355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ellada » Когда мы встретимся вновь (СИ) » Текст книги (страница 109)
Когда мы встретимся вновь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 18:00

Текст книги "Когда мы встретимся вновь (СИ)"


Автор книги: Ellada



сообщить о нарушении

Текущая страница: 109 (всего у книги 136 страниц)

- Кто возглавит создаваемый приют? Конечно, можно предположить, что это будет мисс Пони. Не подумай, что я умаляю ее заслуги. У мисс Пони и сестры Марии огромный опыт, и они немало сделали для этих несчастных брошенных детишек, но они не молоды. Особенно мисс Пони. Боюсь, что годы и здоровье не позволят ей взять на себя такую ответственность. Да и нам совестно будет взваливать на нее это бремя. Предложенный тобой план всем хорош, Пати, но согласись, что для того, чтобы дом Пони стал настоящим приютом, необходимо не только новое здание, но и человек, который возьмет на себя ответственность за судьбу не одного и не двух, а многих и многих детей. И этот человек должен быть молод и силен как телом, так и душой. И еще такой человек должен быть готов посвятить всю свою жизнь своему делу, этим детям и этому городу. Полагаю, мы достаточно поиграли в закулисные игры, Патриция, - голос миссис Пристон стал холоден и строг, словно голос судьи в момент вынесения приговора, - и теперь я спрашиваю прямо: ты готова взять эти обязанности и эту ответственность на себя? Ты готова принять это бремя из рук мисс Пони и возглавить приют? – Пати замерла, ошеломленно глядя на жену мэра. Нельзя сказать, чтоб она была совсем не готова к такому повороту событий, но все же не ожидала, что вопрос будет поставлен так жестко и кардинально. Лицо женщины немного смягчилось, а в синих глазах блеснуло сочувствие. – Пойми меня правильно, Пати, милая, я не хочу давить на тебя. Но я должна знать, что могу рассчитывать на тебя, прежде чем начну всю эту кутерьму со строительством нового приюта. Ты - девочка умная и сама понимаешь, что данное предприятие потребует больших средств. А там, где речь заходит о деньгах, да еще и о деньгах на благотворительность, там всегда непросто. К сожалению, большинство людей сострадательны и щедры лишь на словах, но не на деле. Нам потребуются титанические усилия, чтобы заставить наших скряг-жителей раскошелиться в пользу бездомных детей. А на помощь откуда-то еще, увы, рассчитывать не приходится. Только на себя. Так вот, Пати, прежде чем я и мой муж заварим эту кашу, я хочу быть уверенной в том, что наши усилия достигнут цели, и новый приют будет жить и работать. Может быть, для тебя это будет неожиданно и не очень приятно, но ты – единственная кандидатура на пост главы этого заведения. Не думай, что мне доставляет большую радость говорить тебе это. Не потому что я считаю тебя недостойной занять этот ответственный пост. У тебя светлая голова и доброе сердце. Ты умна, образованна, у тебя прекрасные манеры, детишки в тебе души не чают, и ты можешь многому их научить. Но как бы мне ни хотелось, чтобы в нашем городке было побольше таких людей, увы, нужно смотреть правде в глаза. А правда такова, как я тебе сказала, Пати. И если то, что я тебе предлагаю, не совпадает с твоими планами на жизнь, то я бы хотела услышать об этом здесь и сейчас. Тогда я не стану ничего затевать и пусть все остается так, как есть. И прежде чем услышать твой ответ, я хочу, чтобы ты поняла еще одну вещь: если ты возглавишь приют, Пати, это означает, что ты вряд ли когда-нибудь покинешь этот городок. По крайней мере, не в ближайшие годы. Готова ли ты провести всю свою жизнь в этом городе? Ты родилась и жила в больших