355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » "Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ) » Текст книги (страница 4)
"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 03:01

Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 116 страниц)

САША: Бет...

БЕТ: Мне стыдно за вас! Я хочу побыть одна!

Убегает в лес.

Рик отпускает Гарета, но все еще смотрит на него с подозрением.

РИК: Мы будем копать яму по очереди. Это работа для всех членов группы.

ГАРЕТ: Как скажешь, Рик. Как скажешь.

Все расходятся.

МЕРЛ: Встать-то помогите, ироды!

Команда №2

Габриэль притащил в сарай тумбочку из своей спальни и теперь заботливо рисует на ней крест фломастером. Сверху он положил Библию.

В сарай заглядывает Тайриз. Нерешительно пройдя внутрь, он усаживается на скамейке.

ТАЙРИЗ: (вздохнув) Благословите, святой отец, ибо я согрешил.

Габриэль подпрыгивает от неожиданности.

ГАБРИЭЛЬ: Надо стучаться!

ТАЙРИЗ: Извиняюсь.

Габриэль отворачивается и продолжает рисовать крест.

ТАЙРИЗ: ...сегодня в лесу я не смог убить кролика. Я ел его вместе со всеми за обедом, но понимал, что в нем нет ни капли моего труда.

Габриэль молчит.

ТАЙРИЗ: Кэрол опять читала нотации. Все эти “ты должен когда-то начать”. Даже чертов Губернатор смеялся надо мной утром.

Габриэль молчит.

ТАЙРИЗ: Разве ты не должен сказать что-то поддерживающее?

ГАБРИЭЛЬ: Я еще не построил исповедальню. (после паузы) Это не грех, Тайриз. Тебе не в чем исповедоваться.

ТАЙРИЗ: Но...

ГАБРИЭЛЬ: Я не психолог.

Тайриз уходит еще более грустный, чем пришел.

В доме Шейн уже успел устроить скандал.

ШЕЙН: Три через три – мы так не договаривались! Поспали на мягкой постельке – и хватит, выметайтесь.

БОБ: Что здесь происходит?

ААРОН: Шейн хочет, чтобы мы освободили спальни. Я не против, но...

БОБ: Дружище, это просто глупо – так часто меняться. Если мы сейчас съедем из спален, придется менять постельное белье. Стирка раз в два дня – да мы с ума сойдем столько воды таскать!

ШЕЙН: (категорично) Мне насрать, я могу спать на чужом постельном белье. Не брезгливый.

БОБ: А Тайриза ты спросил?

ТАЙРИЗ: (как раз заходит в гостиную) О чем?

БОБ: Будешь спать на наволочке, об которую я головой терся?

ТАЙРИЗ: (в ступоре) Если это необходимо...

ШЕЙН: Короче, все решили – валите нафиг, я переезжаю!

Розита возмущенно откашливается.

РОЗИТА: Я вообще не понимаю, почему для мужиков такой курорт. Мы с Кэрол всю ночь брыкаемся под одним одеялом, Андреа и Мишонн тоже теснятся на одной кровати, а эти...

МИШОНН: Ага, это с самого начала было странно. Нас десять, кроватей пять – решение очевидно.

КЭРОЛ: Не, народ, сейчас все передерутся за право встать в новую очередь.

ШЕЙН: Да можно ж проще! Сначала спят мужики, потом девушки.

АНДРЕА: Девушек четверо, вообще-то.

ШЕЙН: Аарона возьмете для полного счета. Логично, не?

Аарон глубоко вздыхает.

ААРОН: Я... Я не буду это комментировать.

АНДРЕА: А я буду! Шейн, я уж успела позабыть, какой ты махровый сексист и гомофоб.

ШЕЙН: Я не гомофоб! Вообще без разницы, кого тут этот голубок оприходует под конец шоу – главное, чтоб не меня!

Аарон молча выходит из комнаты.

Андреа, метнув разъяренный взгляд на Шейна, идет за ним.

КЭРОЛ: Господи, как же стыдно. Шейн, зачем ты позоришь нашу группу?

ШЕЙН: Что я сказал-то? Что я такого сказал?!

РОЗИТА: Он реально не понимает...

Аарон сидит на крыльце, а Андреа – рядом, положив ему руку на плечо.

АНДРЕА: Шейн просто не в себе из-за того, что остался здесь без друзей.

ААРОН: Меня не очень интересуют мотивы его поступков, извини. (прикрыв глаза рукой) Я немного отвык от этого. Давно не был обществе, где считается нормальным заглядывать к другим в постель.

ШЕЙН: (из-за его спины) Какое лицемерие.

АНДРЕА: (резко оборачивается) Да съеби ты!

ШЕЙН: (не слушая) Это долбанное реалити-шоу, ты же видел первый сезон, тут ВСЕ про ВСЕХ обсуждают! Заглядывать к другим в постель? К тебе не только заглянут, но еще и сто советов надают! Мы в спартанских условиях жили, кто-то на кого-то посмотрел – и все, уже весь дом треплется, где и как они трахались! А ты, нытик, считаешь себя особенным только из-за ориентации! Это тупо нечестно, мужик. Ты в телеке. Про тебя будут трепаться. Про всех будут трепаться. А если не готов – нахрена вообще анкету подавал?

