Текст книги ""Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 116 страниц)
Видит Абрахама, Мерла, Мартинеса, Бет, Гарета и Тару, которые смотрят на нее как на инопланетянина.
АНДРЕА: Э-э-э... Я помешала?
Ей никто не отвечает.
АНДРЕА: Ладно, я просто сяду тут рядышком. Хотела поговорить насчет ваших планов стырить нашу корову. БэБэ вас заложил, так и знайте. Только зря просидите здесь весь день.
Мерл медленно поворачивается к Абрахаму. Тот отвечает ему пристальным взглядом, а потом поднимается.
АБРАХАМ: Извините, отолью пойду...
Заходит за спину Андреа.
АНДРЕА: Так и будете весь день наши кусты поливать? Народ, мы вас засекли!
ТАРА: Не знаю, Андреа. Корова нам нужна. Это важное условие от Большого Брата.
АНДРЕА: Тогда задайтесь вопросом, почему он нас предупредил?
Абрахам медленно поднимает мешок над Андреа.
АНДРЕА: Просто в очередной раз стравил нас всех, и...
МАРТИНЕС: (не выдержав) Да давай уже!!!
Абрахам накидывает мешок на голову Андреа.
АНДРЕА: Что... МММВМММФФ!!!
АБРАХАМ: Держи! Держи!
Мерл бросается вперед и обнимает Андреа так крепко, как только может.
МЕРЛ: Пинается! Ноги!
Тара обхватывает Андреа за ноги.
ТАРА: Андреа, прости меня!
МАРТИНЕС: Мешок затяните потуже, щас те услышат ее вопли!
БЕТ: Не затягивайте, она же задохнется!
ТАРА: Достаньте у меня веревку в рюкзаке!
АБРАХАМ: Рот заткните чем-нибудь!
Тем временем Рик и Дэрил, обогнув дом, тихонько открывают окно в спальне на первом этаже.
ДЭРИЛ: (шепотом) Даже не заперлись... Как два пальца.
РИК: Дэрил, времени на размышления у нас не будет. Хватаем первого, кто подвернется под руку. Если придется оглушить – делаем это аккуратно.
ДЭРИЛ: Усек.
Крадутся в гостиную и видят Шейна, пребывающего в бессознательном состоянии. Габриэль все еще натирает кастрюли, стоя лицом к раковине.
РИК: (шепотом) Шейн спит.
ДЭРИЛ: Берем его!
РИК: Даже не знаю... Может, проголосуем...
ДЭРИЛ: (яростно шепчет) Твою мать, Рик, надо действовать, пока он не проснулся!
РИК: Габриэль сопротивляться не будет.
ДЭРИЛ: Зато будет орать – а на крики прибегут остальные! Все, двигаем.
На цыпочках подкрадываются к дивану. Рик взваливает Шейна к себе на спину, Дэрил помогает ему вылезти все в то же окно. Под весом Шейна Рик теряет равновесие и падает на землю. Тело Шейна накрывает его сверху.
РИК: Бл... (осекается)
ДЭРИЛ: Тихо! (выглядывает за угол) Черт, ребята что-то услышали. Они в нашу сторону смотрят.
РИК: Шейн даже не проснулся. Он живой вообще?
ДЭРИЛ: Потом проверим! Где тощий?
Рик находит глазами притаившегося за кустами Гарета.
РИК: (машет руками и кричит шепотом) Отвлекающий маневр! Отвлекающий маневр!
Гарет садится на велосипед и выруливает на лужайку. Он едет в сторону коровника.
ГАРЕТ: Эй! Боб! Эй! Смотри на меня! Боб! Боб, я к тебе! Боб!
Боб, Тайриз и Аарон ошарашенно смотрят на Гарета, который нарезает вокруг них круги, размахивая веткой.
БОБ: Что за...
ГАРЕТ: (проезжая мимо, врезает Тайризу веткой по лицу) Привет от Большого Брата! Боб, улыбнись!
ТАЙРИЗ: Он что, свихнулся?
ААРОН: Не делайте резких движений. С сумасшедшими нужно разговаривать очень осторожно. (машет рукой) Эй, Гарет, как делишки!
Гарет заходит на третий круг.
МИШОНН: Э-э-э... Народ... Не хочу вас отвлекать от такого замечательного зрелища, но там Рик и Дэрил тащат Шейна в сторону леса!
БОБ: Нахрена?!
МИШОНН: Ты у меня спрашиваешь?!
ТАЙРИЗ: (качая головой) Какая-то больная фигня происходит сегодня.
Рик и Дэрил с телом Шейна наконец-то скрываются в лесу. Гарет, заметив это, жмет на педали и устремляется за ними.
ГАРЕТ: Пока, неудачники!
Его провожают потрясенным молчанием.
БОБ: И что это было?
МИШОНН: Не знаю, но сегодня реально странный день.
Тем временем в кустах: Андреа уже крепко связана, что, впрочем, не мешает ей бешено извиваться в руках у Мерла и Абрахама.
АНДРЕА: (глухо) Вввбв... ммвм!!!
МЕРЛ: (придерживая Андреа за грудь) Тихо, тихо, блонди... Мужики, делаем ноги! Нигеры и педик щас че-то заподозрят!
ТАРА: МЕРЛ!!!
МЕРЛ: Наши афроамериканские друзья и голубок уже начинают нервничать, пиздуем!
Взваливает Андреа на плечо.
МАРТИНЕС: Чел, помочь, может?
МЕРЛ: Нормально все! (Андреа заезжает ему ногой по голове) Просто зашибись!
Мимо проносится Гарет на велосипеде.
ГАРЕТ: Валим! Нас спалили!
ТАРА: Бежи-и-и-им!
Толпа, сломя голову, мчится через лес, пока не врезается в Дэрила и Рика.
ДЭРИЛ: Какого хрена?! Кто у вас?!
БЕТ: (в ужасном волнении) Мы украли Андреа! Просто взяли и украли!
ТАРА: Боже, это что, Шейн?!
РИК: Бросайте Андреа, у нас уже есть пленник!
МЕРЛ: Нет, погодите-ка! Вот ТЕПЕРЬ проголосуем!
ДЭРИЛ: Некогда, за нами могут погнаться!!!
Тем временем в доме второй команды: Розита, притомившись на солнышке, идет в дом и сталкивается там с Мишонн.
РОЗИТА: Эй, где все?
МИШОНН: Андреа пошла на свиданку с Мерлом, Шейна зачем-то унесли Рик с Дэрилом, Кэрол и Губер за водой пошли, а Тай, Боб и Аарон сторожат коровник.
РОЗИТА: Ясненько. Ну что, будем обед готовить?
МИШОНН: Ага, давай начинать потихоньку.
Снова в лесу...
РИК: Кто за то, чтобы оставить Андреа, поднимите руки.
Руки поднимают все, включая самого Рика.
РИК: (разозлившись) Зачем мы тогда Шейна перли?!
ДЭРИЛ: (категорично) Я его возвращать не буду!
АБРАХАМ: Да бросьте здесь – маленький, что ли, сам дойдет!
Процессия удаляется, оставив Шейна валяться под дубом.
...Спустя полчаса...
Гусеница падает с дерева и приземляется на лицо Шейну. Шейн морщится и ворчит.
ШЕЙН: Опять чертова кошка...
Хлопает себя ладонью по лицу.
ШЕЙН: (открывая глаза) Бля! (смотрит на расплющенную гусеницу на ладони) Какого хрена?!
Садится на земле и смотрит по сторонам.
ШЕЙН: Где все? ЭЙ! Ау!
Тишина.
ШЕЙН: Андреа! Кэрол!
Тишина.
ШЕЙН: Ну заебись.
Команда №1
Вечер. Андреа сидит у костра, очень мрачная.
МЕРЛ: Барби, эй! (садится рядом) Я принес тебе конфеток. Любишь конфетки?
Андреа молчит.
БЕТ: (жалобно) Андреа, ну пожалуйста, поговори с нами.
ТАРА: Ты не можешь на нас весь день дуться! Большой Брат нас заставил!
Андреа ворошит костер веточкой.
АНДРЕА: Вы могли забрать Габи... Могли забрать Губера... У вас был даже Шейн... Какого черта вы притащили сюда МЕНЯ?!
Тара подсаживается к ней с другой стороны.
ТАРА: Губер – какаха. А ты наш друг.
Протягивает ей жареную сосиску на палочке.
АНДРЕА: (смягчаясь) Я вас тоже ценю, ребят. Да не тебя, Мерл, отвали! ...Но я просто поверить не могу, что БэБэ такую свинью нам подложил. С Мишонн даже не попрощалась...
Команда №2
Участники сидят за столом. Ужин стоит нетронутый.
КЭРОЛ: По-моему, можно начинать. Андреа не придет до ночи.
МИШОНН: Я до последнего не верила, что они с Мерлом ТАК увлекутся.
ГУБЕРНАТОР: Какой отвратительный выбор.
Дверь в дом распахивается. На пороге появляется Шейн. Он весь потный, грязный, а штаны порваны. В волосах у него листья.
ШЕЙН: Воды...
Бросается к столу, хватает кувшин и начинает жадно пить.
БОБ: Шейн, ты разве не с Риком тусуешься?
Шейн обводит всех безумным взглядом.
ШЕЙН: Я, блядь, пять часов по лесу ходил! Три раза к мосту выходил! Это что, сука, за приколы, нахуй, такие!!!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый вечер. Небольшое объявление. Члены первой команды выкрали Андреа, теперь она больше не входит в вашу команду.
Мишонн роняет вилку.
МИШОНН: Что?!
ААРОН: Так они приходили не за Бусинкой?!
ШЕЙН: Как это объясняет ваши сраные шуточки надо мной?!!!
КЭРОЛ: Шейн, успокойся, сядь, возьми вилку и ешь!
Шейн, тяжело дыша, садится за стол, пододвигает к себе тарелку и начинает жадно заглатывать тушеного кролика.
ШЕЙН: (с набитым ртом) Ненавижу вас всех.
Конец восемнадцатого дня.
====== День 19. Пятница ======
Команда №2
Шейн просыпается в спальне на втором этаже. Некоторое время он просто лежит и смотрит в потолок, а потом одевается и подходит к окну. Погода не очень: небо затянуло тучами. Скривившись, Шейн задергивает шторы и идет в ванную. Оттуда слышатся громкие звуки: то он со всей силы опустит сиденье унитаза, то швырнет зубную щетку в стакан так, словно пытается ею проделать дыру. Наконец, громко хлопнув дверью, он спускается вниз по лестнице и проходит в кухню.
Не замечая, что остальные участники сидят за столом, внимательно на него глядя, он открывает холодильник.
ШЕЙН: Так, че у нас? Молоко опять все выпили?
Тишина. Шейн оборачивается. Восемь участников смотрят на него во все глаза.
ШЕЙН: Опять кого-то сперли?!
КЭРОЛ: (мягко) Шейн, присядь, пожалуйста.
ШЕЙН: (садится) А в чем дело-то? И где завтрак?
МИШОНН: Шейн... Послушай. Мы все собрались, чтобы с тобой поговорить. Как твои друзья. Это интервенция, поэтому тебе нужно нас выслушать.
Шейн замечает, что у каждого из собравшихся в руках листок бумаги.
ШЕЙН: (зверея) Я вам что, алкаш или наркот, чтобы мне интервенцию устраивать?!
КЭРОЛ: Шейн!
ШЕЙН: (вскакивая) Ну что?! Чем я это заслужил?
КЭРОЛ: Тебе напомнить про вчерашний случай с ножом?
Сникнув, Шейн опять опускается на стул.
МИШОНН: Мы на тебя не давим! Просто каждый скажет свои мысли, а ты послушаешь. Это полезно.
ШЕЙН: Давайте побыстрее... В животе урчит.
Розита первая разворачивает свой листок и начинает читать с бумаги.
РОЗИТА: Дорогой Шейн...
ШЕЙН: Бла-бла-бла.
Розита делает вид, что ничего не слышала.
РОЗИТА: Мы все тебя очень любим. И рады, что ты наш сосед.
Шейн корчит рожи.
РОЗИТА: Но мы очень расстраиваемся, когда ты ведешь себя как грубый кабан!
КЭРОЛ: (шепотом) Помягче!
РОЗИТА: ...когда ты ведешь себя грубо. Иногда, когда я прохожу мимо тебя в коридоре, ты даже не пододвигаешься в сторону и врезаешься в меня. Это больно, а тебе хоть бы хны. Еще ты никогда не готовишь завтрак... (подняв глаза от листочка) Вот и сейчас пришел и требуешь готовой еды.
ШЕЙН: Я эту еду в лесу добываю! Все, что от вас требуется – ее приготовить!
РОЗИТА: Мы тоже охотимся!
ШЕЙН: Но мужик готовить не должен!
МИШОНН: Шейн, ты сможешь всем ответить, когда мы закончим.
Следующим листок бумаги берет Аарон.
ААРОН: Дорогой Шейн. Наверное, тебе совсем не хочется выслушивать мнение, как ты обычно говоришь, любителя сосисок под шоколадным соусом. Но я хочу, чтобы ты знал: такие слова ранят. У меня тоже есть чувства, и когда ты хочешь сделать мне больно – тебе это удается. Мне жаль, что твое хорошее самочувствие зависит от того, скольких людей ты обидел. Наверное, тяжело так жить.
Шейн уже не корчит рожи, а молча смотрит перед собой.
ТАЙРИЗ: (откашлявшись) Шейн...
ШЕЙН: (подняв голову) А почему я у всех “Дорогой Шейн”, а у тебя просто Шейн?
ТАЙРИЗ: ДОРОГОЙ Шейн. Мне кажется, ты всех ненавидишь, потому что у тебя в душе какая-то беда. Если ты нам расскажешь, в чем дело, твои друзья с радостью тебе помогут. (сворачивает бумажку) Конец.
ШЕЙН: Не очень-то длинно.
ГУБЕРНАТОР: Уолш...
ШЕЙН: Да ладно, и пиздоглазый тоже?!
ГУБЕРНАТОР: Уолш, с виду ты сильный, уверенный в себе мужчина. Тем печальнее было узнать, сколько дерьма у тебя внутри.
Мишонн пинает стул Губернатора.
МИШОНН: Мы договаривались!
ГУБЕРНАТОР: (повторяет с наслаждением) ...сколько дерьма у тебя внутри. Злоба делает тебя слабым. А слабые долго не живут. Если не хочешь бесславно подохнуть как собака, возьми себя в руки.
БОБ: Дорогой Шейн! Депрессия может иметь разные причины. Но с ней можно бороться. Не повторяй моих ошибок и не замыкайся в себе. Только через понимание своих проблем мы приходим к душевному равновесию. Ищи хорошее во всем.
КЭРОЛ: Теперь я.
Шейн стонет.
ШЕЙН: Кэрол, лучше сразу отдубась меня сковородкой. Это лучше, чем опять слушать, как ты меня в грязь втаптываешь!
КЭРОЛ: (не слушая) Дорогой Шейн. Я помню тебя как умного, храброго и волевого человека, который был готов помогать своим друзьям и близким. Я помню, как на ферме ты утешал меня. До сих пор помню, как ты мыл мои окровавленные руки и говорил очень добрые вещи. А еще я помню, как на первом сезоне иногда мы с тобой веселились. Например, когда мы взяли из посылки с едой помидоры и подвесили их на грядке Рика, а потом спрятались в палатке и смотрели на его вытянутое лицо. Я скучаю по этому. Что бы тебя ни съедало изнутри – ты можешь поделиться этим с нами. Потому что здесь собрались люди, которым не все равно, что с тобой происходит.
Откладывает бумажку.
Шейн трет глаз пальцем.
ШЕЙН: (бормочет) Развели тут...
Он поднимается со стула и уходит в ванную.
ГАБРИЭЛЬ: Я тоже могу идти, да?
РОЗИТА: Да погоди. Он вернется сейчас. У тебя много?
Выхватывает лист бумаги у Габриэля.
РОЗИТА: Это что такое?
ГАБРИЭЛЬ: Исаия, 43:2…
РОЗИТА: Блин, Габи, это очень мило, но лучше бы ты своими словами что-нибудь сказал.
ААРОН: А по-моему, трогательно. Габриэль постарался и выбрал для Шейна самые нужные слова из самой важной для него книги.
БОБ: Да где ж он там? Плачет, что ли?
Камеры показывают Шейна, который сидит на закрытом унитазе, обхватив голову руками. Вскоре он поднимается, умывается холодной водой и возвращается на кухню.
ШЕЙН: Так! Не знаю, чем вы думали, когда устраивали это собрание маленьких девочек, но вам повезло – у вас есть один человек, который думает не жопой, а головой. Кажется, вы все забыли, что нам нанесли оскорбление! У нас, не побоюсь этого слова, спиздили соседа! Или вы уже похоронили воспоминания об Андреа?!
ГУБЕРНАТОР: (косится на Мишонн) Похоронишь тут, когда за стенкой всю ночь кое-кто рыдает.
МИШОНН: Заткнись!
ШЕЙН: Эти пидорасы из первой команды проникли в наш дом... на нашу территорию... и осквернили ее!
ГАБРИЭЛЬ: Да!! (ловит на себе удивленные взгляды) В смысле... я молчу.
ШЕЙН: (распаляясь все сильнее) Андреа уперли, словно она кусок мяса! У нас из под носа! Пока лучшие из нас не могли даже встать с дивана! Увели самую умную, самую волевую и самую нужную девчонку, хотя могли бы взять кого угодно – хоть святошу, хоть любителя сосисок!!!
Мишонн закрывает лицо ладонью.
ШЕЙН: И главное – среди бела дня! Ничего не боясь! Могли бы еще и насрать у нас в саду – мы бы не заметили!!! Вот ты... (показывает на Губернатора) Зовешь себя Губернатором, а сам проебал все на свете! Кто ты после этого?! Тайриз... Ты, бля, сердце нашей группы, но это сердце спало беспробудным сном, когда Андреа уносили в темный лес! Боб! Где твои яйца?! Лишился бабы – и все, нужно забить на друзей?! Твоя рука толкнула Андреа в объятия грязнорожего Диксона! Розита! Дрогнуло ли у тебя в груди, когда Андреа умоляла не забирать ее?! Когда звала и плакала! Или мысли о ровном загаре занимали все твое сознание?! Аарон, твою мать! Зачем лишний раз доказывать, что ты тряпка?! Гордость болит сейчас? Пусть болит сильнее! Мы все облажались! Нас растоптали... изнасиловали...
Габриэль начинает плакать. Аарон хлопает его по спине.
ШЕЙН: ...но выход есть... Мы должны отомстить! Мы ворвемся к ним и покажем, что такое вторая команда! Да, мы вторые – но лишь потому, что они первые по подлости и говножуйству! Мы втопчем в грязь их самоуверенность! Мы заставим с собой считаться! За наш дом! За нашу группу! За Андреа! МЫ ИХ УНИЧТОЖИМ! КТО СО МНОЙ?!!
РОЗИТА: (вскакивает) Я!
ТАЙРИЗ: (роняя стул) Я с тобой!
БОБ: Черт, и я с вами!
ААРОН: Покажем им!
ГАБРИЭЛЬ: (хватая нож) Во славу Господа!
Кэрол аккуратно вынимает из руки Габриэля нож.
КЭРОЛ: Слушай-ка, Шейн...
ШЕЙН: ЗА МНО-О-О-ОЙ!!!
Выносится из дома. Розита, Тайриз, Боб, Аарон и Габриэль бегут за ним. Губернатор делает какое-то странное движение, но потом мотает головой и остается на месте.
Шейн забегает обратно в дом.
ШЕЙН: Кэрол... Мишонн... Спасибо. (вскидывает руку в победном жесте) Шейн Уолш вернулся!
Снова убегает.
МИШОНН: (поворачиваясь к Кэрол) Лузерское “дай пять”?
КЭРОЛ: (дает пять) Мы безнадежны.
Команда №1
Мерл стоит во дворе на бревне. Вокруг него столпились другие участники.
МЕРЛ: Делаем ставки, мужики! Смелее, смелее!
МАРТИНЕС: Новая рубашка в клетку!
МЕРЛ: От небритого латиноса в первом ряду – новая рубашка в клетку раз, новая рубашка в клетку два, новая рубашка в клетку...
АБРАХАМ: Новая рубашка и зажигалка с выгравированной на ней дамочкой!
МЕРЛ: От усатого громилы во втором ряду – новая рубашка и зажигалка раз... Новая рубашка и зажигалка два... Не стесняемся, не стесняемся! Дистрофик во втором ряду – называй свою цену!
ГАРЕТ: Э... Велосипед?
МЕРЛ: Сам думай, куда его деть, раз наигрался! Нормальные ставки делаем! Ну?! Один... Два... Три! Сдано в аренду за новую рубашку и зажигалку! Держи, Форд, поздравляю.
Торжественно вручает Абрахаму порножурнал.
МЕРЛ: Чтоб через три дня вернул!
АБРАХАМ: (держа журнал двумя пальцами на вытянутой руке) Что ж он такой запаршивевший-то?!
МЕРЛ: Я предупреждал – товар не новый.
Из дома, ежась, выходит Андреа. Погода все еще отвратительная.
АНДРЕА: Чего вы расшумелись?
МАРТИНЕС: (проходя мимо, с досадой) Тупой Абрахам... Зажигалка у него, подумаешь...
АБРАХАМ: (пытается открыть журнал) Диксон, твою мать, все страницы слиплись!
МЕРЛ: Люблю смотреть на красивых телочек и есть варенье – пролил немного, подумаешь!
АНДРЕА: Мерл, ты чего, решил расстаться с пагубными привычками?
МЕРЛ: Зачем мне это бульварное чтиво, блондиночка? У меня теперь ты есть! (пытается приобнять)
АНДРЕА: (отстраняясь) Отвали. Меня пока еще тошнит от мысли о липких страницах.
Подходит к веревке с одеждой.
АНДРЕА: Тара, можно твою футболку одолжить? Пойду умоюсь. Лицо даже вытереть нечем...
ТАРА: Бери, не вопрос.
Смотрит вслед уходящей Андреа и о чем-то шепчется с Бет.
Спустя полчаса Андреа возвращается, дрожа от холода.
АНДРЕА: Вода ледяная!
БЕТ: Эй, мы тут собрали тебе немного вещей.
ТАРА: Да. Прости, что украли тебя и не дали захватить сменную одежду!
БЕТ: Держи... Здесь трусы, они чистые. И носки.
ТАРА: Эту футболку себе оставь, и вот еще кофта.
АНДРЕА: Спасибо, девочки! (немедленно натягивает кофту) Черт, холодно все равно.
Абрахам в этот момент как раз вручает Мерлу новую рубашку и зажигалку. Тот слышит разговор девушек. Сунув зажигалку в карман, он подкрадывается к Андреа и накидывает рубашку ей на плечи.
АНДРЕА: Ой! Спасибо, Рик. (оборачивается) Мерл?!
МЕРЛ: Че за оскорбления? Здесь не один только мистер Борода умеет о своих заботиться!
Отчаянно подмигивает Бет.
Бет делает вид, что не замечает.
Мерл подмигивает двумя глазами.
АНДРЕА: У тебя что, тик?
БЕТ: (сдается) Да, Мерл умеет о своих заботиться, вчера обо мне так заботился, и позавчера тоже, и сегодня мог бы, только уже не моя очередь, похоже.
МЕРЛ: (наигранно смущается) Ой, белобрысая, иди нахер, это ж от души было! Совсем не обязательно всем болтать!
Андреа застегивает рубашку.
МЕРЛ: Согрелась?
АНДРЕА: Ага... Вроде.
ТАРА: Ох, надо было мне две куртки захватить на шоу.
АНДРЕА: Да ладно...
Мерл скидывает куртку.
АНДРЕА: (стонет) Не надо, Мерл!
МЕРЛ: Блонди... Ты ж вся цыпками покрылась.
Небрежно проводит тыльной стороной ладони по ее щеке. Андреа от неожиданности не знает, что сказать, и Мерл, воспользовавшись этим, накидывает на нее куртку и уходит.
Андреа дергает плечами, и куртка падает на землю.
АНДРЕА: Пошли, девки. Надо сухих веток набрать, хоть камин растопим.
Вместе с Бет и Тарой уходит в лес, но на полпути разворачивается, подбирает куртку, надевает ее и застегивает молнию.
АНДРЕА: Без комментариев, а то укушу!
Команда мстителей Шейна мчится по лесу. Габриэль отстает и почти потерял ребят из виду.
ТАЙРИЗ: (останавливаясь) Тормозите! Опять святого отца потеряли.
ШЕЙН: (нетерпеливо) Сколько ж можно? Из муравейника его вытаскивали, от вороны спасали! Габриэль, домой не хочешь?
ГАБРИЭЛЬ: (тяжело дыша) Но как же... месть... во имя...
БОБ: Эй, я вижу мост!
Внезапно с небес раздается голос Большого Брата.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дорогие мои. Вы куда собрались?
Розита стонет.
РОЗИТА: Нет, БэБэ, только не говори, что сегодня мост закрыт!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мост закрыт, пока я не сказал иного. Я думал, вы это уже выучили.
Шейн находит на ближайшем дереве камеру и угрожающе надвигается на нее. Мы видим, что он уже успел нарисовать землей черные полосы под глазами.
ШЕЙН: БэБэ... Это наш бой. Не вмешивайся в него, а лучше – помоги. Ты нам должен.
Большой Брат молчит несколько секунд.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Можете перейти на ту сторону. Но подходить к дому и попадаться на глаза первой команде я запрещаю. Шейн, ты отвечаешь за это. Надеюсь, вылететь раньше времени не хочешь.
ШЕЙН: (потрясая палкой) ВПЕРЕ-Е-ЕД!
ААРОН: Погодите... Какой смысл-то? Если нам нельзя к дому подходить? Что мы им сделаем – травку вокруг потопчем?
Шейн об этом явно не подумал.
ШЕЙН: Срубим дерево, и оно упадет на их лагерь!
РОЗИТА: Так, коней придержи-ка. Убивать никого мы не будем – это раз. Дерево чем рубить собрался? Это два.
ШЕЙН: Напугаем их!!!
БОБ: И они выйдут к нам, и БэБэ тебя накажет.
Шейн чувствует, что теряет аудиторию.
ШЕЙН: Мы... Мы... (тычет пальцем в Розиту) Ты жила в их лагере! Ты знаешь все их слабости! Что у них есть такого, что мы можем отнять?!
РОЗИТА: Ничего в голову не приходит.
БОБ: Любовная пеще...
РОЗИТА: (затыкает Бобу рот) Совсем ничего!
ШЕЙН: Любовная – что?! Это можно поджечь?!
РОЗИТА: Шейн, они дикие люди! У них нет ничего ценного, смирись. Живут в грязной лачуге и молятся пням!
Аарон смеется.
РОЗИТА: Да кроме шуток. У них в лесу стоит пенек, похожий на Рика. Они его зовут Батей и приносят ему жертвы!
ААРОН: Погоди, серьезно?
РОЗИТА: Тара и Мартинес основали новую религию, куда уж серьезнее.
Габриэль в ужасе таращит глаза.
ГАБРИЭЛЬ: Так они идолопоклонники!
Шейн моментально подскакивает к Габриэлю.
ШЕЙН: Да, святой отец... Грешные подонки! Похищением людей не ограничились! Но знаете что?! Эти язычники должны понять, что не все в мире устроено так, как им хочется!
ГАБРИЭЛЬ: (дрожащим голосом) Ложных богов нужно уничтожать.
ШЕЙН: Так пойдем со мной и УНИЧТОЖИМ его!!!
Боб, Тайриз, Розита и Аарон бредут за Шейном и Габриэлем.
ТАЙРИЗ: (глядя, как Шейн с воплем перебегает мост) У меня в голове так светло вдруг стало, и я теперь не понимаю, что мы здесь делаем.
ААРОН: Еще не поздно повернуть назад...
БОБ: А я пойду. Интересно, чем все кончится.
РОЗИТА: Я тоже пойду. С Шейна станется по дороге Габриэля в ручей уронить...
Команда №1
Дэрил, заточив добрый десяток стрел, находит длинный гибкий прут и теперь с помощью острой жестянки приводит в порядок его концы. Рядом лежит моток веревки.
МЕРЛ: Тю... Братишка, хреновый у тебя лук будет. Веревка-то из говна сделана.
ДЭРИЛ: Найдешь другую – приноси.
МЕРЛ: Че на мой аукцион не пришел? Шансы у тебя отличные были, семейный блат – не хер собачий!
ДЭРИЛ: Не нужен мне твой журнал.
МЕРЛ: Все надеешься с ненаглядной увидаться? Смирись, сестренка... Не хочет БэБэ, чтобы вы друг друга в зубы под луной лобызали. Рано или поздно придется дрочить! Сквозь слезы, конечно, но что делать...
Дэрил упрямо строгает прут.
ДЭРИЛ: Мне вообще насрать.
Мартинес, слышащий их разговор, хохочет.
МАРТИНЕС: Насрать ему, ага! А кто Бате мертвую белку припер?!
Дэрил краснеет.
ДЭРИЛ: Не гони!
МАРТИНЕС: Да ладно стесняться... Я ему тоже подарочки носил. Даже срабатывало пару раз! И Мерл вон не без греха.
МЕРЛ: Один раз только было! И то забавы ради. Дэрилина, пенек тебе жену не вернет!
ДЭРИЛ: (упрямо) Понятия не имею, о чем ты.
Рик, неподалеку промазывающий стену дома глиной, недоуменно смотрит в их сторону.
РИК: О чем у вас речь? Все здоровы?
МЕРЛ: А че, шериф у нас не в курсе?
МАРТИНЕС: Нет, вроде бы...
МЕРЛ: Охуеть, в лесу его двойник живет, а мы не посвятили мужика!
РИК: Не посвятили во что? Мне нужно беспокоиться?
ДЭРИЛ: (яростным шепотом) Не говорите Рику!
МЕРЛ: АГА! Спалился!!!
Тем временем Тара, Бет и Андреа бродят по лесу, собирая в мешок хворост. В лесу все еще влажно после дождя, и найти достаточное количество сухих веток становится нелегкой задачей.
ТАРА: Смотрите... У деревьев ветви у самого основная сухие. Можно их отрывать и потом пополам ломать.
БЕТ: (с сомнением) А БэБэ нас не накажет за то, что мы все деревья обломаем?
Андреа смотрит по сторонам и нюхает воздух.
АНДРЕА: Слушайте, вы странного запаха не чувствуете?
ТАРА: У меня насморк. Чего такое?
Бет втягивает воздух носом.
БЕТ: Как будто... как будто костер горит.
АНДРЕА: Ага, только несет оттуда, а дом в другой стороне. Проведаем на всякий случай?
Девушки пробиваются сквозь кусты. Запах дыма становится все сильнее.
БЕТ: Постойте, разве мы идем не в сторону...
ТАРА: Черт, только не это!
Бросается вперед. Андреа и Бет мчатся за ней. Сшибая палкой лезущие под ноги ветви кустов, Тара выбегает на небольшую лужайку. Глазам ее предстает печальное зрелище.
ТАРА: Не-е-е-е-е-е-ет!!!
В лагере народ вздрагивает, услышав этот крик.
МАРТИНЕС: (вскочив) Это Тара кричала?
МЕРЛ: Андреа!!!
Как по команде, бросаются в лес. Дэрил, побросав стрелы, бежит за ними. Рик следом.
МЕРЛ: Андреа! Андреа!
Рик на ходу вытаскивает из-за пояса длинный кухонный нож. Четверка участников прибегает на место происшествия.
Посреди лужайки тлеет корявый пенек. Тара сидит на земле, закрыв лицо руками. Бет и Андреа с грустными лицами стоят рядом.
ТАРА: (повернувшись к мужикам) Батя... Они сожгли Батю!
АНДРЕА: Рик, ты что, у нас нож спер?!
РИК: (быстро прячет нож обратно) Кэрол разрешила.
АНДРЕА: Нет, не разрешила!
РИК: Не говори ей!
Мерл с тоской смотрит на пенек.
МЕРЛ: Ну вылитый же шериф был... Кому мешал?
РИК: Погодите, что здесь произошло?
БЕТ: Это был наш талисман... Кто-то поджег его.
Мартинес садится рядом с Тарой и обнимает ее за плечи.
МАРТИНЕС: Вы видели, кто это сделал?
ТАРА: Нет... Прибежали, а он уже горит...
ДЭРИЛ: Стоп, а как вы огонь потушили?
Андреа виновато смотрит на Мерла.
МЕРЛ: Сраный бобик, моя куртка!!
АНДРЕА: Мерл, здесь был пожар, нужно было действовать!
МЕРЛ: Что-то белобрысенькая и лесба своими курточками не торопились жертвовать!
АНДРЕА: Да она слегка только попортилась...
Мерл очень расстроен.
МЕРЛ: (махнув рукой) Ну вас совсем. Ебитесь с пнем своим, а я домой.
Мартинес помогает Таре встать.
ТАРА: (всхлипывая) Зачем такое делать с безобидным лесным существом?
МАРТИНЕС: Большой Брат, ты совсем сдурел? Что за шуточки?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Оскорбительно, друзья мои. Имею увлечения получше, чем пиромания.
БЕТ: Смотрите!
Показывает на ствол ближайшего дерева.
БЕТ: Здесь что-то нацарапано... Только я не пойму, что.
Дэрил трогает кору пальцами.
ДЭРИЛ: Что-то про Андреа.
АНДРЕА: Про меня?!
ДЭРИЛ: “За...” Хм... “Это за Андреа”.
Народ переглядывается.
АНДРЕА: Я ни при чем, серьезно!
ТАРА: Так это вторая команда?!
Она в ярости.
МАРТИНЕС: Как будто у нас был выбор! Большой Брат ЗАСТАВИЛ нас, а вот их никто не заставлял приходить к нам и портить наши вещи!
РИК: Может, успокоимся? Это просто пенё...
БЕТ: СКОТЫ!
РИК: (в шоке) Бет!
БЕТ: Это война! Давайте их тоже сожжем!
МАРТИНЕС: Нет, давайте сожжем их КОРОВУ!
ТАРА: Давайте красть у них каждый день по человеку, пока они не начнут молить о прощении!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Никто сегодня больше не будет переходить границу. Поиграли и хватит.
Дэрил, хмыкнув, уходит в лагерь. Андреа подбирает куртку Мерла и идет следом за ним.
АНДРЕА: (обернувшись) Ребят, мне правда очень жаль.
БЕТ: ...а потом растопчем все их цветы!
ТАРА: А потом отравим их воду!
МАРТИНЕС: А потом насрем им в каминную трубу!
РИК: Андреа, подожди меня!
Команда №2
Кэрол, Мишонн и Губернатор, сидя за столом, играют в бинго, когда на пороге появляется взмыленный Шейн.
ШЕЙН: Привет, старичье!
МИШОНН: (не глядя на Шейна) Так... Двадцать девять. У кого двадцать девять?
ГУБЕРНАТОР: У меня. И снова я на три фишки впереди.
КЭРОЛ: Погоди-погоди, сейчас и моя очередь праздновать придет.
ШЕЙН: (презрительно) Смотрю, вы тут отрывались на полную катушку.
Снимает рубашку с футболкой и бросает их на пол.
ШЕЙН: Я в душ! Надо смыть с себя кровавые слезы войны!
Следом дверь открывает Габриэль с остекленевшими глазами.
МИШОНН: Габи, с тобой все нормально?
ГАБРИЭЛЬ: Грешники... наказаны...
Как во сне, идет в спальню и закрывает за собой дверь.
МИШОНН: Что-то мне не по себе.
Шумно переговариваясь, в дом заходят Розита, Аарон, Боб и Тайриз.
МИШОНН: Наконец-то нормальные лица.
КЭРОЛ: У вас все в порядке? Шейн какой-то... угоревший.
РОЗИТА: Ничего не в порядке! Шейн чуть пожар в лесу не устроил.
МИШОНН: Что?!
ТАЙРИЗ: (сокрушенно) Ну и дел мы натворили, ребята. Нельзя было поддаваться на его уговоры.
КЭРОЛ: Господи, да что случилось-то? Мне уже страшно.
РОЗИТА: (плюхаясь на диван) Шейн поджег Лесного Батю.
МИШОНН: (расстроенно) Ой, ну зачем?
РОЗИТА: Хотел и все остальное поджечь, Тай его еле скрутил.
ААРОН: Я паршиво себя чувствую!
БОБ: И я... Пришли и нагадили.
РОЗИТА: А мне не паршиво, мне страшно. Я еще не видела Тару злой и не уверена, что хочу знать, каково это.
Команда №1
Поздний вечер. Мерл сидит на крыльце и допивает пиво, которое подозрительно быстро подошло к концу. Гарет неподалеку чинит велосипед.
МЕРЛ: Слш... Тощий... Че случилось-то?
По голосу Мерла становится понятно, что он пьян.
ГАРЕТ: Передачи барахлят. Не пойму, в чем дело.
МЕРЛ: Двай... Давай сюда. Я починю.
ГАРЕТ: (с подозрением) А ты умеешь?
МЕРЛ: (встает) Я все умею!
Шатаясь, подходит к Гарету.
МЕРЛ: Мотик, думаешь, кто чинил? Так я его и отдал... механикам... дебилам... Хуй! Все сам!
Склоняется над велосипедом.
ГАРЕТ: Видишь проблему?
МЕРЛ: Ага...
Внезапно со всей силы начинает хреначить ногой по рулю.
ГАРЕТ: Диксон!!
МЕРЛ: Вот... как... надо... обходиться... с вещами!
Абрахам и Рик, увидев происходящее, оттаскивают Мерла от велосипеда и усаживают обратно на крыльцо.
РИК: Мерл, не дури!
МЕРЛ: Да больно надо бы... ик... ло...
Андреа выходит из дома и садится рядом с Мерлом. Он демонстративно не замечает ее.
АНДРЕА: Мерл, извини за куртку.
МЕРЛ: (молча делает глоток)
АНДРЕА: Ты имеешь полное право злиться. И можешь не верить, но мне действительно очень жаль, что я ее испортила. И я до сих пор переживаю.
МЕРЛ: (молча делает еще глоток)
АНДРЕА: У тебя отличная куртка, кстати. Прочная. Только подкладка сгорела. Это вообще не беда, Мерл... Я новую пришью, надо только иголку и нитки раздобыть.
Мерл издает какой-то звук, похожий на звуки, которые издает Дэрил в минуты особенного красноречия.
Андреа еще некоторое время просто смотрит на звезды, а потом склоняется к Мерлу.
АНДРЕА: (быстро целует его в щеку) Спасибо, что не дал мне замерзнуть.
Уходит в дом.
Мерл через плечо смотрит ей вслед. Потом поднимается и опять идет к Гарету.
ГАРЕТ: (вцепившись в велосипед) Не вынуждай меня звать Рика.
МЕРЛ: Ххха! Теперь Рик твой лучший друг?!
Садится на корточки.
МЕРЛ: Ладно, показывай... Где там у тебя барахлит...
Конец девятнадцатого дня.
====== День 20. Суббота. Задание ======
Команда №1
Шесть утра. Народ спит вповалку в доме. Тара выходит во двор, идет в лес и возвращается через пятнадцать минут с крошечным букетиком из лютиков.
Вернувшись в дом, она на цыпочках подходит к Рику и садится рядом. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никто не смотрит, она потихоньку вставляет цветы в волосы Рика.