городах, Пати, ты училась в элитном колледже в Англии. Я по себе знаю, что значит после бурной, захватывающей, яркой и интересной жизни в большом городе вдруг оказаться вот в таком провинциальном маленьком городишке с его рутиной и редкими простоватыми деревенскими праздниками. Это очень сложно. Не каждая женщина согласится и не каждая согласившаяся – вынесет. Найдет в себе силы приспособиться, привыкнуть, а не сбежать в ужасе назад, в привычную веселую круговерть. Сейчас ты еще можешь туда вернуться. Ты молода, умна, красива. У тебя все впереди. Думаю, ты с легкостью найдешь свое место в любом городе. Будь то Майами, Филадельфия, Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес или Сан-Франциско. Поэтому хорошенько подумай, Пати, прежде чем дашь мне окончательный ответ и тем самым лишишь себя выбора. Если тебе нужно время, я готова подождать. Пати снова прошлась по проходу. Лицо ее было серьезно, почти мрачно. - Сарра, я готова дать ответ сейчас. Не подумайте, что он поспешен, необдуман или дан под влиянием сиюминутных эмоций. Это не так. Всё, что вы сказали, вполне справедливо. Я размышляла над этим не один раз, все взвесила и обдумала. Мое решение принято, Сарра. И уже давно. Я готова помогать мисс Пони, а затем принять на себя все обязанности по управлению приютом. Да, я родилась, выросла и училась в больших городах, но не была там счастлива. Здесь же мне хорошо и спокойно. Пусть это скучный провинциальный городок, но мне в нем легко дышится. Я готова провести здесь всю свою жизнь. Ну, а если заскучаю, - Пати чуть улыбнулась, - я всегда могу съездить в Чикаго или навестить родителей. Мой ответ: я согласна. - Надеюсь, ты действительно все обдумала. Ради тебя же, - на красивом лице жены мэра явственно проступило облегчение. – Пожалуй, именно этого я и ожидала от тебя. Ты – смелая девочка, Пати. Это хорошо. В таком случае, этот вопрос закрыт. Я сегодня же поговорю с мужем, и мы начнем работу. - Вот и славно! – Пати широко улыбнулась. - Но есть еще один вопрос, который я бы хотела с тобой обсудить, Пати, - лицо миссис Пристон снова обрело напряженное выражение, а глаза пристально смотрели на девушку с потаенным сожалением. - И что же это? – удивилась Пати. - Пожалуй, сейчас не место и не время для этого разговора, - ушла от ответа Сарра Пристон, вставая и тем самым давая понять, что на сегодня их разговор окончен. – Я и так отняла у тебя слишком много времени, милая. У тебя ведь наверняка есть еще дела. Поговорим в другой раз. Например, завтра. Как насчет того, чтобы зайти к нам вечером? Попьем чаю, а заодно и поговорим. Н, как? - Почему бы и нет, - пожала плечами Пати. – Я не возражаю. - Ну, вот и отлично. Скажем, часов в шесть тебя устроит? - Вполне. - Значит, договорились: завтра в шесть. Миссис Пристон направилась к двери, но у порога обернулась и задумчиво посмотрела на Пати. - Кстати, ты упомянула, что обсуждала вопрос о приюте с Томом Паркером. - Да, - подтвердила Пати. – Я рассказала ему о своих идеях, и он поддержал меня. - Понятно, - только и сказала миссис Пристон. - Сарра. - Да? - Ну, хоть намекните, о чем будет наш разговор завтра. - О-о, - насмешливо протянула миссис Пристон и одарила девушку очаровательнейшей улыбкой. – Об этом ты узнаешь завтра. Признаюсь, сначала мне это показалось проблемой, но теперь у меня есть все основания полагать, что все разрешится благополучно. Но об этом завтра, милая. До свидания. - До свидания, - пробормотала Пати, недоуменно глядя на закрывающуюся дверь. "Странно. Очень странно. Впрочем, хотя миссис Пристон экстравагантная женщина, но хороший человек. И она так любезно согласилась помочь со строительством приюта. Впрочем, ничего другого я от нее не ожидала. Что же касается этого таинственного завтрашнего разговора… Что ж, если ей хочется заинтриговать меня, пусть так и будет. Все равно завтра я все узнаю. А пока займемся насущными делами!" С этой мыслью Пати уселась за стол и, придвинув к себе стопку тетрадей, принялась их проверять. Вечером следующего дня… - Проходите, мисс, - старая служанка, приветливо улыбаясь, сделала приглашающий жест в сторону гостиной. – Миссис Пристон уже ждет вас. - Спасибо, - Пати проследовала в небольшую, но очень уютную гостиную. Миссис Пристон расположилась в кресле возле небольшого столика, на котором стоял поднос с чайным набором, а напротив нее на диванчике у окна сидел… Том Паркер. На лице Пати непроизвольно отразилось удивление, которое было тут же замечено женой мэра. - А вот и Патриция, - воскликнула она, расплываясь в улыбке. – Проходи, милая, мы тебя ждали. Присаживайся, дорогая, - она задумчиво посмотрела на Тома. – Думаю, мне не нужно представлять вас друг другу. Пати заняла кресло по другую сторону чайного столика и вопросительно посмотрела на хозяйку дома. - Ну, что ж, - начала Сарра, правильно истолковав ее взгляд. – Все участники в сборе, пора начинать, - ее лицо обрело серьезное, даже озабоченное выражение. – Патриция, Томас, я понимаю, что вы очень удивлены. Помниться, я говорила, что нам необходимо обсудить нечто очень важное. И это действительно так. Причем важное в первую очередь для вас. Особенно для тебя, Патриция, - удивлению Пати не было конца, но она молча ожидала продолжения. – Быть может, вы уже слышали, но, скорее всего, еще не знаете… - Сарра, что случилось? – Том решительно перебил словоизлияния миссис Пристон. Женщина замялась на мгновение, старательно избегая их вопросительных взглядов. - Дело в том… - она вздохнула, подбирая слова, но спустя мгновение решительно продолжила. – До меня дошли очень нелицеприятные слухи о вас двоих. - ЧТО? – в один голос воскликнули Пати и Том и ошеломленно переглянулись. - Я не сказала, что они соответствуют действительности, или что я им верю, - резонно заметила миссис Пристон. – Но факт имеет место быть. И я решила, что будет лучше, если вы услышите это от меня, чем от кого-либо на улице. Именно поэтому я пригласила вас сегодня. Для того, чтобы мы могли спокойно поговорить, все выяснить и решить, как лучше действовать в данной ситуации. А она, - Сарра сделала весомую паузу, подчеркнув важность своих слов, - весьма непроста. Весьма. Непроста. Если вам так не кажется, просто поверьте мне на слово. - Так! Давайте с самого начала! – решительно прервал ее Том. – О каких слухах идет речь? Я, например, ничего не слышал. - Разумеется, ты не слышал! – очаровательно улыбнулась миссис Пристон, но синие глаза остались серьезными и чуть грустными. – Том, ты слишком молод и до невозможности наивен. Как и Патриция. Будь вы постарше и поопытнее, то наверняка знали бы, что до ушей самых заинтересованных людей сплетни и слухи доходят в последнюю очередь. Сплетни – это главное развлечение нашего общества. И чем раньше о них узнают нужные лица и примут необходимые меры, тем быстрее все закончится. Разве могут наши зеваки допустить, чтобы их лишили любимого развлечения? Ни за что! О, нет… Они не уймутся, пока не получат причитающуюся им долю веселья за чужой счет! И вот тогда - и только тогда! – они, станцевав напоследок на ваших костях, наконец заткнутся! Так что, милые мои, пока вас старательно оберегают. Что касается сущности слухов, то поговаривают… - жена мэра снова сделала паузу. – Поговаривают, будто у вас любовная интрижка. - ЧТО?!! – во