Аарон молчит.

АНДРЕА: Переведу этот рев бабуина на человеческий язык: “Я социопат и у меня всегда будет этому оправдание”.

Ближе к ночи участники наконец-то прекратили спорить и прибегли к старому доброму жребию. Ночевать в спальнях выпало очень довольному Шейну, Кэрол, Мишонн, Губернатору и Бобу. Остальные располагаются в гостиной. Но спальня, доставшаяся Губернатору, пустует – он так и не вернулся домой.

Когда в доме гаснет свет, а луна в небе скрывается за облаками, из леса выходит высокая фигура. Губернатор, неся на плече что-то очень большое, заходит в сарайчик и выходит оттуда уже без груза. После этого он идет в дом и спотыкается об спящую на полу Розиту.

РОЗИТА: Ай!

ГУБЕРНАТОР: Здесь стало тесно.

РОЗИТА: Тебе комнату выделили – обшибай углы там! Где тебя носило?

ГУБЕРНАТОР: Решал проблемы с продовольствием.

РОЗИТА: Отлично, хоть поедим завтра нормально...

Она вырубается, но через минуту резко поднимает голову и бежит за Губернатором в его спальню.

РОЗИТА: Ты же не украл опять еду у той команды?

ГУБЕРНАТОР: (расстилая постель) Еду они спрятали в доме.

РОЗИТА: Слава богу...

Сонная, идет обратно в гостиную и валится спать.

Конец четвертого дня.

====== День 5. Пятница ======

Команда №2

Габриэль встает первым. Одевшись и умывшись, он выходит на крыльцо и, уперев руки в бока, с улыбкой смотрит на залитый солнцем сад.

ГАБРИЭЛЬ: Слава тебе, Господи, за такой чудесный день!

Бодрой походкой он идет в сторону сарая, переоборудованного под церковь, открывает дверь и заходит внутрь.

Спустя минуту он вылетает оттуда с выражением ужаса на лице.

ГАБРИЭЛЬ: Нет! Нет, нет, нет, нет, нет....

Бежит в дом.

Команда №1

Утро. Саша и Тара, найдя в кустах новую посылку с едой, накрывают сделанный из двери стол к завтраку.

ТАРА: И правда, со столом как-то уютнее.

САША: Я все еще надеюсь, что это просто прикол от БэБэ. И рано или поздно мы въедем в нормальный дом, с кухней, большими спальнями и душевыми.

ТАРА: Даже если не въедем, с энтузиазмом Бет этот дом станет куда уютнее.

САША: Кстати... (оглядывается) А где она?

ТАРА: (улыбаясь) Не знаю. Со вчерашнего вечера ее не видела.

Саша в ужасе смотрит на нее. Улыбка сползает с лица Тары.

ТАРА: Ты тоже ее не видела?

САША: Она убежала в лес – и после этого... Черт!

Побросав еду, бегут во двор.

САША: Дэрил! Ты Бет видел?

ДЭРИЛ: Не проснулась еще, наверное.

САША: Там только Мерл и Абрахам дрыхнут, остальные встали. (кричит) Кто-нибудь видел Бет вчера вечером?!

Начинается переполох. Некоторое время все просто бестолково бегают вокруг дома и зовут Бет, но быстро становится понятно, что ее нет в лагере.

ТАРА: (вся бледная) Господи, почему никто не проследил? Почему мы не видели, что она не вернулась?

РИК: Дэрил, это была твоя работа!

ДЭРИЛ: Черт, она вчера сказала, что сама себе хозяйка – и вот пожалуйста!

Мерл выходит во двор, почесывая живот.

МЕРЛ: Раскудахтались-то с утра... Пошла девчонка погулять, а вы уж икаете от страха.

Рик угрожающе надвигается на Гарета.

РИК: Лучше признавайся прямо сейчас!

ГАРЕТ: Где, по-твоему, я ее держу?!

МИЛТОН: Погодите. Здесь много было разговоров про хитрость Большого Брата и задания от него. Может Большой Брат быть как-то связан с этим?

РИК: Какой сегодня день? Пятница? Задания бывали по субботам.

МЕРЛ: Шериф, если ты не заметил, у нас тут не тихий-мирный первый сезон, а пиздец в лесу, и если Большой Брат забил на голосования и просто выкрадывает участников – я вот ни хера не удивлюсь!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Дорогие мои, я очень расстроен. Как вы умудрились потерять Бет?

Все стонут.

ТАРА: Большой Брат, просто скажи, что это ты. Пожалуйста, скажи.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это не я, а вам должно быть стыдно.

Дэрил молча разворачивается и уходит в лес. Абрахам и Мартинес, вооружившись палками, идут за ним.

Рик поворачивается к Саше.

РИК: Последи здесь за порядком. Особенно за Мерлом и Гаретом. Мы скоро вернемся... надеюсь.

МЕРЛ: Че?! А почему ее оставляют за главную?

РИК: Кого мне еще оставлять-то, Мерл? Займись чем-нибудь полезным – постирай свои носки, наконец.

МЕРЛ: Пока-пока, мамуля Граймс.

Рик и остальные догоняют Дэрила. Тот идет по следам, пока не упирается в ручей.

АБРАХАМ: (присвистнув) Далеконько девочка забралась.

МАРТИНЕС: Черт, и где она? Утонула? (с досадой) Вот мы мудоебы!

Дэрил изучает землю вокруг.

ДЭРИЛ: Здесь она сидела... (показывает на пучки вырванной травы вокруг) И злилась. Потом...

Двигается влево.

ДЭРИЛ: Она хотела идти обратно. Но кто пришел со стороны ручья и подошел к ней со спины.

АБРАХАМ: Бляха-муха.

ДЭРИЛ: Она боролась. Дальше этот человек шел один.

Подходит к ручью.

ДЭРИЛ: Залез в ручей... (идет вброд и вылезает на другом берегу) Фак.

РИК: Что там, Дэрил?

ДЭРИЛ: Следы теряются. (ходит туда-сюда) Он мог идти по ручью три метра, мог тридцать три. Здесь всюду неглубоко. Я не знаю, где он вышел. Либо он хорошо путал следы.

МАРТИНЕС: Эй, вы уверены, что это все еще не проделки Большого Брата? В смысле, КТО еще мог это сделать? Это же настоящее, мать его, похищение.

РИК: Даже если это БэБэ – он не признается и Бет просто так не вернет. Возвращаемся в лагерь. Нам нужно разбиться на маленькие группы и прочесать лес.

Команда №2

Габриэль забегает в дом и застывает на месте, не зная, что делать.

ГАБРИЭЛЬ: Господи, вразуми...

Будит лежащего на диване Тайриза.

ГАБРИЭЛЬ: Тайриз! Тайриз, проснись!

ТАЙРИЗ: Что?..

ГАБРИЭЛЬ: (кричит) У нас ходячий в церкви!

Тайриз вскакивает как ужаленный, следом за ним моментально просыпаются спавшие в гостиной Андреа, Розита и Аарон.

АНДРЕА: Ходячий?! Ты что, шутишь? Ты прикончил его?

ГАБРИЭЛЬ: Я... Нельзя такое делать в церкви, она же совсем новая!

Все хватают ножи на кухне, Андреа вооружается длинным шампуром.

АНДРЕА: Пошли, пока остальные не проснулись. Незачем им волноваться.

Народ идет к сараю, Габриэль в страшном волнении бредет позади.

РОЗИТА: Он там точно один?

ГАБРИЭЛЬ: Я не разглядел!

АНДРЕА: Окей, я открываю дверь, выманиваю, Розита – ты протыкаешь череп. Остальные на подхвате, если окажется, что там еще ходячие.

ГАБРИЭЛЬ: Стойте, вы не выманите его. Он связан!

Немая сцена.

РОЗИТА: Связанный ходячий в сарае? Что за хрень, БэБэ?

ААРОН: Мы должны использовать его для чего-то?

Из дома выходит Кэрол.

КЭРОЛ: Народ, у вас все в порядке?

ТАЙРИЗ: Кэрол, сюда!

АНДРЕА: Ничего, блин, не в порядке. Габриэль нашел ходячего в сарае.

КЭРОЛ: (подходит) А чего вы ждете? Хотите познакомиться с ним поближе?

РОЗИТА: Габи говорит, он связан.

АНДРЕА: Все, мне надоело гадать, я открываю.

Распахивает двери сарая.

В самом углу возле стены сидит связанная по рукам и ногам фигурка с мешком на голове.

НЕКТО: М-м-м-мффм!

ААРОН: Погодите... Это не ходячий. Это живой человек!

Андреа бросается вперед и срывает мешок. Ошарашенные участники видят, что это Бет.

АНДРЕА: ГОСПОДИ НАХРЕН БОЖЕ МОЙ!

ГАБРИЭЛЬ: (робко) Не стоит поминать имя Господа всуе.

АНДРЕА: (вытаскивая кляп изо рта Бет) Как ты здесь оказалась?! Кто тебя так?! Что происходит?!

Тайриз перерезает ножом веревки и помогает дрожащей Бет подняться. Кэрол и Андреа заключают ее в объятия.

Розита одними губами говорит “бля”, разворачивается и уходит в дом.

Аарон осуждающе смотрит на Габриэля.

ААРОН: Ну какой это ходячий?

ГАБРИЭЛЬ: Внутри было темно, и эти мычащие звуки... Я перестраховался.

БЕТ: (шепотом) Дайте мне воды, пожалуйста, я со вчерашнего вечера ничего не пила.

КЭРОЛ: Пойдем в дом, дорогая. Тебе нужно прилечь.

Толпа народа возвращается обратно в дом. Бет укладывают на диван и дают стакан воды. Она ошарашенно смотрит по сторонам. В гостиной появляются остальные жильцы – Мишонн, Боб и Шейн. Все они потрясены внезапным появлением Бет. Мишонн, услышав, в каком состоянии была найдена Бет, грязно ругается в адрес Большого Брата. Розиты нигде не видно.

БЕТ: Народ... Вы что, здесь живете?

АНДРЕА: Ну да, а ты разве по телеку не видела первые серии?

ТАЙРИЗ: Просто не верю, что Большой Брат так поступил. Как-то бесчеловечно.

ААРОН: Розита здесь не по своей воле – видимо, шуточки продолжаются.

БЕТ: Погодите. Какие первые серии по телеку? Где мы?!

КЭРОЛ: (гладит ее по плечу) Мы на шоу, Бет. А Большой Брат зачем-то похитил тебя и привез сюда.

БЕТ: (в шоке) Но это Я на шоу!

Участники переглядываются.

МИШОНН: (мягко) Теперь-то да...

БЕТ: Мы приехали на шоу в понедельник, все это время жили в нашем доме в лесу... (оглядывается вокруг) Не в таком роскошном, конечно. Вчера я пошла в лес... просто погулять. Вдруг кто-то напал сзади и долго куда-то нес!

ШЕЙН: (медленно) Погодите-ка... Я, сука, просто поверить не могу...

Поворачивается к одной из камер под потолком.

ШЕЙН: Ты, бля, шутишь, Большой Брат?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Упс.

ГАБРИЭЛЬ: (тихо) Шейн, можно твою зажигалку?

Шейн не глядя достает из кармана зажигалку и отдает ему. Габриэль в прострации уходит во двор.

АНДРЕА: Бет, сколько вас там?

БЕТ: Десять. Я, Рик, Дэрил, Мерл, другие ребята...

Кэрол стонет.

КЭРОЛ: Мы должны были догадаться. Должны были!

ШЕЙН: РИК ЗДЕСЬ. Я ЗНАЛ.

МИШОНН: Шейн, успокойся, дыши глубже.

ШЕЙН: Где он? Где ваш лагерь?!

БЕТ: Я понятия не имею! Меня вообще-то с мешком на голове несли!

ААРОН: Все еще не понимаю, зачем Большой Брат устроил это. Мог бы просто сказать нам, что есть вторая команда.

БОБ: Похоже, он любит очень странные намеки.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Фу, ребята. Как вы могли подумать. Я похищениями не занимаюсь.

ГОЛОС РОЗИТЫ: Иди, иди сюда!

Она за ухо вытаскивает в гостиную Губернатора.

ГУБЕРНАТОР: (вырываясь) Не смей унижать меня на глазах других людей!

РОЗИТА: Ты уже нас унизил, похитив Бет!

АНДРЕА: ЧТО. Филип, это правда?

Губернатор замечает Бет.

ГУБЕРНАТОР: Что вы натворили?

КЭРОЛ: Что ТЫ натворил?!

ГУБЕРНАТОР: Зачем вы ее развязали? Заложник должен оставаться заложником.

Тайриз не выдерживает и грубо пихает Губернатора. Они затевают небольшую драку, в процессе которой Тайриз сдирает с лица Губернатора повязку на глаз и демонстративно швыряет ее в окно.

ТАЙРИЗ: Она наш друг, а не заложник, и ты пожалеешь о том, что сделал!

БОБ: Совсем не круто, чувак. Чем ты думал?

ГУБЕРНАТОР: В отличие от всех вас, я думал о выживании и о том, где нам достать еды. У второй группы полно припасов. Ее (показывает на Бет) мы обменяем как минимум на недельный запас еды.

МИШОНН: Мы лучше тебя обменяем, но не возьмет же никто.

БОБ: Вот мы попали так попали. Ребята нас возненавидят.

БЕТ: Все нормально! Я поговорю с нашими, они поймут.

ААРОН: Стойте. Так вчерашняя ветчина, сыр, печенье... Все-таки это был не сюрприз Большого Брата!

Розита выглядит очень виноватой.

РОЗИТА: Простите. Я знала про вторую команду, но не была уверена, что могу вам говорить. Мы просто хотели позаимствовать немного еды один раз. Это бы не повторилось.

БЕТ: Вы украли нашу еду?..

ШЕЙН: Что важнее – ты привела Губера ко второй команде? ГУБЕРА?! Не меня, не Андреа, ни даже Кэрол – ГУБЕРА?!!

РОЗИТА: Я уже поняла свою ошибку, Шейн, и раскаиваюсь!

ШЕЙН: Да слава богу, что он не перебил там всех к херам! А что ему придет в голову в следующий раз?!

ГУБЕРНАТОР: Уничтожение второй команды пошло бы вразрез с правилами этого шоу, я полагаю.

КЭРОЛ: (расстроенно) Розита, почему ты нам не сказала?

РОЗИТА: А вдруг БэБэ меня наказал бы? Он тут хозяин...

Боб шумно втягивает воздух ноздрями.

БОБ: У нас что-то пригорело?

ТАЙРИЗ: (обернувшись к окну) Пожар!

Бросив взгляд в окно, все с криками бегут во двор. Там, объятый пламенем, полыхает сарай. Габриэль сидит поодаль на траве, уткнувшись лбом в колени.

ААРОН: Тащите воду! Сначала тот бак, что на улице...

КЭРОЛ: Это бесполезно. У нас не хватит воды, огонь слишком большой. Габриэль, что с тобой такое?

ГАБРИЭЛЬ: (тихо) Церковь осквернена... Снова... Снова...

АНДРЕА: Кто ее осквернил, Бет?!

ГАБРИЭЛЬ: Насилие в божьем доме... Все не так должно было начаться...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы самая непослушная команда на проекте.

После этих слов Большого Брата небо стремительно затягивает тучами. Гремит гром, и стена дождя обрушивается на луг. Огонь гаснет. Мокрые участники прячутся под крышей на крыльце, Габриэля пришлось тащить силой.

БОБ: Зато помылись!

Розита косится на него.

РОЗИТА: Ты во всем видишь хорошее?

БОБ: (улыбаясь) Без этого тяжело.

РОЗИТА: И что хорошего в том, что Губернатор выкрал Бет?

БОБ: Мы узнали, что где-то рядом наши друзья!

РОЗИТА: Но мы обидели наших друзей, даже не успев с ними повидаться.

БОБ: Зато как они обрадуются, когда узнают, что это мы, а не какие-то злодеи.

Розита теряется и не знает, что еще сказать.

РОЗИТА: Габриэль сжег к чертям сарай.

БОБ: ...и нам не придется ходить на его воскресные проповеди!

РОЗИТА: Ладно, сдаюсь. Похоже, у нас и правда все зашибись.

ААРОН: Стойте, мы что, оставили Бет с Губернатором?

БЕТ: (из-за его спины) Я здесь.

ШЕЙН: Мы безнадежны. Сборище дуболомов. Вы как хотите, а я переселяюсь в первую команду.

АНДРЕА: Раньше они придут сюда и порвут нас на клочки за эту выходку.

КЭРОЛ: Не придут. Мы знаем, где они... Но они не знают, где мы.

Команда №1

Дэрил стоит возле дома и смотрит в небо. Над лесом поднимается дым.

ДЭРИЛ: Эй, смотрите. Там что-то горит.

Небо вдали затягивает тучами.

ДЭРИЛ: А теперь там дождь.

МЕРЛ: Бля буду, там наш похититель и развлекается с несчастной малышкой.

ТАРА: Фу, не говори такого!!!

РИК: Все запомнили направление? Идем туда, откуда дым шел. Каждый возьмите оружие. Милтон, ты можешь остаться дома.

По лицу Милтона видно, что он очень рад этой идее, но стесняется признаться.

МИЛТОН: Возможно, вам понадобятся мои знания в пути.

Рик внимательно смотрит на Гарета.

РИК: Я могу на тебя положиться?

ГАРЕТ: (пожав плечами) Она в моей команде. Вы в моей команде.

РИК: Двигаемся.

Мэгги и Гленн снова с нами. Они устроились на травке возле озера. Гленн удит рыбу. Мэгги перебирает снасти. Они словно бы не видят камеру.

ГЛЕНН: (якобы случайно заметив оператора) О! Привет. Вы, должно быть, гадали, чем заняты сейчас ведущие.

МЭГГИ: У ведущих отдых!

ГЛЕНН: А вот наши друзья на проекте трудятся без устали, создавая проблемы Большому Брату.

МЭГГИ: Кто бы мог подумать, что две команды узнают друг о друге так рано?

ГЛЕНН: (задумавшись) Это можно было предположить. Учитывая, как мы поступили с Розитой...

МЭГГИ: В любом случае, Большой Брат не хочет, чтобы для участников все прошло так легко. И после того, что случилось с Бет, я, честно говоря, тоже!

ГЛЕНН: И у Большого Брата есть власть. Много власти.

Оба хитро улыбаются.

Команда номер два двигается через лес. После непродолжительных споров Тайриз запер Габриэля в спальне (чтобы тот не поджег и дом), а вот Губернатора побоялись оставлять без присмотра, так что теперь команда из девяти человек плюс Бет идут в сторону лагеря.

БЕТ: Вам у нас понравится! Дом совсем убогий, но можно будет устроить праздничный обед.

ШЕЙН: (хмыкнув) Ага. Отметим то, как мы тебя упёрли.

БЕТ: Это сделал Губернатор, а все знают, что он ненормальный.

КЭРОЛ: (философски) Все знают, что и Шейн ненормальный.

АНДРЕА: Че-е-е-ерт...

Шейн настораживается.

ШЕЙН: Это что щас было?

АНДРЕА: Если они подумают, что Шейн был в сговоре с Филипом...

Шейн резко останавливается.

ШЕЙН: Я бы НИКОГДА не был в сговоре с этим мудаком.

ГУБЕРНАТОР: Андреа, я разочарован. Неужели ты думаешь, я бы взял в помощники Уолша?

АНДРЕА: (отмахнувшись) Ой, я про тебя вообще не думаю.

Остальные видят, что трое участников притормозили, и возвращаются к ним.

КЭРОЛ: У нас проблемы?

ШЕЙН: Андреа говорит, Рик не поверит, что я не злодей!

КЭРОЛ: Ничего, Шейн, ничего. Рик тебя простит. Не переживай так.

ШЕЙН: (чуть не плачет) Может, мне тоже надо было остаться дома.

РОЗИТА: Бред. Бет знает, что ты к этому непричастен.

ШЕЙН: У Бет был мешок на голове, когда все случилось!

БЕТ: Ну-ка тсссс!

Все замолкают. Она прислушивается к голосам вдалеке.

БЕТ: (радостно) Это наши! Стойте здесь, я быстро объясню всем, в чем дело.

Устремляется вперед.

КЭРОЛ: Так, сейчас Рик либо взбесится и полезет убивать Губернатора, либо мы установим хрупкий мир. Филип, от тебя требуется в любом случае только одно: попросить прощения.

ГУБЕРНАТОР: (сквозь зубы) Меня зовут Брайан.

ШЕЙН: А меня зовут Шейн, и у меня топор!!!

АНДРЕА: Нахрена ты топор взял на мирную встречу? Чтобы выглядеть ЕЩЕ более мирно?

Подумав, Шейн отбрасывает топор в кусты.

ШЕЙН: (Губернатору, угрожающе) Но я могу достать его в любой момент.

БОБ: Эй! Я слышу голос Саши! Там Саша!

Внезапно кусты вокруг начинают шуршать.

Из леса выбегают животные: кролики, мыши и даже один олень проносятся мимо, не обращая внимания на людей. С ветвей поднимаются стаи птиц и устремляются куда подальше. Спустя мгновения земля под ногами участников начинает дрожать.

МИШОНН: Что за...

КЭРОЛ: Всем отойти от деревьев! Отойдите от деревьев!

Начинается настоящее землетрясение. Камера дрожит, картинка мелькает. Не удержавшись на ногах, народ падает на землю. Одно тоненькое деревце валится буквально в метре от участников, но остальные деревья держатся на удивление крепко. Слышится страшный грохот и треск.

Когда землетрясение утихло, игроки потихоньку поднимаются на ноги.

ТАЙРИЗ: Все целы? Никого не придавило?

ШЕЙН: (стонет) По мне, кажется, олень пробежался.

Мишонн стоит, огромными глазами глядя куда-то вперед.

МИШОНН: Посмотрите. Только посмотрите на это.

Камера берет общий план. Землетрясение буквально раскололо землю надвое. На пути участников – огромная трещина в земле шириной в несколько метров. Она уходит глубоко в лес с обеих сторон.

БОБ: Хотите сказать, это тоже Большой Брат?

АНДРЕА: (мрачно) А что, скажешь, нам просто так повезло?

На другой стороне появляется команда номер один, в которой теперь и Бет. Все они точно так же поражены внезапным землетрясением и о чем-то оживленно переговариваются. Заметив расщелину, они подбегают к ее краю.

МЕРЛ: Кого я вижу! Команда лузеров!

Заметив Андреа, резко меняется в лице.

МЕРЛ: Эй, Барби, ты как там в этом катаклизме? Титечки не помяла?

АНДРЕА: И тебе привет, Мерл.

ТАЙРИЗ: Саша! Саша, ты в порядке?!

Саша, прижимая ладони к лицу, смотрит на Боба и Тайриза так, словно сейчас заплачет.

САША: Я не надеялась, что вы здесь! Я так соскучилась!

Шейн очень сурово смотрит на Рика.

РИК: Здорово, Шейн!

ШЕЙН: А... это ты.

Равнодушно отворачивается и ковыряет носком ботинка землю.

Розита шлет воздушный поцелуй Абрахаму, а тот делает вид, что ловит его, хотя Мартинес все это время над ним угорает. Тара, улыбаясь, смотрит на Розиту и, поймав ее взгляд, машет ей рукой. Мишонн и Рик обмениваются сдержанными кивками – каждый явно чувствует себя неловко. Дэрил отвечает на кивок Аарона, но, заметив Кэрол, тут же подбегает к самому краю расщелины.

КЭРОЛ: Дэрил, не смей прыгать!

ДЭРИЛ: Да тут недалеко.

ААРОН: Рик, держи его!

РИК: (оттаскивая Дэрила за шкирку) Если ты убьешься, легче от этого никому не станет.

МЕРЛ: Эй, гляньте-ка, у Губера оба глаза на месте! Давайте ему шмальнем чем-нибудь в один глаз!

Губернатор притворяется, что не слышит.

МЕРЛ: Эй, любитель маленьких девочек, это я, твоя Жозефина!

Рик внезапно прыскает со смеху, но быстро берет себя в руки.

БОБ: (в шоке) У вас Гарет?!

ГАРЕТ: Привет-привет, Боб.

РИК: Почему вас девять, народ?

АНДРЕА: С нами еще Габриэль, но он уже сошел с ума, так что его пришлось изолировать.

Ловит взгляд Мартинеса. Тот подмигивает ей и широко улыбается. Мерл роняет ему на ногу свою дубинку.

МАРТИНЕС: Сука-а-а!

МЕРЛ: Ой, какой я растяпа!

МИШОНН: Эй, Мерл, а у нас твоя кошка.

МЕРЛ: Что-о?! Ну-ка перебросьте сюда!

МИШОНН: Она где-то гуляет сама по себе, не получится.

МЕРЛ: Не смейте ее жрать!

КЭРОЛ: Народ, давайте уже обсудим эту страшно неловкую ситуацию. Мы понятия не имели, что Губернатор собирается украсть Бет! И он раскаивается. Да, Филип? (пихает его в бок)

ГУБЕРНАТОР: Чушь.

САША: Все нормально, Бет нам объяснила. Мы вам даже сочувствуем.

РОЗИТА: А я прошу прощения, что мы украли вашу еду. Вот здесь реально стыдно.

АБРАХАМ: (обиженно) Ты совсем рядом была, и даже в гости не зашла.

РОЗИТА: Очень, очень стыдно!

МЕРЛ: А чего у вас лысый такой опущенный? Вы его что там, бьете?!

Шейн, продолжавший делать вид, что никого не замечает, резко оборачивается.

ШЕЙН: Какой я тебе лысый, скотина?

МЕРЛ: Как сразу ожил-то!

ШЕЙН: Ты не видишь, сколько у меня волос на голове?!

САША: Народ! А вам Большой Брат что-нибудь говорил про нашу встречу?

МИШОНН: Это землетрясение говорит само за себя.

Тара очень расстроена.

ТАРА: Мы, получается, враги?

Дэрил очень тяжело вздыхает.

АБРАХАМ: Эй, а правда, что у вас огромный дом, электричество и отопление?

КЭРОЛ: Правда... А вы действительно живете в лачуге?

АБРАХАМ: Одно название. Крыши нет, стен считай тоже нет. Зато еду дают.

БОБ: (не отрываясь, смотрит в глаза Саше) Я бы у вас пожил.

МЕРЛ: А че, давайте меняться! Мы вам очкастого, вы нам кого-нибудь полезного.

Выталкивает вперед Милтона. Тот с ужасом смотрит на Губернатора.

МИЛТОН: Я... Я... Я предпочел бы остаться в своей команде!

МЕРЛ: Мартинес, хватай его за руки, а я за ноги – перебросим!

МИЛТОН: Помогите!!!

Когда Рик пресекает эти поползновения, переговоры двух команд заходят в тупик. Всем надоедает кричать через расщелину, а больше заняться участникам нечем, поэтому команды договариваются разойтись с миром, предполагая, что встретятся на ближайшем задании.

Саша очень долго машет Бобу и Тайризу, прежде чем скрыться в лесу. Шейн показывает Рику фак и уходит, оставив того в глубочайшем недоумении.

МЕРЛ: Блондиночка, я как твое лицо в памяти обновил, так мне порножурнал теперь не нужен!

АНДРЕА: Пока-пока, Мерл. (тоже уходит)

ГУБЕРНАТОР: Ты всегда можешь перейти на правильную сторону, Милтон.

МИЛТОН: Да, я... (поправляя очки) Мне пора.

Наконец почти все расходятся. На одной стороне остается Дэрил, на другой – Аарон и Кэрол.

ААРОН: Дэрил, ты как там? Наверное, чувствуешь себя отлично в этих лесах?

ДЭРИЛ: Мхм.

ААРОН: (косится на Кэрол) Ну ладно, пойду я. Не унывай.

ДЭРИЛ: Давай, покеда.

Остаются с Кэрол вдвоем и долго смотрят друг на друга.

КЭРОЛ: Как думаешь, эта штука тянется через весь лес?

ДЭРИЛ: Пфф. Это же Большой Брат. Он бы не дал никаких шансов.

КЭРОЛ: Найди там кого-нибудь, кто бы защищал тебя от Мерла, ладно?

Дэрил фыркает.

ДЭРИЛ: Не смешно.

Они перебрасываются последним взглядом и, улыбнувшись, Кэрол уходит первой. Дэрил некоторое время смотрит ей вслед, а потом идет в сторону своего лагеря.

Конец пятого дня.

====== День 6. Суббота. Задание ======

Команда №2

Губернатор находит повязку на глаз, которую вчера выбросил Тайриз, надевает ее и идет на кухню. Там его встречают гробовым молчанием.

ГУБЕРНАТОР: Доброе утро.

Никто не отзывается. Все пьют чай из лесных трав. Губернатора это нисколько не задевает.

Шейн со своим фирменным свирепым лицом ковыряет ножом стол.

КЭРОЛ: Хороший стол, Шейн, а ты его терзаешь.

ШЕЙН: Просто меня бесит, что сделали две команды, и вторую обласкали, а нас – нет.

РОЗИТА: Фиг знает, не хотела бы я жить в их притоне. Ты его просто не видел.

ШЕЙН: Они жрут хотя бы! И много.

АНДРЕА: А с чего ты взял, что их команда вторая? Может, это мы вторые.

ШЕЙН: Что?! Мы – команда номер один, это очевидно же!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Прости, Шейн, но вы – номер два.

Шейн очень возмущен, и Кэрол вынуждена отнять у него нож, чтобы он не заковырял стол до смерти.

ШЕЙН: Но почему?!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Просто вы прибыли на час позже.

ШЕЙН: И теперь мы всегда вторые? Да ну нахер!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это ничего не значит.

ШЕЙН: И еды у них поэтому больше!

РОЗИТА: Я сегодня спала на мягком и теплом диванчике, если для этого нужно быть второй – я согласна.

Шейн явно так просто не хочет отпускать эту мысль.

ШЕЙН: Зато... Зато наша команда самая толерантная! У нас вон сколько черных ребят. И один гей.

АНДРЕА: (себе под нос) Два гея.

ШЕЙН: А? А кто второй?

АНДРЕА: Ой, ну я не знаю, может, Филип?!

ШЕЙН: (задумчиво смотрит на Губернатора) Да, есть в нем что-то такое...

ГУБЕРНАТОР: Я согласен насчет толерантности, ведь у нас в команде есть и умственно отсталые.

Тишина. Слышно, как за окном чирикает птичка.

РОЗИТА: Давайте законодательно запретим ему шутить.

БОБ: А это была шутка, да?..

БОЛЬШОЙ БРАТ: Завтракайте быстрее, я жду вас всех на задании. Через час все отправляйтесь к вчерашнему месту встречи двух команд.

Команда №1

За завтраком мужская половина обсуждает вчерашнее происшествие, воспользовавшись тем, что Бет, Саша и Тара пошли к ручью искупаться.

АБРАХАМ: Не, вряд ли тот мужик опасный. Сдурил разок, но видно же, хлюпик, соплей перешибешь.

МАРТИНЕС: Это ж Филип. У него в голове чертово тараканье гнездо, и никогда не знаешь, какой таракан выползет следующим.

РИК: Нам нужно укрепить дежурство над Бет. Очевидно же, что это слишком опасное место для нее.

Гарет смеется.

РИК: Давай свои комментарии, если они у тебя есть.

ДЭРИЛ: Да, умник, не стесняйся.

ГАРЕТ: На мой взгляд, очевидно как раз другое. Ваша гиперопека над этой девочкой и привела к беде.

Видит, что никто его не понимает.

ГАРЕТ: Я один замечал, что она на взводе? Ходили за ней по пятам, клевали мозг, в итоге она не выдержала и убежала в лес, прямо в лапы к тому мужику. Относились бы к ней как к взрослой – ничего бы не случилось.

ДЭРИЛ: Херня. Милтон тоже два дня назад не выдержал и убежал в лес, но его ж никто не похитил.

МИЛТОН: Я не убегал в лес!

МАРТИНЕС: Бежал-бежал, слезки роняя.

МИЛТОН: Я просто... погнался за птичкой!

МЕРЛ: Дрищ дело говорит, а вы все ссыте признать это.

РИК: Мерл, ты на его стороне?

МЕРЛ: Ни на чьей я стороне! Белобрысенькой надо дать больше свободы. (плотоядно улыбается)

РИК: (свирепо) Сотри эту улыбку со своего лица, Бет – маленькая, невинная девочка!

Тем временем у ручья.

САША: Ммм... Кого еще не называли... Мартинес.

БЕТ: (хихикнув) Да.

ТАРА: Ну-у-у, возможно, если все женщины на земле вымрут, а мне к виску приставят пистолет.

САША: Тааак. Милтон!

БЕТ: Ну нет!

ТАРА: Сто процентов нет.

САША: (хитро) Рик.

Бет краснеет.

БЕТ: (небрежно) Наверное, да.

ТАРА: Точно нет. А прикиньте, как от бороды потом все чешется.

САША: Блин, Тара, так нечестно, из всех мужиков ты согласна переспать только с Мартинесом!

ТАРА: (строго) Если вымрут...

САША: (саркастично) Да, да, если вымрут все женщины, и пистолет у виска.

ТАРА: Ну извини, такой я родилась! Сама-то только называешь, а не отвечаешь.

САША: Не хочу повторять ошибок ребят из прошлого сезона – я-то знаю, что Боб потом будет смотреть старые серии. Ладно, пошли по девочкам. Андреа.

БЕТ: Я как-то не могу это представить.

ТАРА: Мм, скорее нет.

САША: Розита!

Бет задумывается.

БЕТ: Я никогда про такое не думала, и мне сложно сказать, но Розита очень красивая.

Тара не успевает ответить – Большой Брат делает объявление насчет задания. Девушки спешно вытираются насухо, вместо полотенец используя сменную одежду, и возвращаются к дому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю