355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 74)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 74 (всего у книги 116 страниц)

МИШОНН: Спасибо. Как это – с Риком?

АНДРЕА: Ну, Рик где-то там за тебя держит кулачки, и зрители тоже.

МИШОНН: А...

АНДРЕА: Мишонн, ты шейнанулась, перестань ревновать.

МИШОНН: Не пойму, что со мной сегодня.

ШЕЙН: Шейначто?..

ГАРЕТ: (открывает следующее) “Мерл, зануда, почему киснешь? Вот даже Бет тебя пытается раскачать, а ты? Ай-ай-ай, Мерл, не надо так. Давай, отожги уже, выпусти на волю внутреннего Диксона, тем более, с тобой Барби. Удачи!”

МЕРЛ: Малявка-то раскачала так раскачала. А вообще, идите нахер, я тут самый живчик! Гляньте вон на Губера – цветочки потерял и весь день плачет.

ГУБЕРНАТОР: Как только я узнаю, кто добрался до моих цветов, в этом доме прольется кровь.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Филип, ты можешь так не выражаться?

ГУБЕРНАТОР: Могу. Но думать об этом вы мне не запретите.

Гарет берет следующее письмо.

ГАРЕТ: Кто скучал по Джорджу?

МЕРЛ: В задницу Джорджа!

ГАРЕТ: “Дорогая Андреа, я с ужасом наблюдал за тем, как тебя грузили в машину скорой помощи, а когда ты вернулась, я надеялся, что этот твой... что он сможет хотя бы постараться быть достойным для тебя, но этого не произошло. То, как он накричал на тебя, то, как он украл твои таблетки – это омерзительно! Я бы так хотел оказаться рядом и намылить ему морду! Благо, это сделал Филипп. Андреа, я не хочу раскидываться громкими словами, но я чувствую к тебе невероятную тягу и симпатию. Я все еще прошу шанса и жду тебя после шоу. Приглядись к Филипу, он не так уж плох, если я тебе по каким-то причинам не гожусь, но поверь... когда ты выйдешь из дома Большого брата, можешь дать таксисту этот адрес, и я буду ждать тебя. Ты должна что-то изменить, если не хочешь прожить всю жизнь с хамлом и наркоманом. Джордж”.

Протягивает Андреа бумажку с адресом. Мерл перехватывает ее и прячет в карман штанов.

АНДРЕА: Эй!

МЕРЛ: Тут целее будет.

ТАРА: Джордж совсем пал духом, бедняга... Уже Филипа вместо себя предлагает.

ГУБЕРНАТОР: Сомнительная услуга.

ГАРЕТ: Андреа, неужели ты никак не ответишь этому джентльмену?

Андреа и Мерл лежат на своей большой кровати – точнее, Андреа полулежит на Мерле, а тот держит ладонь на ее животе – там, где заживающий шрам от операции.

АНДРЕА: (вздохнув) Этот джентльмен... Назвал Мерла хамлом и наркоманом.

ГАРЕТ: И что, он не прав?

МЕРЛ: (недовольно) Тощий, ты че такой борзый?

БЕТ: Джордж не джентльмен. Когда кто-то тебе раз за разом указывает на недостатки человека, который тебе нравится, это всегда ранит. И это унизительно. Чувствуешь, что ты должна оправдываться перед всеми. Оправдывать свой выбор. Оправдываться за свои чувства.

Понимает, что все на нее смотрят.

БЕТ: ...наверное. Андреа, я не права?

АНДРЕА: Права.

Она выглядит очень задумчивой и грустной.

ГАРЕТ: “Привет всем в доме Большого Брата! Вы такие умницы и умнички, люблю всех! Но больше всего Шейна и Мишонн, конечно. Прислушивайтесь к ним, теперь они ваши лидеры”.

МЕРЛ: Ахахахахаха!

ГАРЕТ: “Шейн, сейчас тут такая возня со свадьбами, гостями... У меня сразу же возник вопрос. Вот, я уверена, вы с Лори рано или поздно поженитесь, кто будет шафером и подружкой невесты на вашей свадьбе?”

Шейн скребет затылок в великой задумчивости.

ШЕЙН: Подружку невесты так-то Лори должна выбирать.

АНДРЕА: А у нее есть подружки?

ШЕЙН: (с досадой) Вот в том-то и затык.

ТАРА: Да ладно! Не может быть. Ни одной?

ШЕЙН: С момента переезда она ни с кем не подружилась.

Видно, что ему больно и обидно за Лори.

ШЕЙН: А шафер... Хрен знает.

АНДРЕА: Чего тут думать? Рик, конечно.

Шейну нравится эта идея, но он не хочет признавать.

ШЕЙН: Ты где такое видала – чтобы мужик был шафером на свадьбе бывшей жены?

МЕРЛ: Не ссы, лысый, он ее из-под венца не спиздит – не дурак!

ШЕЙН: Дэрил будет шафером.

ДЭРИЛ: А че я-то?

ШЕЙН: А чего нет?! Заткнулся и согласился!