второй раз воскликнули Том и Пати. "Похоже, что кто-то засек, как мы с Пати катаемся верхом, и распустил язык! – яростно думал Том, глядя на растерянное лицо девушки. – Узнаю, кто это - отхожу мерзавца кнутом так, что потом неделю ходить не сможет! И ведь все молчали! ВСЕ! Даже на ранчо! Знали ведь! Разумеется, знали! И молчали! Сарра права, за пару минут непристойного зрелища мать продадут! Вот говнюки!" Мысли Пати текли в этом же направлении, хотя и не в столь эксцентричной форме. "Вероятно, кто-то видел, как мы катаемся верхом, рассказал об этом другим. Чуть приукрасил, разумеется. Те, в свою очередь, тоже приукрасили. Мда-а… Ну да ладно. Пусть себе болтают! Мне-то какое до этого дело? Не понимаю, что так беспокоит Сарру?" Понаблюдав за бегом эмоций на лицах своих гостей, миссис Пристон решила продолжить разговор. - Итак? - Что "итак"? – мрачно буркнул Том, едва сдерживая бушующий внутри гнев. - Для начала я хотела бы знать правду о ваших отношениях, - спокойно пояснила Сарра. – Это не праздное любопытство, Томас. Мне нужно это знать для того, чтобы придумать как лучше выпутаться из сложившейся ситуации. - Да нет между нами никакой интрижки! – вспылил Том. – Я просто учил Пати ездить верхом. Помните, на родео меня лягнул жеребец. Так вот, Пати помогала доктору Харрису ухаживать за мной. Ну, я и предложил взамен научить ее ездить верхом. Пати согласилась. И всего-то! А кто-то увидел нас вдвоем на прогулке и растрепал языком что попало! - Хм-м… - вздохнула миссис Принтон, чуть расслабившись. – Понятно, - она перевела взгляд на Пати. – Это действительно так? - Да, - подтвердила девушка. – Не понимаю, почему вы так обеспокоены, Сарра? – помолчав, добавила она. - Ничего страшного не произошло. Ну, подумаешь, кто-то что-то сболтнул сгоряча. Посудачат и забудут. - Посудачат и забудут?!!! – воскликнула миссис Пристон и расхохоталась, только смех ее звучал отнюдь не весело. – Патриция, милая моя, ты не ведаешь, о чем говоришь! Как же ты еще наивна, девочка! Не забудут, моя милая! В том-то и дело, что не забудут! В нашем захолустном городке так редко что-то происходит, что теперь вам будут мыть кости до бесконечности. Пока не выживут вас из города и даже потом! Так что мы должны найти способ заткнуть особо говорливые рты. Эх, узнать бы мне, кто пустил эту сплетню! Так поди ж сейчас узнай! Патриция, Томас, спасибо, что рассказали мне правду. Я ценю ваше доверие. И я верю вам, но вряд ли у нас получиться убедить в этом остальных. - Я считаю, что мы просто должны сказать правду, - упрямо повторила Пати. – Те, кто нас знает, безусловно, поверят нам, а остальные… Какая разница, поверят нам остальные или нет? Разве их мнение что-то значит? Для меня – нет! - А вот тут ты как раз ошибаешься! – возразила миссис Пристон. – Все не так просто, Патриция. Я бы даже сказала, очень непросто. Ты не так независима от общественного мнения, как думаешь. Ты – учительница, Пати. А для учительницы репутация – это все. Никого не интересует, какова ты на самом деле, лишь бы внешне все было благопристойно и по правилам. Достаточно незначительного пятнышка – и о дальнейшей карьере в этой области можно забыть. Тем более, если это пятнышко – внебрачная связь. Если ты утратишь репутацию, Пати, то какие бы дружеские чувства я и мой муж не питали к тебе, мы будем вынуждены отказать тебе в работе. Женщина с дурной репутацией не может быть учительницей и воспитательницей детей – таково всеобщее мнение, и мы будем вынуждены подчиниться ему, потому что возразить на это нечего. Пати была настолько ошеломлена услышанным, что в первую минуту не нашла что сказать. - Я… Я об этом не подумала, - наконец пробормотала она, но тут же снова упрямо нахмурилась. – Хорошо. Если горожане не хотят, чтобы я учила их детей, ну и пусть! Это и право и их дело. А я буду заботиться о ребятах в доме Пони. - Патриция, милая, это невозможно, - мягко произнесла миссис Пристон. - Но почему?!! - Ну, во-первых, потому что мой муж не сможет доверить тебе обязанности главы приюта. По той же самой причине, по которой будет вынужден отказать тебе в работе учительницей. Пати хотела было возразить, но передумала и лишь сурово поджала губы. - А во-вторых? – мрачно поинтересовалась она. - А во-вторых, твоя репутация ударит не только по тебе, но может плохо повлиять на судьбу детей в приюте. Люди злы, Пати. Они никогда не забывают плохое. И никогда не прощают друг другу даже малейшей ошибки. Не сумев уязвить и сломать тебя, они распространят неприязнь к тебе на детей. Никто не захочет иметь с ними дела. Родители будут запрещать своим детям даже разговаривать с ними. Они станут одиночками, изгоями. Никто не захочет их усыновить. Их станут травить и унижать. От них будут ожидать только дурных поступков, все несчастья будут списываться на них. А в итоге и тебе и им все равно придется уехать из этого города. И как можно дальше. И я не уверена, что это поможет. У людской молвы длинные руки, Пати, и она никого так просто не отпускает. И все это только из-за того, что их учила и воспитывала женщина с дурной репутацией. Ты можешь сломать им жизнь. Я уважаю тебя, ты – мой друг, но я не могу допустить, чтобы из-за тебя пострадали дети в доме Пони. Пока это в моих силах, я не позволю этому случиться. А пока это в моих силах. Голос Сарры Пристон звучал холодно и жестко, почти жестоко. На глазах Пати выступили слезы отчаяния, обиды и ярости, но она закусила губу, чтобы удержать их. - И что же делать? – вмешался молчавший доселе Том. Лицо жены мэра смягчилось и обрело какое-то странное лукавое выражение. - Есть один выход. Очень простой и, на мой взгляд, единственно верный. Он одним ударом решит нашу проблему так, словно ее никогда и не было. И… - она сделала паузу, переводя сияющий взгляд с Тома на Пати и обратно. – И почему-то мне кажется, что вы не станете возражать против того, что я намерена предложить. Более того, я удивлена, почему вы сами не додумались до этого. Она снова замолчала, триумфально глядя на застывшую в немом ожидании пару. - И что же это за выход? – наконец осторожно осведомилась Пати. - Ну, разумеется, свадьба. - СВАДЬБА! – ахнула Пати, глаза девушки округлились от изумления. – К-к-какая свадьба? – заикаясь пробормотала она, все еще пребывая в некоей прострации. Том не произнес ни слова, но отвисшая челюсть явно свидетельствовала о том, что он пребывал в таком же ошеломлении. - Ваша свадьба! – пояснила миссис Пристон, несколько раздраженная их непонятливостью. – Подумайте сами, и вы поймете: это действительно полностью устранит проблему. Однако действовать нужно без промедления. Слухи поползли лишь недавно, так что если мы объявим о вашей помолке уже на этой неделе, то они моментально исчезнут. Если вечерняя прогулка юноши и девушки, которых официально ничего не связывает – это скандал, то та же самая прогулка, но помолвленной пары – это ничем ни примечательное событие! Так что – вуаля! – идеальный выход! Том и Пати смущенно переглянулись и тут же отвернулись. Заметившая это миссис Пристон удивленно приподняла брови. - В чем дело? Почему вы выглядите такими потрясенными? По-моему, это очень разумное решение и мне казалось, вы не будете иметь ничего против. Или я не права?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю