Дэрилина, пора тебе расслабиться. Все, тощего здесь нет. Совсем нет. Он не выскочит из-за угла и не сорвет нам всю малину. Тут только свои. Дыши глубже!
Странным образом пытаясь подтвердить свои слова, обрушивается на Дэрила с дружеской дракой.
В этот момент Большой Брат заговаривает с Шейном и Мишонн, которая идет мимо с ведерком молока.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Костер все еще горит.
ШЕЙН: (позевывая) Ну, горит... Накажешь нас за это?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если вы сможете его потушить, я вас награжу. Выполню любое желание. Что хотите, кроме связи с внешним миром.
ШЕЙН: Ого. И без наеба?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Без этого самого, Шейн.
Мишонн, прищурившись, смотрит на костер.
МИШОНН: А почему Мерл и Дэрил его не тушат?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я сделал им другое предложение.
Тем временем у костра...
ДЭРИЛ: Фигня какая-то, а не задание. Огонь поддерживать легко. Наверняка он хочет, чтобы мы сидели здесь, а сам опять стырит у нас дом.
МЕРЛ: Хорош ссаться! Дом – вот он, рядышком.
ДЭРИЛ: (упрямо) Значит, стырит все вещи из дома. Подозрительно это.
МЕРЛ: Если только БэБэха грозу надумает устроить, ну так...
Он не договаривает.
МЕРЛ: ...какого...
С громким воплем через весь двор несется Шейн с ведром молока в руке. За ним бежит разъяренная Мишонн.
ШЕЙН: В АТАКУ-У-У-У-У-У!!!
Резко притормозив у костра, подхватывает ведро.
МЕРЛ: Сука, лысый!!!
Бросается наперерез, и Шейн выплескивает ведро молока на Мерла.
Мишонн, врезавшись в Шейна, отвешивает ему пинок.
МИШОНН: Это было наше молоко, на завтрак!
ШЕЙН: Я ловил момент! Идеальный же был момент, пока Диксон не влез!
Мерл стоит и тяжело дышит, пока с него стекает молоко на землю.
МЕРЛ: Ну все, бля... Ну все...
ШЕЙН: (внезапно) Атака номер два!!!
Бросается затаптывать костер ногами, но Мерл перехватывает его, и они катятся по земле.
Мишонн и Дэрил обмениваются взглядами.
МИШОНН: Я пошла завтракать. А вы как хотите.
ДЭРИЛ: Ммм, ага.
Не двигается с места.
МИШОНН: Серьезно? Ну и ладно. Мне и одной хорошо.
Спустя двадцать минут: Мишонн сидит в кухне за столом и ест овсянку на воде. На другом конце стола сидит Дрюня и умывается.
МИШОНН: И отлично. Никого нет, тишина, покой.
Дрюня от души потягивается, являя Мишонн свою задницу во всей красе.
МИШОНН: Ох.
А во дворе Мерл и Дэрил несут вахту возле костра. Дэрил подкидывает в огонь веточки, а Мерл сурово бдит, вооруженный дубиной. Голова Шейна торчит из кустов.
МЕРЛ: Слышь, носатый, я тебя вижу!
Из кустов высовывается рука, показывающая средний палец.
МЕРЛ: Без шансов, придурок!
К ним подходит Мишонн с каталогом в руках, и Мерл немедленно выставляет дубину вперед.
МЕРЛ: Десять шагов назад, цыпа.
МИШОНН: Народ, нужно уже товары заказать. Если вы так увлечены, я одна это сделаю.
ШЕЙН: (из кустов) Жрачки побольше!
Мишонн садится на траву, скрестив ноги, и отмечает ручкой в каталоге необходимое.
МИШОНН: Смотрите... На корм пойдет двадцать очков. И нам нужны стройматериалы. Если дождь начнется, всю гостиную зальет.
МЕРЛ: Заказывай что хочешь, конфета, лишь бы пара бутылок в посылочке звенела. У меня знаешь, какая нехватка спирта уже в организме?
МИШОНН: (холодно) Какая?
МЕРЛ: Дэрилина, ну-ка!
Дэрил щелкает зажигалкой перед Мерлом, и тот резко выдыхает. Ничего не происходит.
МИШОНН: Не поняла, в чем смысл.
МЕРЛ: Смысл в том, что раньше тут бы файер-шоу было!
МИШОНН: Слушайте, я без понятия, сколько нужно кирпичей, и... Не знаю, цемента? Шейн, давай, помогай.
ШЕЙН: Пусть Диксоны помогают!
МЕРЛ: Не-е-е, щас мы от костра отойдем, а лысый на него пузом ляжет. Плавали, знаем!
МИШОНН: Окей. Как хотите. Я заказываю... Ммм... Два стеклопакета... Один ящик кирпичей... И один мешок цемента. Молитесь, чтобы этого хватило.
ШЕЙН: А какие там кирпичи-то?
МИШОНН: Вот подойди и посмотри!
Шейн вылезает из кустов, и мы видим, что он по полной подготовился к атаке на костер: у него на груди щит из остатков робо-Дрюни, примотанный веревкой, а по бокам свисают бутылки с водой. Когда Шейн проходит мимо костра, Мерл угрожающе машет дубиной.
МЕРЛ: Проходим, не задерживаемся.
ШЕЙН: Да кому ты нужен. (заглядывает в каталог) Так, бери это, это, это и вон то. И вот это.
МИШОНН: Пятьдесят очков. Остается тридцать на еду. Не густо.
ДЭРИЛ: Блин, да проживем и без окон.
МИШОНН: Дэрил, я ценю, что ты готов жить без окон, без стен и без крыши, но мы в доме Большого Брата. Завтра зима начнется – и что будем делать?
ДЭРИЛ: Запремся в спальне.
ШЕЙН: Не бери стеклопакеты. Бери вон обычное стекло, оно дешевле. Я вставлю.
МИШОНН: Ты умеешь?
ШЕЙН: Нет, а хренли тут уметь? Главное, чтобы руки были на мест...
Внезапно срывается и бежит в сторону с диким криком.
МЕРЛ: Бляха! Лови его, братишка!
Шейн несется вокруг костра, на ходу разбрызгивая воду из бутылок, пока Дэрил не обрушивается на него сверху, не отнимает бутылки и не забрасывает куда подальше.
ШЕЙН: Слезь с меня, ирод, дышать нечем!
МИШОНН: Окей, у нас сорок очков на еду.
МЕРЛ: В жопу еду. Бухла и новый телек!
ШЕЙН: (пытаясь сбросить с себя Дэрила) Не трогай мой щит! ...Какой телек?! Нам тут две недели осталось! Вы что, без телека не проживете?
МЕРЛ: У меня тут из развлечений – смотреть, как тебя Дэрилина насилует. Приедается уже!
Чертыхнувшись, Дэрил отпинывает от себя Шейна.
МИШОНН: Вот сбережете свой костер – попросите у Большого Брата телек.
ШЕЙН: Это с хрена ли? Я затушу костер, и я попрошу у Большого Брата много нормальной хавки. Я хочу хлеба, я хочу сосисок, я хочу...
МЕРЛ: Пончиков.
ШЕЙН: ...если полицейский – так обязательно пончики жрет? (шепотом) Мишонн, запиши пончики.
МИШОНН: (отмечает что-то) Записываю муку и сахар. Сам приготовишь. Бюджетные пончики.
Шейн оценивающе смотрит на Мерла.
ШЕЙН: Нам и правда нужно бухло. Тогда Диксон упьется, а мы доберемся до костра.
МИШОНН: (воздев руки к небу) О боже! Детский сад.
Отшвырнув каталог, она идет к дому, хватает садовый шланг и врубает воду на полную мощность. А затем со шлангом наперевес идет к костру.
МЕРЛ: Полундра!!!
ШЕЙН: Ахахахаха! (помрачнев) Елы, а почему я не догадался?
МЕРЛ: Братишка, закрывай огонь своим телом!
ДЭРИЛ: Неа, хренушки.
МИШОНН: (кричит) Шейн, в сторону!
Зажимает шланг так, чтобы вода брызгала с еще большим напором. Дэрил, мгновенно сориентировавшись, срывает с Шейна его щит и закрывает огонь.
МИШОНН: Ты что, думаешь, меня это остано...
Резко останавливается. Дергает шланг. Его длины не хватает совсем немного, чтобы как следует облить костер.
МИШОНН: Черт.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы заказ будете оставлять или нет? Сейчас время выйдет.
Мерл подхватывает каталог, быстро черкает в нем что-то и бежит в дом. Запрыгнув в гостиную через дыру в стене, он кидает каталог в комнату-дневник и возвращается к костру, где Дэрил, вооружившись щитом, отгоняет Мишонн и Шейна от костра.
МЕРЛ: (запыхавшись) По печени им!
ДЭРИЛ: Где тебя носило?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Значит, из еды берете только муку, сахар, макароны и три ящика пива? Принято.
МИШОНН: Что-о?!
ШЕЙН: Фигня, Дэрил нам мяса достанет.
Дэрил внезапно выглядит очень недовольным.
ДЭРИЛ: Вы просрали возможность жрачки заказать, а Дэрил, значит, все достанет?
ШЕЙН: Это твой брат все на бухло спустил – вот и следи за ним.
МЕРЛ: Вы спасибо мне скажете, когда на этот дом снизойдет хоть немного веселья!
Еще немного потоптавшись вокруг костра, Мишонн и Шейн отступают, чтобы продумать план нападения.
МЕРЛ: Ну, сестренка, щас начнется месилово.
Что-то шепчет Дэрилу на ухо.
ДЭРИЛ: (недоверчиво) А так можно?
МЕРЛ: За попробовать денег не берут. Давай, пока эти двое кумекают.
Пока Дэрил где-то пропадает, Мерл возводит вокруг костра оборону из досок. Во дворе показывается грузовик Большого Брата. Рабочие сгружают на землю ящики с бутылками, коробку с мукой, сахаром и макаронами, а также стройматериалы.
Мерл немедленно хватает огромное стекло и прет его к костру.
ШЕЙН: Диксон, какого хрена ты творишь! Это не для твоей радости привезли!
МЕРЛ: Я строю форт, лысая башка.
МИШОНН: Так, мне надоело. Сейчас вы разобьете все стекла, и я... Я даже не хочу смотреть на это.
ШЕЙН: Мишонн, ну ты чего!!! Ну Мишонн! Ну у нас же война! Крушить! Убивать! Ну где твоя страсть к победе!
МИШОНН: Осталась дома.
Она с независимым видом проходит мимо, а потом внезапно разворачивается и кидается на костер. Мерл, как раз пытавшийся укрепить стекло в земле с помощью кирпичей, резко оборачивается.
МЕРЛ: Шоколадка, мать твою!
Бросается ей наперерез, но Мишонн успевает обрушить щит на огонь и слегка затушить пламя. Уже спустя пару секунд Мерл хватает ее и забрасывает на плечо.
МИШОНН: Отпусти! Мерл, я убью тебя. УБЬЮ! Шейн, на помощь!
Камеры показывают Шейна: тот с бледным лицом лежит на земле, придавленный стеклом.
ШЕЙН: Еле успел поймать... Бля, народ, нельзя со стеклом играться. Оно нам нужно.
В это время Дэрил, неизвестно где бродивший, появляется на заднем дворе дома, залезает через окно спальни, хватает три рулона туалетной бумаги из ванной и возвращается к костру.
ДЭРИЛ: Блин, вот ненадолго оставил же.
Огонь еле теплится, пока Мерл пытается удержать на плече отчаянно сражающуюся Мишонн, а Шейн осторожно выбирается из-под стекла. Дэрил кидает в костер туалетную бумагу, а потом подкидывает в разгоревшееся пламя еще веток.
ШЕЙН: Уф... Все. Я жрать хочу. Что у нас на завтрак?
Мишонн наконец-то удается опрокинуть Мерла на землю.
МИШОНН: (поднимаясь) Овсянка на воде. Потому что молоко сам знаешь, где.
МЕРЛ: Засыхает на моих штанах, епта!
МИШОНН: Можешь выжать их в свою тарелку.
ШЕЙН: Мужики, давайте перерыв на пожрать, а?
Мерл и Дэрил переглядываются.
МЕРЛ: Уговор такой, лысый: все идут в дом, и пока мы в доме – никто не хитрожопит.
Они жмут друг другу руки и идут на кухню. Мишонн, уже давно успевшая позавтракать, идет тренироваться. Но в процессе отжиманий она поднимает глаза и видит Мерла, Дэрила и Шейна, которые торчат в окне с мисками овсянки и смотрят на нее.
МИШОНН: Эээ... Вам помочь?
МЕРЛ: Цыпа, ничего личного. Следим, чтоб ты не смоталась костер тушить.
МИШОНН: А Шейн что тут забыл?
МЕРЛ: Он тоже под присмотром!
ШЕЙН: (набивая рот овсянкой) Я тут только потому, что сам этого захотел.
МИШОНН: Мне не нравится, когда за мной наблюдают.
МЕРЛ: Лысый, Дэрилина – отвернулись!
МИШОНН: Просто свалите отсюда!
МЕРЛ: Люблю смотреть, как сильная женщина работает телом...
Мишонн хватает со скамьи блин для штанги и примеряется, чтобы метнуть его в Мерла.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Никаких проламываний черепов в доме.
ШЕЙН: А я могу отжаться триста раз подряд.
МЕРЛ: Пизди-пизди, да не запиздывайся!
Мишонн швыряет блин на землю и вдруг уходит к лесу – в противоположную сторону от костра.
МЕРЛ: Эээ? Куда это моя нубийская королева побежала?
ДЭРИЛ: (мрачно) Ну все. Мы ее заебали.
МЕРЛ: Повторяется наша мадам!
ШЕЙН: Если Мишонн хочет жить в лесу по заветам Дэрила – это ее дело. (экстренно доедает овсянку) А я хочу заказать банку с протеином, когда выиграю, и вы мне не помешаете.
Мишонн, по пути захватив в коровнике мешок, идет к озеру. На берегу она начинает собирать в мешок песок, явно собираясь сделать себе новую боксерскую грушу, а потом вдруг ложится на землю и долго лежит так, не шевелясь.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мишонн, ты умерла?
МИШОНН: (глухо) Нет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочешь, я вызову врача?
МИШОНН: Со мной все хорошо. Правда. Острый приступ соседененавистничества.
Она протягивает руку и начинает перебирать пальцами песок на берегу, а потом вдруг вскакивает.
МИШОНН: Черт, ну точно же!
Подхватив не заполненный до конца мешок, она бежит обратно. У костра Мерл и Дэрил дежурят с горящими факелами, а Шейн носит из дома бутылки, наполненные водой.
ШЕЙН: О, Мишонн. Ты вовремя. Сейчас мы соберем тут всю воду, которая есть в доме...
МЕРЛ: Какой же ты тупой, а.
ШЕЙН: ...и они просто не выстоят. Тема? Тема. Присоединяйся.
МЕРЛ: Дэрилина, начинаем строить стену. Кирпичей – дохуя!
ДЭРИЛ: Это так-то кирпичи для дома.
МЕРЛ: Срать, теперь здесь наш дом!
МИШОНН: У нас веревка еще осталась? Я хотела боксерскую грушу подвесить.
Плюхает мешок на землю совсем близко от братьев Диксонов, но те не нервничают.
МЕРЛ: Бери пример со своей подружки, лысый. Сдалась, как поняла, у кого тут сила.
ШЕЙН: Мишонн, хватай кастрюли! Ты против Дэрила, я против Мерла – рано или поздно одного с ног свалим!
МИШОНН: (глядя куда-то вдаль) Не поняла... А ниндзя-зайчик кому помогает?
Дэрил резко оборачивается – но там никого. Мерл не поддался на эту хитрость и, когда Мишонн хватает не завязанный мешок и швыряет песок из него на огонь, с воплем падает на костер.
Шейн ржет и победно воздевает руки, но в следующую секунду уже никому не смешно: Мерл вскакивает, и на нем горит рубашка.
МЕРЛ: С песком – это просто нечестно!
МИШОНН: (вытаращив глаза) Мерл... Ты горишь!
МЕРЛ: Ага, щас, так я и повелся.
ДЭРИЛ: Бля, ты реально горишь!
Пламя разгорается, и Мерл наконец-то чувствует жар. Но вместо того, чтобы упасть на землю, он, внезапно заорав, несется куда-то в сторону. Бусинка, увидев мчащегося на нее горящего человека, с ревом бросается в сторону.
ДЭРИЛ: СТОЯТЬ!!!
МИШОНН: Куда он?!
Дэрил и Мишонн мчатся за Мерлом, Дэрил подбирает самую маленькую бутылку с водой и кидает ее в затылок Мерлу. Тот падает, и в следующую секунду Дэрил накрывает его своей жилеткой, сбивая огонь.
МИШОНН: (подбегая) Господи, он в порядке?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я вызвал “скорую”.
МЕРЛ: Блядь... ебана... что это... (садится) Что это было...
ДЭРИЛ: Ты нахрена убежал?!
МЕРЛ: А я знаю?! Почуял, что горю, значит, надо сматываться!
МИШОНН: (ощупывая Мерла) У тебя ожоги на спине. Сиди и не шевелись.
МЕРЛ: Любимая, сука, футболка... И рубашечка... Барби все пуговицы пришивала сама, своими руками...
ДЭРИЛ: Нафига у тебя была рубашка без пуговиц?
МЕРЛ: Так кто их на мне порвал, как думаешь?!
ДЭРИЛ: Елы...
МИШОНН: Господи, самый безумный сезон на свете. Мы могли замерзнуть до смерти, утонуть, умереть от голода, взорваться внутри робота... Но судьба, похоже, сгореть всем с этой тупой игрой.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы подписали контракт.
МИШОНН: Я вообще не собиралась тут дольше двух недель задерживаться!
МЕРЛ: Ага! Сказала! Сама сказала!
МИШОНН: Это ничего не... Мерл, заткнись и не дергайся. Тебе что, совсем не больно?
МЕРЛ: Диксоны не чувствуют боли, они ею наслаждаются!
МИШОНН: Это прозвучало извращенско, а не круто.
Издалека слышится победный вопль Шейна.
ДЭРИЛ: Да твою мать...
ШЕЙН: (подбегая) Пиздец вашему костру! Диксон, ты живой?
МИШОНН: Шейн... Ты серьезно?
Все смотрят на Шейна, а тот не может понять, в чем дело.
ШЕЙН: Что? Ну вы ж его спасли?
МИШОНН: Так и знала, что кому-нибудь крышу сорвет. Мерл горел, ты хоть понял это? Посмотри на его спину!
МЕРЛ: Не хочу, чтобы этот голубой цветочек на мою великолепную спину пялился!
ШЕЙН: Черт, но... Я костер затушил. Вы поняли, да? Наша команда победила!
Никто не отвечает.
ШЕЙН: Я ж знал, что вы Мерла не бросите.
МЕРЛ: Ладно, не дуйтесь на этого жопошника, я б и сам так поступил, и вы это знаете.
Во дворе наконец-то появляется машина “Скорой помощи”. Мерлу обрабатывают ожоги и накладывают повязки. Врач успокаивает остальных игроков, сообщив, что ожог первой степени и не такой страшный, как могло бы быть.
ШЕЙН: Я на том сезоне руку чуть себе не сжег, и всем насрать было.
ДЭРИЛ: Пойду охотиться.
МИШОНН: А я пойду Бусинку успокою, напугали корову.
ШЕЙН: Ну эй. Бля. Эй!
Повесив нос, Шейн отправляется замешивать цемент, и в следующие несколько часов он с яростным усердием заделывает дыру в стене дома. Мерл на правах пострадавшего валяется животом на диване с бутылкой пива и листает старый журнал. Дрюня прыгает на него со шкафа.
МЕРЛ: МММММАААААТЬ!!! Я ж тебя кормил, поил!
Дрюня начинает мять лапами его спину.
МЕРЛ: На корм корове пойдешь, волосатая скотина!
Вечером Большой Брат просит всех заглянуть в кладовку. Там ребята обнаруживают огромный торт.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я извиняюсь за то, что устроил опасную игру.
МЕРЛ: А как насчет извиниться за все другие случаи, когда мы чуть не сдохли?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: ...будем считать, что это за все случаи тоже.
МИШОНН: (зовет) Шейн, иди есть торт.
ШЕЙН: Что, уже закончили меня ненавидеть?
МЕРЛ: Я с первого дня не прекращал!
Но когда участники уплетают торт, сидя за столом, Большой Брат снова подает голос.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пробило ровно шесть часов. Команда Мерла и Дэрила победила.
У Шейна кусок торта падает на стол.
ШЕЙН: Что?!
МЕРЛ: Фак йе!
Вместе с Дэрилом дают друг другу пять.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Они сохранили огонь. Кстати, Дэрил, потуши его, пока лес не загорелся.
ДЭРИЛ: Ща. Доем.
ШЕЙН: Какого... Вы мне голову морочите?
МЕРЛ: Понятия не имел, сработает или нет, а поди ж ты – сработало. БэБэшка сказал сохранить этот огонь, так? Ну мы и сохранили! Дэрилина его в лесок на палке перенес, ямку там вырыл и весь день подкармливал.
ШЕЙН: Но это... ДРУГОЙ костер!
МЕРЛ: А речь-то про огонь шла, не про костер!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Можете просить у меня чего хотите. Одно желание.
МЕРЛ: Але. Нас двое. Два желания.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Про два речи не шло.
ШЕЙН: Ну хоть немного вас наебали... И то хлеб.
Дэрил и Мерл пристально смотрят друг на друга.
МЕРЛ: Я желание выбирать буду.
ДЭРИЛ: Неа. Хрен там.
МЕРЛ: Имей сочувствие к раненым, засранец!
ДЭРИЛ: Сам виноват, что загорелся.
МИШОНН: Это я виновата, если так подумать. Из-за меня Мерл прыгнул в костер.
МЕРЛ: Что-то в голосе раскаяния не слышу.
ДЭРИЛ: Никто, кроме БэБэ, не виноват в том, что здесь происходит.
БОЛЬШОЙ БРАТ: И я вас люблю. Очень.
Конец сто четырнадцатого дня.
====== День 115. Среда ======
В комнату-дневник заходят Шейн и Мишонн и садятся на диванчик перед камерой.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Привет. Вы же знаете, что нельзя по двое.
ШЕЙН: БэБэ, не будь задницей, а?
МИШОНН: Мы быстро управимся. И не забудь показать это в эфире.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Могли бы сделать то же самое перед любой из камер снаружи.
ШЕЙН: Чтобы Диксоны подсматривали? Вот еще!
МИШОНН: Давай, ты первый.
Шейну поправляет рубашку и приглаживает ладонью пять миллиметров волос на голове.
ШЕЙН: (смотрит в камеру) Привет, Карл. С днем рождения тебя, старик! Какой же ты уже здоровый, наверное, вырос. Я в твоем возрасте каждый месяц по три сантиметра прибавлял. Вот, у меня тут для тебя подарок...
Показывает в камеру вырезанную из дерева фигурку, изображающую Карла, стоящего на горе из тел ходячих.
ШЕЙН: Большой Брат, естественно, отказался передавать, так что потом получишь. Это ты – понял, да? Или непохоже? (вертит фигурку в руках) Расти еще больше, в ширину и высоту, не забывай есть много мяса, подстригись, слушайся маму, она у тебя самая лучшая...
МИШОНН: Серьезно? Ты желаешь Карлу подстричься на день рождения?
ШЕЙН: Мишонн тоже хочет кой-чего сказать. Она, конечно, без подарка.
МИШОНН: Я без подарка потому, что подарок будет потом, когда мы увидимся. Карл, с днем рождения! Я...
Вдруг опускает лицо.
ШЕЙН: БэБэ, щас не снимай.
Быстрая промотка: Мишонн трет глаза и глубоко дышит, пока Шейн пытается покрасивее установить деревянную фигурку на подлокотнике дивана. Наконец, камера снова начинает снимать нормально.
МИШОНН: Я скучаю по тебе, очень сильно, но ты и сам это знаешь. Не буду тебя смущать перед друзьями, которые это могут смотреть... Крепко обнимаю. Ты сильный, храбрый и удивительный. Будь таким всегда.
Из комнаты-дневника и Шейн, и Мишонн выходят с красными глазами. Дэрил, торчащий на диване, удивленно на них смотрит. Мерл, примостившийся на табуреточке, радостно улыбается.
МЕРЛ: Ну че, воссоединились любящие сердца?
МИШОНН: (машет рукой) Иди ты...
ШЕЙН: Мы поздравляли Карла с днюхой.
ДЭРИЛ: У Карла днюха? (смотрит в камеру) С днюхой, Карл.
МЕРЛ: Да, пацан, сегодня твой лучший шанс потерять девственность!
ШЕЙН: Хорош над Карлом стебаться! Лучше б чем полезным занялся.
МЕРЛ: Ох, лысый, устал я – сил нет. Ни на диване поваляться, ни поспать нормально. Чертова спина, а.
Он тянется к ящику с пивом и достает оттуда новые бутылки взамен опустошенных.
МЕРЛ: (кидает одну бутылку Дэрилу) Давай, сестренка. Выпьем за шкета.
Шейн берет себе пиво и устраивается рядом. Мишонн садится с книгой в кресло поодаль.
МЕРЛ: Ну че, продолжим? Пройти в финал гарантированно.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет.
МЕРЛ: Еба...
ДЭРИЛ: Арбалет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет.
ДЭРИЛ: Бля...
МЕРЛ: Стриптизерш.
ДЭРИЛ: Нет!
МЕРЛ: Да пошутил я! Че ни закажи – всего нельзя. И это вы называете “любое желание”?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Любое желание, которое не противоречит правилам шоу. Стриптизерши, кстати, не противоречат.
МЕРЛ: О!
ДЭРИЛ: (швыряет в Мерла подушкой)
МИШОНН: Надеюсь, Андреа давно бросила смотреть телевизор.
МЕРЛ: А если Барби-стриптизершу?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Никаких гостей.
ДЭРИЛ: Байк.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Байк можно.
МЕРЛ: Неа, хер. Этот лохматый на него усядется – и в леса. Не дурак я, так желание просирать. Ружьишко?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хватит перечислять оружие.
МЕРЛ: Дэрилина, соглашайся на бухло.
ДЭРИЛ: Да куда тебе еще бухла?!
МЕРЛ: Иммунитет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет, Мерл, иммунитеты раздает только Большой Брат. И чем это отличается от гарантированного выхода в финал?
ДЭРИЛ: Собаку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Собаку можно.
МЕРЛ: ЕЩЕ собаку?!
ДЭРИЛ: Не, мою собаку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Твою нельзя – гости запрещены.
ДЭРИЛ: Тогда новую собаку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Новую привезем.
МЕРЛ: Да иди ты нахуй!
ДЭРИЛ: Сам иди! Собака нужна!
МЕРЛ: Если только как шашлык! Во, придумал. Ноут. И чтобы доступ к танчикам.
ДЭРИЛ: Опять все просрешь в свои танчики гребаные. Нет.
ШЕЙН: Могли бы заказать три кило сосисок и гриль. Охрененно бы вышло.
Мерл, судя по лицу, уже представил себя жарящим сосиски на гриле во дворе, но не хочет признавать, что идея Шейна ему нравится.
МЕРЛ: Щас Дэрилина твой гриль залажает.
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Не, почему. Гриль – это нормально.
ШЕЙН: (загоревшись) Ну? Давайте, Диксоны. Устроим барбекю-вечерину!
МЕРЛ: Это че, я вчера горел ради того, чтобы лысый с грилем тут оттягивался? Не-е, нужно выбрать что-то, что ему точно не понравится.
ДЭРИЛ: Кэрол.
МЕРЛ: Ахаха!
ДЭРИЛ: (ухмыляется)
Шейн в ступоре смотрит на него.
ШЕЙН: Сто лет не видел, чтоб Дэрил на расслабоне был.
МЕРЛ: От ухода тощего одни профиты! Спорим, наш мини-Гитлер уже повесился?
ШЕЙН: Где? На пороге дома Бет?
МЕРЛ: ...бля... А ведь с него станется... Последний, сука, аккорд...
МИШОНН: Эй, вы там. Бет не надо в ваши тупые шутки впутывать.
МЕРЛ: (обернувшись) Пардон, ваше высочество!
МИШОНН: Вы весь день собираетесь пиво пить?
Шейн, Мерл и Дэрил переглядываются.
ШЕЙН: ...а чего такого-то?
Мишонн пожимает плечами, не желая спорить.
МЕРЛ: Цыпа, я понимаю, весь день книжку читать – это элитно. На первый взгляд. А по факту-то – сидишь на жопке, как и мы!
Этого Мишонн уже не может стерпеть.
МИШОНН: Извини, Мерл, но одно дело – впитывать знания, а другое – впитывать пиво.
Захлопнув книгу, она берет плед и отправляется читать во двор. Но спустя час Мерл, Шейн и Дэрил вываливаются на свежий воздух, шумя и толкаясь. Они тащат из коровника лестницу и, отпихивая друг друга, лезут на крышу дома.
Мишонн очень старается не замечать того, что происходит у нее под боком, но любопытство берет верх.
МИШОНН: А чего затеяли?
ШЕЙН: Мишонн, все ппп... под контролем!
МИШОНН: Вы же не будете прыгать с крыши?
МЕРЛ: Не-е-е-е!
Мишонн продолжает читать, пока мужики залезают наверх.
МЕРЛ: Слышьте... Давайте это. На ту сторону.
ШЕЙН: Точно. Там не увидит.
МЕРЛ: Да тихо ты!
Мишонн не выдерживает и решает посмотреть, что же такое происходит на другой стороне. Она обходит дом...
МИШОНН: (с заднего двора) КАКОГО ХРЕНА!!!!!!!
Спустя десять минут: Мерл, Дэрил и Шейн сидят в гостиной с очень виноватыми (хотя у кого как) лицами, а Мишонн в ярости стоит над ними.
МИШОНН: Я злюсь не потому, что я тут ваш надзиратель! И не потому, что я нанималась за вами присматривать!
ШЕЙН: Мишонн, ну на тебя же не попало...
МЕРЛ: Чудом!
МИШОНН: Я злюсь потому, что это НЕВЕРОЯТНО ТУПО! И мне стыдно за вас перед вашими дамами! И вообще... Шейн, сегодня день рождения Карла, а ты его отмечаешь конкурсом “Кто дальше написает крыши”?! Серьезно думаешь, что Карлу приятно было бы на это глядеть сразу после твоего поздравления?
ШЕЙН: Карл – пацан. Ему такие вещи нормально заходят!
МИШОНН: Не могу смотреть на то, как вы здесь в животных превращаетесь. Это отвратительно.
МЕРЛ: Ой-ой-ой, уж извините, что не все здесь университеты заканчивали!
МИШОНН: Чтобы не обоссать окно в спальне, не нужно иметь высшее образование!
МЕРЛ: Сама виновата – спугнула Дэрилину, струя на убыль пошла...
ДЭРИЛ: Я там че, один был?!
ШЕЙН: А вот когда Кэрол в предпоследнюю неделю...
МИШОНН: Я ВАМ НЕ КЭРОЛ!!!
Пнув стул так, что тот летит через всю комнату, Мишонн выносится из дома.
ШЕЙН: Никогда ее такой злой не видел.
МЕРЛ: Цыпу можно понять – чуть под золотым дождем не искупалась.
ДЭРИЛ: Да нормально все будет. Щас она отмутузит пару деревьев и назад вернется добрая.
Кадр из леса: Мишонн сидит посреди полянки в позе лотоса и медитирует так, как ее учила Мэгги на первом сезоне.
МЕРЛ: Шоколадка полезла не в свое дело. Меньше знаешь – крепче спишь. Соревнование переносится на ночное время!
ДЭРИЛ: (заглянув в спальню) Давайте это... другое соревнование. Окно реально не очень выглядит.
ШЕЙН: Ох, епт, какие ж мы мерзкие. А ведь на нас люди смотрят.
Пару секунд троица пялится в ближайшую камеру.
МЕРЛ: Да ладно. Не станет БэБэ такое показывать.
ШЕЙН: Бля, Рик меня грохнет. А если она теперь всегда такая будет?
МЕРЛ: Значит, у шерифа настанут бодрые денечки. Давно говорил, что добрая ссора лучше подлого угандошивания из-за угла!
Впрочем, когда Мишонн, успокоившись, возвращается в дом, там стоит тишина.
МИШОНН: (проходит мимо гостиной) Не обращайте на меня внимания, мне вообще плевать, можете хоть друг другу за шиворот...
Останавливается.
МИШОНН: Что происходит?
Мерл, Дэрил и Шейн сидят вокруг журнального столика, и каждый держит перед собой книгу.
ШЕЙН: Ничего. Читаем.
МЕРЛ: Да, цыпа, проходи мимо! Совершенно обычный день у нас тут.
МИШОНН: (скрестив руки на груди) Смеетесь надо мной?
МЕРЛ: Это ты, поди, думаешь, что мы только с крыши ссать горазды. Но я лично помню, как буквы выглядят!
МИШОНН: Что у вас тут... (смотрит на книгу Шейна) “Улисс”... (смотрит на книгу Дэрила) “Преступление и наказание”... И... “Ешь, молись, люби”? Серьезно, Мерл?
Камера показывает, что Мерл смотрит на форзац книги и даже не пытается читать.
МЕРЛ: Тут особенно не повыбираешь!
МИШОНН: Держи.
Снимает с полки и отдает ему “Над пропастью во ржи”.
МИШОНН: Потом расскажете мне, что вам больше всего понравилось и кто ваш любимый герой.
Улыбаясь краешком рта, покидает их.
В гостиной минуту стоит скорбная тишина.
МЕРЛ: Лысый. Ну мы и попали из-за тебя.
ШЕЙН: Я хотел, чтобы она видела, что мы не совсем долбоебы! Не переломишься выступить про книжку.
МЕРЛ: Эту муть я последний раз в школе читал, и то по принудиловке! (лезет в книгу Дэрила) Че там у тебя?
ДЭРИЛ: Тут короче... эээ... у всех странные имена.
МЕРЛ: Убили уже кого-нибудь?
ДЭРИЛ: Пока нет. Но вроде скоро.
МЕРЛ: (Шейну) А у тебя там че?
Шейн с мучением на лице листает страницы “Улисса”.
ШЕЙН: Здесь столько сносок. СТОЛЬКО СНОСОК. Почему у тебя самая легкая книга? И почему Дэрил уже на двадцатой странице?!
ДЭРИЛ: Я быстро читаю.
МЕРЛ: Я-то еще быстрее. А че? В тюрьме больше делать нехуй было, читай да качайся!
ШЕЙН: Так, это несправедливо. Я выгляжу тупым на вашем фоне, но это просто потому, что книга какая-то странная. ...Нет, Дэрил, серьезно? Невозможно читать по пять страниц в минуту.
ДЭРИЛ: Отвали, у меня тут самое интересное началось.
Когда через полчаса Мишонн приходит проведать ребят, она видит Мерла, держащего в одной руке Сэлинджера, а в другой новую бутылку пива, Дэрила, который целиком погрузился в Достоевского, и Шейна, который что-то пишет в тетрадке.
МИШОНН: Ребят, я вообще-то пошутила. А вы, смотрю, втянулись. Все, кроме Шейна.
ШЕЙН: Если вот это... (показывает на “Улисса”) считается книгой, так я тоже могу книгу написать. И напишу.
МЕРЛ: Пиздец нам.
ШЕЙН: Мишонн, хочешь почитать первую главу?
МИШОНН: Неа.
ШЕЙН: Никто не хочет читать первую главу...
Подобрав тетрадку, идет в комнату-дневник и возвращается оттуда очень довольный.
ШЕЙН: БэБэ сказал, что у меня талант. А еще сказал, что я могу выпустить книгу, и ее будут раскупать, потому что я знаменитость. Отсосите.
Вот теперь Мерлу стало интересно.
МЕРЛ: Ну-ка... Давай, лысый, покажи, чем ты там публику собрался покорять.
Шейн встает посреди гостиной в позе оратора.
ШЕЙН: Еще не редактировал, так что если какие ошибки – не обращайте внимания. (начинает читать) “О нет”, – воскликнул Шон Уолкер, когда бандиты стреляли по машине, а пули проносились мимо его лица, вскрикивая на ветру...”
ДЭРИЛ: Пули не кричат.
ШЕЙН: Я лучше тебя знаю, но это художественный прием. Потом поставлю тут СНОСКУ. И в сноске будет написано, мол, автор знает, что делает.
МЕРЛ: Так они по машине стреляли? Или по лицу этого мудилы?
ШЕЙН: Он как бы стоял возле машины, по которой стреляли, и пули неслись мимо.
МЕРЛ: А хуле они в машину стреляют, а не в него? Они че, тупые?!
ШЕЙН: У них у всех Диксоны фамилия!!! Тихо! (читает дальше) “Его умный и красивый, но всегда немного трусоватый напарник Рэй Грант бросился на асфальт, спасая свою жалкую жизнь. “Я спасу тебя, Рэй!” – закричал Шон, доставая винтовку”.
МЕРЛ: Так Грант уже спас свою жизнь, на фига ее второй раз спасать?
ШЕЙН: Потому что Шон Уолкер не бросает друзей в беде. Ты можешь заткнуться? “Он выпустил подряд четыре пули в грудь уродливого бандита, и фонтаны крови взмыли в небо, закрывая солнце от глаз Шона и тяжело раненого Рэя...”
МИШОНН: Извините, я волнуюсь, а когда Рэя успели ранить?
МЕРЛ: Пока он жопу на земле отмораживал, очевидно же.
ШЕЙН: “Потоки крови текли по земле, кровь Рэя и бандита смешивалась, сверкая в солнечных лучах. “Не-е-е-е-е-ет”, – закричал Шон, падая на колени. – “Бог покинул меня!”
ДЭРИЛ: А че он Рэя в больницу не везет?
МЕРЛ: Некогда – драма!
Шейн бросает на Диксонов злобный взгляд.
ШЕЙН: “...Бог покинул меня!” – кричал Шон, затаскивая Рэя в машину скорой помощи”.