ДЭРИЛ: (показывает фак)

ГАРЕТ: “И вопрос ко всем: кого бы из выбывших участников вы бы вернули в обмен на кого-нибудь из оставшихся?” (поднимает глаза) Я бы вернул Боба. Обменял бы его на любого из вас.

ТАРА: Сдался тебе Боб, он-то тебя совсем не хочет видеть.

АНДРЕА: А он его еще не домучил до конца... Гештальт не закрыл. Я бы вернула Сашу, потому что девочек должно быть больше, а она даже не поучаствовала в шоу как следует. Поменяла бы ее на Гарета.

ТАРА: И я бы на Гарета поменяла, только не Сашу, а Розиту. С ней было весело.

МИШОНН: Я бы поменяла Гарета на Рика – думаю, никто не удивлен.

МЕРЛ: А я бы Кэрол на тощего обменял!

АНДРЕА: Зачем тебе Кэрол?!

МЕРЛ: (ухмыляясь) Интересно, кого теперь моя сестренка выберет.

АНДРЕА: Садист.

ДЭРИЛ: Кого... ну... Аарона.

МЕРЛ: (мрачнеет) Опять дружба с гомосеками.

ГУБЕРНАТОР: Если уж мы так удачно меняем Гарета, я бы обменял его на Тайриза.

ТАРА: Потому что он твои носки стирал?

ГУБЕРНАТОР: Без комментариев.

ШЕЙН: Тощего – пинком отсюда, а вместо него Милтона.

Все потрясены.

МИШОНН: Зачем тебе Милтон?

ШЕЙН: Это вы меняетесь на эмоциях, а я стратег. Сильных надо менять на слабых.

БЕТ: Я бы вернула Габи, потому что он только-только начал быть отважным, как мы его прогнали.

ТАРА: На Гарета бы обменяла?

БЕТ: Нет. На Шейна. Извини, Шейн, просто так вышло.

МАРТИНЕС: А мне только Абрахам остался – ну и нафиг он мне?

МЕРЛ: (ржет) Эспинозу обсудите!

Гарет разворачивает последнее письмо.

ГАРЕТ: “Привет, Мерл. Мне всегда нравилось наблюдать за твоей жизнью на проекте. Меня не на шутку трогает твоя забота об Андреа и то, как ты за нее волнуешься и защищаешь ее. Береги ее. Вы хорошая пара. Тебе желаю удачи :) Преданная фанатка с трехспальной кроватью. #teammerle”

МЕРЛ: Вот это дело! (показывает знак победы в камеры)

АНДРЕА: Умеют же люди сказать доброе слово, если захотят.

ГАРЕТ: “Андреа, красотка, выздоравливай скорее. Надеюсь, ты чувствуешь себя гораздо лучше. Не злись на Мерла. Несмотря на его закидоны, он любит тебя, это ежу понятно, иначе бы он не бил по мордасам своих соседей”.

АНДРЕА: Хе... Спасибо.

ГАРЕТ: “Губернатор, ты какой-то странный. В последнее время от тебя часто слышны фразы “меня это не касается”, “мне все равно”, “меня это не волнует”. А что тебя вообще волнует? Или ты решил уподобиться Дэрилу, только не дружить с кустами, а просто сидеть хмурым букой? Не будь букой, разбавь атмосферу... Своим пением, например!”

Участники стонами выражают протесты против пения.

ГУБЕРНАТОР: Не собирался я петь, можете быть спокойны.

ТАРА: (ехидно) Тебя это не волнует?

ГУБЕРНАТОР: А что меня должно волновать? Эти затянувшиеся свадебные игрища?

ГАРЕТ: “Бет, да ты опасная! Но ты молодец, отлично подаешь себя на реалити-шоу и столько всего успеваешь – в заданиях участвовать, за живностью следить и многое другое. Не могу не восхищаться! Оставайся собой и никогда никому не позволяй указывать как тебе жить и с кем общаться”.

БЕТ: Спасибо!!

Письма немного приподняли настроение участникам, и даже когда Большой Брат гасит свет, всем хочется еще поболтать.

ТАРА: Эй, а если Дэрил будет шафером на свадьбе Шейна, он тоже будет организовывать стриптиз?

МЕРЛ: Да пожалейте братишку моего, он же сдохнет от смущения!

ДЭРИЛ: Не дождешься.

АНДРЕА: Я думаю, Дэрил нас всех еще удивит. В нем много скрытых талантов.

ТАРА: Это как удивит? Сам из торта выпрыгнет?

ДЭРИЛ: Ну эй.

ТАРА: А что... Свадьба Шейна – все должно быть в стиле Шейна.

ШЕЙН: (бурчит) Хватит уж мою свадьбу обсуждать.

МИШОНН: Не расстраивайся, Шейн, когда-нибудь она согласится.

ШЕЙН: Ага. Вам легко говорить.

ГАРЕТ: Могу подкинуть несколько рецептов, я теперь бывалый.

ШЕЙН: Тощий, тебе вот вообще насрать, что мы тебя вчера растоптали? Ты чего такой бодрый и дерзкий?

ГАРЕТ: Любые унижения надо проживать как можно быстрее и забывать.

МИШОНН: Это бесполезно. Он не выучил этот урок.

АНДРЕА: Гарет, ты ведь понял, что даже Большого Брата достал? Иначе он бы не устроил такое задание.

ГАРЕТ: О да, я понял. Он меня и к психологу заставил ходить, в комнату-дневник.

ТАРА: Серьезно?!

Все впервые слышат об этом.

МЕРЛ: У нас психолог есть?

ШЕЙН: Да, БэБэ мне постоянно предлагал, но я не пробовал.

БЕТ: И мне предлагал. Сказал, что это не будут показывать по ТВ, но я все равно как-то не решилась.

МИШОНН: Так чем все закончилось с психологом-то, Гарет? Помогло?

ГАРЕТ: Не очень. Я довел ее до слез, и Большой Брат сказал, чтобы я убирался.

Тишина. Все потрясенно молчат.

ГАРЕТ: Я не горжусь этим.

ГУБЕРНАТОР: У тебя что, новый образ – страдающий негодяй? Это выглядит не так красиво, как тебе кажется.

ГАРЕТ: (вежливо) Ну что ты, Филип. Страдающий негодяй может быть только один, я на твои лавры не претендую.

ТАРА: Народ, ну хватит подушками швыряться!

************ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО*****************

Дорогие зрители! С этой минуты именно вы решаете, кто навсегда покинет шоу.

Андреа

Бет

или Мишонн?

Пожалуйста, сделайте ваш выбор, прислав имя участника, который, по вашему мнению, должен покинуть проект, на страницу шоу “Вконтакте”: https://vk.com/twdbigbrother

Чтобы проголосовать, нажмите на надпись “Предложить новость” над стеной с записями и отправьте имя того, кого вы выбрали.

Подробности о том, как голосовать, вы можете прочитать по этой ссылке http://vk.com/page-97388067_50725981

Голосование анонимное – никто не увидит ваш голос, кроме автора. Не стесняйтесь голосовать, даже если вы только недавно подключились – каждый голос важен! :)

Пожалуйста, не голосуйте больше одного раза и не просите голосовать друзей, не читающих “ББ”. В противном случае голосование и само шоу окажутся под угрозой.

Спасибо за участие!

Конец семьдесят седьмого дня.

====== День 78. Понедельник. Выселение ======

Участники сидят на кухне, перед ними – остатки завтрака и почти допитый кофе, а по центру стола лежит коробка с той самой игрой, в которую когда-то все играли после объединения команд.

ТАРА: (достает карточку) Ита-а-ак...

БЕТ: Я надеюсь, хоть этот вопрос не про секс.

ТАРА: (читает) “Двое присутствующих здесь решили заняться сексом”

БЕТ: Ох.

ТАРА: “...и пригласили к себе в постель третьего. Кто эта пара, и кто приглашен?” Давай, Шейн, твоя очередь отвечать.

Шейн натирает ладонью ежик на своей голове.

ШЕЙН: Ну, это легко. Мерл и Андреа пригласили Губера.

У Андреа кофе летит изо рта на стол.

АНДРЕА: Чего?!

Народ под столом нажимает кнопки. Почти все согласны, что так оно и будет.

АНДРЕА: Да вы все больные.

МЕРЛ: Филипа – третьим?! Если только чтобы в жопу ему лопату затолкать и в таком виде из окна выкинуть!

ГУБЕРНАТОР: А я бы и не пришел даже.

ШЕЙН: Ладно. Пригласили бы Мишонн. Довольны?

МИШОНН: Увольте!

ТАРА: Едем дальше. (берет следующую карточку) “Кто из присутствующих...”

АНДРЕА: Шейн, ну вот что ты натворил?

ШЕЙН: Я?

АНДРЕА: Глянь на Мерла.

Мерл застыл на стуле, мечтательно глядя куда-то в пространство.

ШЕЙН: Диксон на перезагрузке, а виноват я?

АНДРЕА: Мерл. Мерл... (трясет его за плечо) Мерл, у нас НЕ будет тройничка с Мишонн, возвращайся в реальный мир.

ТАРА: “Кто из присутствующих...”

МАРТИНЕС: А между тем, это ваш последний шанс такое замутить. Кто-то из вас сегодня вылетит же.

АНДРЕА: Ты не помогаешь. И я не собираюсь вылетать!

ТАРА: “Кто из...”

МЕРЛ: Тако дело говорит, Барби!

ТАРА: Дайте мне уже прочитать!!! “Кто из присутствующих через десять лет будет весить на тридцать килограммов больше и будет сидеть без работы?” Давай, Филип.

ГУБЕРНАТОР: Легко. Мартинес.

Все жмут на кнопки – четверо из семи согласны.

МАРТИНЕС: Але! Обоснуй-ка!

ГУБЕРНАТОР: Ты проиграешь на шоу, будешь очень долго жить в мире иллюзий, считая, что тебя узнают на улицах, отвыкание от мира ТВ пройдет болезненно. Сначала ты подпишешь какой-нибудь идиотский контракт, поработаешь моделью для рекламы нижнего белья в низкосортных журналах, потом поймешь, что как звезда ты уже никому не нужен, начнешь искать работу – но время упущено, депрессия, пицца и пиво вечером перед телевизором, лишний вес...

МАРТИНЕС: Не надо обосновывать, я передумал. (выглядит очень грустным)

МЕРЛ: А я верю в этого засранца. Кто через десять лет будет бока на диване отсиживать – так это наша малявочка.

БЕТ: Да ну тебя, Мерл...

МЕРЛ: Я таких много видел. Еще школу не закончила – а уже мечтала, как станет идеальной женушкой и мамашкой. Покрутит с дрыщом годик, потом опомнится, найдет себе с виду приличного парнишку, такого же долбоеба, который сразу детей хочет. Пулеметной очередью пятерых спиногрызов родит, а дальше будет стричь купоны из журналов по вечерам, покрикивая на сопливых карапузов, пока ее несчастный муженек задерживается на работе, лишь бы домой не идти.

За столом все молчат. Бет очень обижена.

МЕРЛ: Че?

АНДРЕА: Тебя вот кто спрашивал?

МЕРЛ: Меня и спрашивать не надо!

ГАРЕТ: (пристально глядя на Мерла) Что самое интересное, единственный верный ответ на этот вопрос – братья Диксоны. Оба необразованные, оба бесперспективные, один уже алкоголик, второй то ли в завязке, то ли просто с плохой наследственностью, что не важно, финал-то один. Оба вроде как имеют под боком любимых женщин, которые по факту и двух лет не выдержат. Дальше – беспорядочные половые связи, цистерны пива, венерические болезни, вместо дома – сарай и продавленное кресло...

Дэрил вскакивает, отшвырнув стул, а Гарет привычно готов сорваться во двор.

МИШОНН: (читает инструкцию на коробке) Здесь написано, что эта игра объединяет людей. Где-то нас обманули. Дэрил, сядь уже, пожалуйста. Гарет, а ты заткнись хоть на пару часов.

Замечает на себе взгляд Шейна.

МИШОНН: Что?

ШЕЙН: Ничего, ничего. Недолго тебе править здесь осталось.

Мишонн сжимает губы.

Она встает, берет свою чашку, кладет в раковину и хочет уйти, но потом оборачивается.

МИШОНН: Знаешь, Шейн, тебе пора бы определиться. Ты выживаешь отсюда всех своих друзей, а потом плачешь, что тебя окружают незнакомцы.

ШЕЙН: Воу-воу-ВОУ! Полегче! (с наигранной усмешкой) Когда я такое говорил, ты чего выдумываешь?

МИШОНН: (скрестив руки на груди) Когда страдал, что Рика и Кэрол здесь нет, и что они без тебя веселятся в Александрии.

ШЕЙН: Я шутил, а ты и поверила.

Мишонн, пожав плечами, уходит.

МЕРЛ: Серьезно, лысый? Плакал по шерифу?

ШЕЙН: НЕ БЫЛО ТАКОГО!

Днем Бет и Тара ходят по двору: у Тары в руках блокнот, и она записывает то, что говорит ей Бет.

Они подходят к курятнику.

БЕТ: Корм не забудьте заказать, и для Буси, и для куриц. Воду каждый день новую наливать. Сено – видишь, какое? Значит, пора менять.

ТАРА: А кормить часто?

БЕТ: После того, как утром покормили, еще раза два-три, и хватит.

Пока они обсуждают тонкости ухода за скотиной, Гарет на своем велосипеде нарезает вокруг них круги.

ТАРА: (не выдержав) Гарет, не мельтеши! Ты отвлекаешь.

ГАРЕТ: Движение – жизнь. (звонит в звонок)

БЕТ: Дай я Таре все объясню, а? Она единственная, кто хоть слушает.

ГАРЕТ: Бет, тебя не выгонят. Только время зря тратишь.

Он притормаживает и наклоняется к земле.

БЕТ: Мне надо подстраховаться, потому что я спать не смогу, если буду думать, как тут ребята Бусинку губят... Ой.

Гарет, проезжая мимо, вставляет ей в волосы ромашку.

ГАРЕТ: Лучшие остаются, чтобы пройти в финал.

ТАРА: (следя, как Гарет заходит на десятый круг) У него такое настроение хорошее.

БЕТ: И что? Это редкость?

ТАРА: Обычно он веселится только после того, как сделал гадость... АЙ! Гарет, хорош цветами кидаться!

ГАРЕТ: Я и не в тебя целился.

Он спрыгивает с велосипеда, подкрадывается сзади к Бет и обхватывает ее руками.

БЕТ: А когда будете на ночь закрывать... Ох, Гарет.

Тара тоскливо смотрит на них.

ТАРА: Позовете, когда закончите.

Ей никто не отвечает. Сунув блокнот в карман, она идет в дом и с сердитым лицом садится на диван рядом с Мартинесом, Дэрилом и Шейном, которые режутся в карты.

МАРТИНЕС: Чего такое, кто обидел?

ТАРА: Гарет и Бет теперь из ЭТИХ.

МАРТИНЕС: Из кого?

ТАРА: Из тех противных парочек, с которыми тусуешься, а они вдруг начинают целоваться, как будто тебя рядом нет, и ты стоишь рядом и не знаешь, куда глаза девать.

ШЕЙН: Ага. У меня постоянно такое с Риком.

МАРТИНЕС: ...че?!

ШЕЙН: С Риком и Мишонн! Когда мы все вместе идем куда-нибудь, они вдруг как начнут целоваться, а мы с Лори сидим и смотрим, как два дурака.

МАРТИНЕС: Начните тоже друг друга облизывать, в чем проблема-то?

ТАРА: Может, он хочет понаблюдать...

ШЕЙН: Лори говорит, неприлично сосаться прямо в ресторане.

ТАРА: Они в ресторане целуются?

ШЕЙН: Ну! И это пиздец неловко, скажу я вам.

ТАРА: Зачем вы вообще ходите на двойные свидания, Лори же бесится только при одном упоминании Мишонн?

ШЕЙН: Карл. Это все ради Карла. Мы должны дружить, если хотим, чтобы в его семьях была здоровая атмосфера.

МАРТИНЕС: Как-то слишком складно звучит, Рик придумал?

ШЕЙН: (фыркнув) Естественно. А однажды этих позвали.

Кивает на Дэрила.

ШЕЙН: Так Кэрол...

ДЭРИЛ: Заткнись, а?

ШЕЙН: Чего? Я на это смотреть должен был, а пожаловаться не могу?!

МАРТИНЕС: Отстойно быть таким сплетником, Шейн.

ТАРА: А мужики вообще ужасные сплетники, я давно заметила. Не ты ли мне рассказывал, как Мерл и Андреа...

МАРТИНЕС: Э, ну хватит, при чем тут это!

ДЭРИЛ: Мы играть будем, или мы так, потрещать собрались?

ШЕЙН: (заинтересованно) А что Мерл и Андреа?

ТАРА: Ну, Андреа же после операции нельзя активно двигаться, да? Так Цезарь вчера заходит после обеда в спальню, а они лежат, накрывшись одеялом, типа болтают, а на самом деле...

МАРТИНЕС: НЕ РАССКАЗЫВАЙ! Мерл меня грохнет!

ДЭРИЛ: (с подозрением) После обеда?

ТАРА: А что?

ДЭРИЛ: После обеда я там спал.

МАРТИНЕС: Да, ты храпел на соседней кровати.

ДЭРИЛ: Бля-а-а-а-а.

ШЕЙН: Не дом, а притон какой-то.

МАРТИНЕС: Смотрите, кто у нас тут внезапно оплотом морали стал!

ШЕЙН: Кстати, надо на завтра бухла заказать.

ТАРА: Шейн, тебя кидает так, что мне опять страшно... Но я за бухло.

МАРТИНЕС: Я тоже. Девки и Филип, может, и говниться будут, но нас большинство. Дэрил, ты же с нами?

ШЕЙН: Давай, Диксон, это твой шанс наконец нажраться, а не беспокоиться о том, чтобы пьяная Кэрол подралась с Губером!

В гостиной появляется Мерл.

МЕРЛ: О чем трещим, карапузы?

МАРТИНЕС: Ты что выбираешь – побольше пива, потому что оно дешевое, или что покрепче, но меньше?

МЕРЛ: А...

Задумчиво чешет живот.

МЕРЛ: Да мне похер как-то.

Уходит. Тара смотрит ему вслед огромными глазами.

ТАРА: Мерл не хочет бухать?!

ШЕЙН: Добухался до импотенции, дайте уже мужику в норму прийти, раз ему теперь Андреа радовать надо.

ДЭРИЛ: Мы можем уже не обсуждать это все?

МАРТИНЕС: Нет, я хочу вечеринку, и мне пофиг, если даже нас будет только трое. Мы давно не расслаблялись.

ТАРА: Вечеринка у озера?

МАРТИНЕС: Ага, самое то.

ТАРА: И закусок надо заказать!

ШЕЙН: И веселуху какую-нибудь. Давно пора хоть радио купить.

ДЭРИЛ: (настороженно) И чей уход вы праздновать собрались?

ШЕЙН: Ничей, просто че траур-то держать?

ТАРА: (приобнимая Дэрила) Не волнуйся так, Дэрил, мы тебя в обиду не дадим, когда Мишонн уйдет.

МАРТИНЕС: И с чего ты решила, что уйдет Мишонн?

ТАРА: Ну... Это ведь все знают, нет? Она не хотела здесь быть – кого еще-то зрители выберут?

Шейн пристально смотрит на Тару.

ТАРА: Что? Она прямо у меня за спиной, да?

ШЕЙН: Нет.

Бросив карты, вдруг идет во двор.

ТАРА: Депрессии Шейна всегда такие внезапные...

МАРТИНЕС: Спорим, он против нее голосовал?

ТАРА: Да я уверена!

Смотрит вслед Шейну.

ТАРА: Блин, он такой неприкаянный с тех пор, как Кэрол ушла. Пойду его развеселю.

МАРТИНЕС: Тара, ты камикадзе?

ТАРА: Я хотя бы попробую, ну.

Бежит за ним. Мартинес пихает Дэрила.

ДЭРИЛ: Че?

МАРТИНЕС: Присмотри за этими двумя.

ДЭРИЛ: Да что с ними станется?

МАРТИНЕС: Там Шейн, которого накрыло – что угодно может случиться. Дэрил, ну присмотри, а? Я не хочу, чтобы она думала, будто я опять за ней таскаюсь!

Ворча, Дэрил уходит из дома.

В спальне Андреа и Мишонн разбирают свои вещи. На кроватях – стопки одежды, аккуратно сложенные.

АНДРЕА: (полулежа на кровати, сворачивает свитер) Ты заметила... насчет Дэрила?

МИШОНН: Нет. А что с ним?

АНДРЕА: Он не собрал рюкзак. Даже не начинал.

МИШОНН: О.

Пару минут они продолжают укладывать шмотки в тишине.

АНДРЕА: Я не хочу, чтобы он ушел, ты ведь понимаешь?

МИШОНН: Не очень, если честно.

АНДРЕА: Он мечтал свалить отсюда с первого дня, и... (всплеснув руками) Ох, ну просто сейчас самый подходящий момент!

Мишонн улыбается.

АНДРЕА: Я не засранка, не смотри на меня так. Но если Дэрил в последний момент решит поменяться со мной или с тобой местами, я возражать не буду.

Вдруг протягивает руки.

АНДРЕА: Иди сюда. (Мишонн наклоняется к ней, и Андреа ее обнимает) Не уходи, а? Как я буду без тебя?

МИШОНН: (гладит ее по спине) Надерешь всем задницы, вот как.

Андреа прижимается щекой к щеке Мишонн и замирает на пару секунд, а потом открывает глаза и хмурится.

АНДРЕА: Какого черта...

МИШОНН: Что?

АНДРЕА: Обернись.

Мишонн оборачивается. В окне спальни – Мерл. Положив руки на подоконник, он с ухмылкой смотрит на них.

МЕРЛ: Не стесняйтесь, цыпы. Меня тут типа нет. Продолжайте!

МИШОНН: Ну спасибо тому, кто разбередил его фантазию.

АНДРЕА: Мерл, лучше лезь сюда и помоги нам собраться.

Мерл перелезает через подоконник.

АНДРЕА: (тихо) Не знаешь, Дэрил сегодня не будет пытаться выселиться?

МЕРЛ: (хватая блузку Мишонн, комкая ее и запихивая в рюкзак Андреа) Сестренка-то? Не-е-е. Он тут теперь надолго!

АНДРЕА: Серьезно?!

МИШОНН: Мерл, дай сюда, это мое! Лучше принеси наши зубные щетки и расчески.

Через минуту Мерл возвращается из ванной и кидает на одеяло ворох зубных щеток.

МЕРЛ: Понятия не имею, где чье.

Андреа и Мишонн тянут руки и одновременно хватаются за одну и ту же зубную щетку.

МИШОНН: Эээ...

АНДРЕА: Это моя.

МИШОНН: Ты ничего не путаешь?

АНДРЕА: Красная, с синим ободком – моя щетка.

МИШОНН: Андреа, это моя зубная щетка!

АНДРЕА: Две недели назад нам прислали новые щетки, я выбрала эту и сказала – моя!

МИШОНН: Это Я ее выбрала!

Смотрят друг на друга в ужасе.

АНДРЕА: Две недели...

МИШОНН: Ты знаешь, что это ОЧЕНЬ негигиенично?

МЕРЛ: Да ладно вам, забыли, что ли, как жилы ходячих вместо зубной нити использовали!

МИШОНН: (вздрогнув) Я так не делала.

МЕРЛ: (подмигивает) Не парьтесь, девки, это ж как поцелуй.

МИШОНН: Мерл, ХВАТИТ. Это нездорово.

МЕРЛ: Че это?

МИШОНН: Мне тебе объяснить, почему Андреа не нравится, когда ты пытаешься нас с ней свести?

АНДРЕА: Можешь даже не стараться, я уже объясняла сто раз, он сейчас не мозгом думает. (рассматривает щетку) Мы ее ошпарим кипятком, да и все. Осталось узнать, какую из этих щеток никто не использовал.

Мишонн выглядывает в коридор.

МИШОНН: Эй, все сюда!

На ее зов приходят единственные, кто был в доме – Гарет, Бет и Мартинес.

МИШОНН: Ребята, опознайте свои зубные щетки, пожалуйста.

БЕТ: Вот моя.

Берет голубую щетку.

МАРТИНЕС: А это мо....

Вместе с Гаретом хватается за темно-синюю зубную щетку.

МАРТИНЕС: Какого хрена?

ГАРЕТ: Э-э-э. Это моя.

МАРТИНЕС: Нет, моя!

МЕРЛ: Малявка, считай, с Тако пососалась!

БЕТ: Фу, нет!

АНДРЕА: Как мы все умудрились перепутать щетки?! Их надо подписать!

БЕТ: Я с самого первого дня здесь сказала: все, что голубого цвета – все мое. Голубое полотенце, голубая щетка...

МЕРЛ: (задумчиво скребет подбородок) Голубое полотенце, говоришь?..

Бет в ужасе смотрит на Мерла.

БЕТ: Нет. НЕТ. Молчи.

Она бежит в ванную, хватает все полотенца, кидает в стиральную машину и запускает стирку на девяноста градусах.

ГАРЕТ: (помахивая зубной щеткой) Итак, Цезарь, мы обменялись бактериями. Что дальше? Кровное братание?

МАРТИНЕС: В жопу пошел.

Бет возвращается в спальню.

МАРТИНЕС: ...дружочек дорогой.

АНДРЕА: Ну вот зачем ты это делаешь?

МАРТИНЕС: Что?

АНДРЕА: Зачем поощряешь Гарета? Чтобы он думал, что, чем дольше он с Бет, тем меньше ты его будешь в жопу посылать?

БЕТ: Я не поняла...

ГАРЕТ: О, просто не обращай внимания. По-моему, теория про то, что я все делаю только ради собственной выгоды, слегка приелась, нет?

БЕТ: А кто сказал, что я не могу делать что-то ради своей выгоды?

Гордо вздернув нос, уходит.

МЕРЛ: Опасная-то какая, срать-колотить!

МАРТИНЕС: (Гарету) Наконец-то хоть кто-то тебя имеет.

ГАРЕТ: По-моему, это прозвучало не так, как ты рассчитывал.

МАРТИНЕС: (нетерпеливо) Я имел в виду, что Бет использует тебя и твое тело, что иронично, потому что этим занимался раньше только ты.

ГАРЕТ: А вот когда начинаешь объяснять колкость, выходит еще хуже.

МАРТИНЕС: И снова иди в жопу, короче.

АНДРЕА: Бет так резво убежала, а у нее даже вещи не собраны.

МИШОНН: По-моему, она даже не думает собираться...

МАРТИНЕС: Сами виноваты мы с этой свадьбой. Бет зазвездилась. С чем нас всех и поздравляю.

Во дворе Шейн сидит на земле, скрестив ноги по-турецки, и мрачно наблюдает, как Тара кидает мяч в кольцо. Дэрил курит поблизости, присматривая за ним.

ТАРА: Ну? Давай! У меня семь из десяти, сможешь лучше?

ШЕЙН: Не в настроении.

Тара останавливается с мячом в руках, глядя куда-то вдаль.

ТАРА: Смотрите... Филип...

Губернатор идет в сторону леса с каким-то свертком.

ШЕЙН: Садик свой реанимирует, пидор. (смотрит на Тару) А кто цветы-то порвал?

ТАРА: Дэрил.

ДЭРИЛ: Э!

ТАРА: Ну извини, но какая разница? Все свои же. Зато Шейн теперь знает, что тебя выгораживать надо.

Губернатор скрывается за деревьями.

ТАРА: Давайте поспорим, как быстро Дэрил найдет новый сад?

ДЭРИЛ: Не буду я его искать. Я и тот случайно нашел. Как и все ваши лесные нычки.

ТАРА: Лесные... Что?

ДЭРИЛ: (пожав плечами) Лесные нычки.

ТАРА: Все еще не понимаю.

Дэрил смотрит на Тару как на идиотку.

ДЭРИЛ: У каждого в лесу есть какая-то своя нычка.

ТАРА: Офигеть... У меня нет! Дэрил, покажи! (пихает Шейна) Вставай, пошли на экскурсию, хоть развеешься, а?

Через десять минут они втроем идут по лесу. Дэрил выводит их на небольшой пятачок между соснами.

ДЭРИЛ: Вот. Это кладбище Бет.

Тара аж спотыкается от неожиданности.

ТАРА: Чего?!

ДЭРИЛ: В коровнике мыши завелись, я поставил ловушек, и она здесь всех мышей похоронила. Еще и наорала на меня, что ловушки смертельные были.

На земле – пять маленьких холмиков с цветочками на них.

ШЕЙН: (качая головой) Вот беда-то.

ТАРА: Да ладно... Каждый здесь по-своему с ума сходит. А это чья могилка?

ДЭРИЛ: Кошка прибила воробья и приволокла ей на подушку.

ТАРА: Так трогательно. Ладно, пошли дальше.

ШЕЙН: Можно мне домой?

ТАРА: Шейн, мы ради тебя вообще пошли гулять. Не нуди.

ШЕЙН: Ну охренеть!

Дэрил выводит Тару и Шейна к старому дому, который разнес Мерл. Рабочие давно убрали доски, и теперь там пустота, но под деревом валяется один матрас.

ДЭРИЛ: Логово Мартинеса. Здесь он прячет сигареты и полбутылки виски, и приходит сюда депрессовать.

ТАРА: Откуда ты все это знаешь?

ШЕЙН: Он из леса не вылезает – естественно, он все видит. Ладно, пошли назад уже.

Но Тара тащит Шейна вслед за Дэрилом.

Следующая остановка – на лужайке, рядом с которой растет дерево с очень крепкими ветвями. На одной из ветвей – подвешенный на веревке мешок с песком.

ДЭРИЛ: Здесь Мишонн пар выпускает.

ШЕЙН: Вот это офигенно. Почему я раньше не знал?

ДЭРИЛ: Носу даже сюда не суй, я вам ничего не рассказывал!

ТАРА: Идемте уже, я хочу увидеть лесную Лори.

ШЕЙН: Нет никакой лесной Лори! Верите всему!

ТАРА: (вспомнив, что Шейна надо успокаивать) Ладно, ладно... А у Андреа есть логово?

Дэрил мешкает с ответом.

ДЭРИЛ: Нет.

ТАРА: Знает ведь что-то!

ДЭРИЛ: Нет ничего у Андреа. (быстро переводит тему) У Мерла есть. Было, точнее. Но он его забросил.

Пройдя еще немного, он раздвигает ветви орешника, и троица оказывается на берегу ручья.

ШЕЙН: Не фонтан.

ДЭРИЛ: Здесь.

Поддевает ногой деревяшку, лежащую на земле, и переворачивает ее. Под ней оказываются две закопанных в землю бутылки.

ТАРА: Ого. Сокровища.

ДЭРИЛ: Он делал ягодную настойку, а потом бросил.

ШЕЙН: Погодите... Бросил – совсем бросил?

ДЭРИЛ: Он сюда давно не приходил.

Шейн достает одну бутылку и очищает ее от грязи.

ТАРА: А у кого еще тайник есть? Кого мы пропустили... Гарет?

ДЭРИЛ: У него или нет, или он слишком хорошо его запрятал.

ТАРА: Я одна, как дура, без тайника... Дэрил, это была самая крутая экскурсия. Спасибо!

Дэрил фыркает, но видно, что ему приятно.

ШЕЙН: (отвинчивая пробку) Вечеринка началась немного раньше.

ТАРА: Мы же не будем прямо здесь пить?

ШЕЙН: А почему нет? Мерл теперь трезвенник, похвально, че. Не будем его дразнить!

Делает большой глоток и сморщивается.

ТАРА: Ну как?

ШЕЙН: Мерзость. (протягивает ей бутылку)

ТАРА: (делает глоток) Уф, дрянь какая. Держи, Дэрил.

Дэрил делает глоток и вытирает рот рукавом рубашки.

ДЭРИЛ: Бывало и хуже.

Губернатор стоит на коленях и разрыхляет землю лопаткой. Рядом, в обрезанной пластиковой бутылке, вырытые из клумбы луковицы тюльпанов. Он что-то напевает себе под нос.

Слышится треск кустов. Губернатор поднимает голову.

На лужайку вываливаются Тара, Шейн и Дэрил.

ТАРА: Оооо! Филип!

Спотыкается и падает на бутылку с луковицей.

ГУБЕРНАТОР: (спасая тюльпаны) Какого черта?!

ШЕЙН: Грил же! Говв... Говвворил же, что найдем! Дэрил! ТОПЧИ САД!

Дэрил, который среди этих троих выглядит самым трезвым, поднимает Тару.

ТАРА: Что, Дэрил, выкусил?

ДЭРИЛ: Сказал же, по следам было бы быстрее.

ШЕЙН: Мы и без тебя обойдемся! Че скажешь, Мюрто?

ТАРА: В задницу младшего сержанта Диксона, Риггс!

ШЕЙН: Э... Мюрто не говорит “в задницу”.

ТАРА: Потому что Я хочу быть Риггсом, задница!

ШЕЙН: Тебя никто не спрашивает, ты девчонка, а значит, ты получаешь худшую роль – просто смирись.

ТАРА: Ну ты и козел...

Губернатор смотрит на Дэрила.

ГУБЕРНАТОР: Будет какое-нибудь объяснение?

ДЭРИЛ: Ага. Они типа играют в “Смертельное оружие”.

ШЕЙН: (тыкая пальцем в Губернатора) Арестован за расхищение наших клумб, сука!

ТАРА: Тихо... Тихо, Риггс, ты чего... Это ж наш капитан!

ШЕЙН: (мутно) Да?

ТАРА: (отдает честь) О капитан, мой капитан!

ГУБЕРНАТОР: Уверен, что это из другого фильма.

ШЕЙН: Я работаю оди-и-ин!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброго дня. Выселение состоится через сорок минут. Если хотите присутствовать – вернитесь к дому.

Дэрил подхватывает Тару и тащит ее обратно. Шейн хмуро прислоняется к дереву, сунув руки в карманы.

ГУБЕРНАТОР: (снимая садовые перчатки) В чем дело, Уолш? Экзистенциальный кризис?

ШЕЙН: Понедельники – дерьмо.

ГУБЕРНАТОР: (встает, отряхивая колени) Тебе пора определиться с тем, зачем ты пришел на это шоу. Побеждать или быть со своей семьей. Потому что, пока ты разрываешься между этими двумя противоположными целями, ты себя убиваешь. Жалкое зрелище.

ШЕЙН: Пфф. Естественно, побеждать я пришел. Мне никто не нужен!

ГУБЕРНАТОР: Тогда, полагаю, тебя лишь повеселит зрелище того, как одна из наших соседок сегодня вылетит с треском.

Вопросительно смотрит на Шейна. Неопределенно пожав плечами, тот идет следом, слегка пошатываясь.

Во дворе Дэрил стряхивает пьяную Тару на Мартинеса.

МАРТИНЕС: (едва успев подхватить) Я тебя присмотреть за ней просил, а это что?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю