355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ellada » Когда мы встретимся вновь (СИ) » Текст книги (страница 116)
Когда мы встретимся вновь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 18:00

Текст книги "Когда мы встретимся вновь (СИ)"


Автор книги: Ellada



сообщить о нарушении

Текущая страница: 116 (всего у книги 136 страниц)

- То, что вы хотите видеть Кенди, я уже поняла, мистер Грандчестер, - все также строго изрекла темноволосая медсестра. – Но я отнюдь не уверена, что Кенди хочет видеть вас. Более того, у меня есть все основания предполагать обратное. - Основания предполагать обратное? – тупо переспросил молодой человек, пытаясь собраться с разбегающимися мыслями. – Какие основания? – поутихший было гнев снова начал набирать силу. - Что за ерунду вы говорите?!! Эта фраза произвела на Чарли волшебное действие и мгновенно привела его в чувства. Ему совершенно не понравился тон, каким его друг обратился к его Снежной королеве, а потому он сделал попытку вмешаться в затевающуюся перепалку. - Эй, Терри, полегче. - Я попрошу вас воздержаться от подобных комментариев, мистер Грандчестер! – его миротворческие усилия явно пропали даром, а голос Флэнни невольно навевал мысли об арктических ледяных пустынях и гигантских смертельно опасных айсбергах. Но девушка тут же взяла себя в руки и продолжила уже привычным невозмутимым тоном. – Повторяю: Кенди здесь нет, и я не намерена сообщать вам ее адрес. Если вы так желаете ее видеть – приходите завтра, и она сама решит беседовать ей с вами или нет. - Но меня не будет завтра! – Терри едва не выл от отчаянья. – Я буквально сбежал, никого не предупредив, и сегодня же уезжаю обратно в Нью-Йорк… - Тем лучше, - безапелляционно заявила Флэнни, игнорируя нотки мольбы в его голосе. – Вы зря приехали, мистер Грандчестер. Кенди не будет рада вас видеть. Вы лишь опять причините ненужную боль и ей, и себе. Думаю, вам действительно лучше вернуться домой. И сделать это немедленно. Ваши родные наверняка очень волнуются. Как это похоже на вас: уехать и никому ничего не сказать! - Вы ничего не знаете обо мне! – взорвался Терри. – Как вы можете судить, ничего не зная?!! Кто вам дал право?!! - Я – подруга Кенди, мистер Грандчестер! И мне небезразлично, если она будет страдать! Вы то и дело появляетесь у нее на горизонте, мешая забыть прошлое и начать новую жизнь! Я считаю, что это очень эгоистично и характеризует вас не с лучшей стороны! – Флэнни смерила молодого человека неодобрительным взглядом. – Советую вам уехать и не пытаться больше встретиться с Кенди. У нее все хорошо. У нее есть друзья и любимая работа. Она вполне довольна своей жизнью. Не думаю, что вы можете предложить ей большее. Разве что снова расстроите ее, причините боль. Зачем вы приехали? Что вы можете предложить Кенди, кроме бесполезных сожалений о том, чего не можете изменить ни вы, ни она? Мой вам совет: постарайтесь забыть о ней. Ей нет места в вашей жизни, а вам – в ее. Так зачем же вы мучаете ее напрасными надеждами? Это жестоко. И если вы действительно любите ее, то прислушаетесь к моим словам. Возвращайтесь в Нью-Йорк, Терруз. Там вас ждет невеста. - Мисс Гамильтон, я не ошибся? Флэнни молча кивнула, подтверждая, что он верно вспомнил ее имя. - Так вот, мисс Гамильтон, я хочу сказать, что вы судите, не зная, как обстоят дела на самом деле! И я выслушал все это только по одной причине: вы – подруга Кенди и похоже действительно заботитесь о ней. Но вы ведь ничего не знаете, черт возьми! И тем не менее даете советы и судите, словно вы – господь Бог! Так вот к вашему сведению у меня больше нет невесты! Мисс Марлоу расторгла нашу помолвку, при чем сделала это сама! Я свободен, мисс Гамильтон. Совершенно свободен. Как и Кенди. И теперь у нас снова есть шанс! Если только вы и такие, как вы, благодетели, в очередной раз все не испортят своей чрезмерной заботой о всеобщем благе! Как видите, мне и Кенди есть о чем поговорить. Даже о многом. Очень-очень многом! И я надеюсь, что Кенди будет рада услышать эти новости так же, как рад был я! А еще я считаю, что такие новости – достаточно веская причина, чтобы срочно приехать даже на край света, никого не предупредив, и желать немедленной встречи с любимой женщиной. Потому что каждая минута нашей разлуки – это мучение и, как вы верно заметили, пора его прекратить. Я и она достаточно страдали, но теперь этому пришел конец. И я хочу сообщить ей об этом как можно быстрее. И если уж говорить совсем начистоту, то я считаю, что то, что происходит между мной и Кенди – наше и только наше с ней дело. И оно никого не касается! А вам советую заняться собственными делами и не совать нос в чужие! Что вы теперь скажите? Достаточно ли важны причины, по которым я ищу встречи с Кенди? Выслушав эту пылкую тираду, Флэнни даже бровью не повела. - Я думаю, что вы должны говорить тише, - только и сказала она в ответ. – Напоминаю, мы все-таки в госпитале и здесь очень строгие правила. К тому же окружающим совсем не обязательно знать столь интимные подробности вашей жизни. А кроме того, если доктор Леонард узнает, что вы устроили весь этот дебош из-за Кенди, у нее могут быть серьезные неприятности. Доктор Леонард весьма щепетилен в вопросах приличия и дисциплины и не терпит вольностей. Повернувшись к столу, девушка взяла листок бумаги и ручку и принялась что-то быстро писать. - Вот, - закончив, она протянула листок ему. – Это ее адрес. От неожиданности этого поступка Терри так растерялся, что с минуту просто смотрел на листок в ее руке, не зная, что сказать. - Спасибо, - наконец выдавил он и, схватив записку, бросился к выходу. - Пожалуйста, - вздохнула Флэнни, задумчиво глядя ему вслед. – Надеюсь, я об этом не пожалею, - чуть слышно пробормотала она сама себе секундой позже. - Сумасшедший… Что с него возьмешь? - Чарли решил, что пришла его пора вступить в разговор, и не замедлил воспользоваться так неожиданно привалившей к нему удачей. Чего он действительно не предполагал, так это то, что ввязавшись в авантюру, затеянную его другом, он найдет собственное счастье. Но это действительно была она – его таинственная и неприступная Снежная королева из военно-полевого госпиталя 1478. - Я прошу прощения за моего друга, он немного не в себе. От счастья совсем потерял голову. Глупо, не так ли? - Ну почему же? – Флэнни пожала плечами, глядя на замершего у стены молодого человека невозмутимыми серыми глазами. – Его поведение вполне объяснимо. Он полон надежд и радужных планов. Он счастлив. - М-да… Но все равно ведет себя глупо. Вы извините его. - Ничего. Все в порядке. Чарли лихорадочно пытался сообразить, что бы еще сказать, но в голову ничего не приходило. А то, что приходило, казалось глупым и неуместным. - Я пожалуй тоже пойду, - наконец промямлил он, кляня себя на чем свет стоит. - Нужно приглядывать за ним, а то натворит глупостей. - Верно. Чарли казалось, что бушующая лавина чувств, которые он пытался выразить, разбивается о невидимую стену ледяного спокойствия стоящей перед ним девушки. Да, он был не готов к этой встрече. Совсем не готов. Не зная, что еще предпринять, он нерешительно шагнул к выходу. - До свидания, мисс Гамильтон. - До свидания. Флэнни еще целую минуту смотрела на закрывшуюся за ним дверь. - Мисс Гамильтон… Мисс Гамильтон! – голос дежурной был полон беспокойства и любопытства. Вздрогнув, Флэнни удивленно посмотрела на девушку. Она совсем о ней забыла. Она вообще забыла о том, где и зачем находится. Впервые. Поняв это, Флэнни удивилась. И с еще с большем удивлением вдруг почувствовала, что изо всех сил стискивает в ладонях край фартука. Мысленно приказав себе расслабиться, девушка незаметно разжала пальцы. И обнаружила, что они предательски дрожат. «Господи, а ведь мы всего лишь перекинулись парой незначительных фраз. Что с тобой происходит, Флэнни Гамильтон? Почему этот человек так действует на тебя? Нужно успокоиться. Прекрати немедленно, Флэнни Гамильтон. Возьми себя в руки и займись работой! Немедленно! Думай о работе и только о ней! Работа не ждет!» Убедившись, что вполне овладела так некстати вырвавшимися чувствами, Флэнни повернулась к дежурной. - Все в порядке, Катрин. - Вы знаете этих людей? Флэнни замялась на мгновение. - Не слишком хорошо. Мы встречались несколько раз. Случайно. - А… - Давай вернемся к работе, - Флэнни со значением показала взглядом на часы. – Мы слишком отвлеклись. Мне пора в палаты к больным, а тебе необходимо оформить документы, не так ли? Девушка была явно разочарована, но возразить не посмела и послушно уселась на место, а Флэнни поспешно направилась прочь. Оно было именно таким, каким он его помнил. Приземистое и обшарпанное, а местами жалкое в своей неприглядности и ветхости здание приюта вызывало невольную неприязнь. А одна мысль о его обитателях завершала нелицеприятный образ, вызывая подспудное желание отшатнуться и спешно уйти, не оборачиваясь. Однако это как раз не входило в намерения Альберта. Наоборот он был преисполнен решимости не только войти внутрь этого здания, но и, если понадобиться, перевернуть его вверх дном и разобрать по камешку. Кенди едва поспевала за ним. К несчастью, а быть может к счастью, это оказалось не так просто, как показывал унылый вид приюта. Первое препятствие поджидало их в виде покосившихся решетчатых ворот. Потемневшие от времени и ржавчины прутья, перетянутые такой же ржавой цепью с навешанным на нее внушающим уважение своими размерами замком, подпирали небо. В приткнувшейся рядом будке кутался в старую шинель старичок-привратник. Ворча и покряхтывая, он пытался раскурить трубку и не удостоил даже взглядом подошедшую пару. Впрочем, Альберт тоже не собирался церемониться. Подойдя вплотную к решетке, он схватился за прутья и несколько раз с силой тряхнул ее. Металл жалобно зазвенел, сетуя на жестокое обращение. Это возымело действие. Старичок спешно сунул трубку в карман и выбрался из будки так быстро, как только позволяли его разбитые ревматизмом ноги. - Чего шумите? – возмущенно заскрипел он, подходя к воротам. - Простите, уважаемый, но мне необходимо срочно видеть директора приюта, - коротко отрекомендовался Альберт. - А вам назначено? – уже более вежливо осведомился старик, вперив подозрительный взгляд в молодого человека. - Матушка Анна не предупреждала, что будут посетители. - Матушка Анна не знает о моем визите. Но мне необходимо с ней встретиться лично. И именно сейчас. По исключительно срочному и важному делу. Поэтому я буду весьма вам признателен, если вы пропустите меня, - Альберт начинал терять терпение. Старик насупился и угрожающе зыркнул из-под кустистых бровей. - Извините, но я пропускаю только с разрешения матушки Анны. Это закрытое заведение, знаете ли, а не проходной двор. Тут больные люди! Альберт несколько раз вздохнул, мысленно призывая себя к спокойствию. - И как же мне встретиться с директрисой? - А вот обождите-ка здесь. Я ей сейчас сообщу, и если она соизволит вас принять, то открою. А нет – не обессудьте. Как вас отрекомендовать? - Моя имя Уильям-Альберт Эндри, - холодно и даже слегка надменно произнес Альберт. – И передайте матушке Анне, что мне очень нужно с ней встретиться. Дело исключительной важности. - Передам-передам. Эх, косточки мои старые… Старичок направился к зданию и исчез внутри. Потекли минуты. Наконец, когда мгновенья начали казаться Альберту веками, и он начал подозревать, что привратник уже не вернется, дверь открылась, и старичок спешно направился к ним. - Матушка Анна удивилась, но сказала, что вы можете пройти. Выудив откуда-то из глубины шинели ключ, он открыл замок и размотал цепь. Одна из створок со скрежетом приоткрылась, пропуская Альберта и Кенди, и тут же вновь захлопнулась за их спиной. Жалобно зазвенела цепь, возвращаясь на свое место, заскрипел замок и все стихло. - Вам туда, - старичок махнул в сторону двери, из которой недавно появился. – А там вас проводят. Изнутри здание приюта было таким же непривлекательным, как и снаружи, но к тому же сумрачным и пустынным. То и дело откуда-то доносился приглушенный шум, но спустя какое-то время все стихало, и воцарялась прежняя вязкая, словно студень, тишина. - Бр-р… Как-то мне не по себе, - пробормотала Кенди, невольно передергивая плечами. – Даже в военно-полевом лагере и то было уютнее. Не верится, что здесь кто-то может жить. - Для тех, кто здесь обитает, обстановка не имеет значения, - ответил ей тихий голос. От неожиданности Кенди едва не подпрыгнула и быстро обернулась. Позади нее стояла невысокая женщина в темном монашеском наряде. Когда она подошла ближе, скудный свет высветил ее дышащее покоем и смирением лицо. Монашка была немолода, глубокие морщины избороздили ее лицо, а из-под края клобука выглядывала седая прядь. - Те, о ком мы заботимся, отвергнуты этим миром и у каждого из них теперь свой мир. Они не замечают убогости этих стен, - она перевела взгляд на Альберта. – Мистер Эндри? - Да, это я, - поспешил ответить Альберт. - Следуйте за мной. Матушка Анна ждет вас. И они пошли. Лестницы сменялись полутемными коридорами, а те в свою очередь снова лестницами, так что уже спустя минуту Кенди начало казаться, что они идут по какому-то заколдованному лабиринту, сопровождаемые невидимыми тенями и скрипом рассохшихся досок. И только скудный свет, льющийся из редких окон на их пути, убеждал ее в обратном. Наконец монахиня остановилась перед одной из дверей и осторожно постучала. - Войдите, - донеслось изнутри. Монахиня открыла дверь и посторонилась, пропуская Альберта и Кенди, а затем закрыла ее за ними. - Проходите, мистер Эндри. Присаживайтесь. Матушка Анна оказалась невысокой сухонькой пожилой женщиной, а массивное кресло из темного дерева, с котором она сидела, и такой же массивный стол делали ее едва ли не тщедушной. Однако выражение лица матушки Анны свидетельствовал о том, что это в этом хрупком теле таится отнюдь не слабый дух. Монашеский наряд подчеркивал резкие черты лица и упрямый подбородок, а в темных глазках под морщинистыми веками светились любопытство и усталость. - Присаживайтесь, молодые люди. Не часто у меня бывают гости. Извините за убогость, но, увы, помощь ближнему сейчас не в моде. Да и никогда особенно в моде не была. Тем более, душевнобольному ближнему. Таких ближних стараются сбыть и забыть. Подождав, пока Альберт и Кенди займут предложенные стулья, матушка вопросительно приподняла брови. - Так что же вас привело? Наш привратник сказал, что у вас ко мне срочное и важное дело. - Это верно, - Альберт решил сразу взять быка за рога. – Я разыскиваю одного человека и возможно вам что-нибудь известно о нем и о том, где он сейчас находится. Монахиня отвела взгляд и нервно пожевала губу. - Извините, мистер Эндри, но мы редко даем кому-либо информацию о наших пациентах. Как правило, это полиция или родственники. Насколько я могу судить, вы не относитесь ни к первой, ни ко второй категории. - Речь идет не о вашем пациенте. По крайней мере, я так думаю. На этот раз на лице директрисы приюта отразилось искренне недоумение. - В самом деле? Тогда о ком же? - Меня интересует женщина по имени Шанталь. - Шанталь… Хм-м, - в глазах монахини мелькнуло нечто странное и это не укрылось от пристального взгляда Альберта. – Если я правильно помню, это актриса, не так ли? - Верно, - Альберт продолжал внимательно изучать свою собеседницу, ловя малейший бег эмоций. Мгновенно оценив ситуацию, Кенди благоразумно решила не вмешиваться в разговор, чтобы не произошло. Пока совсем не останется выбора. - И с чего вы взяли, что мне о ней что-то известно? Она ведь не умалишенная. - Дело в том, что однажды я проследил за ней и видел, как она приходила сюда. В этот приют. - И что? Человек заплутал и зашел спросить дорогу. - Угу, - Альберт усмехнулся. – И спрашивала ее в течение получаса? Матушка, прошу вас, не считайте меня идиотом и давайте прекратим эти игры. Это заведение, как выразился недавно ваш привратник, не проходной двор. Сюда не так-то просто попасть – я убедился в этом на личном опыте. А ее пропустили без вопросов. Значит, ее знали. Знали, кто она и зачем идет. А это, в свою очередь, значит, что она часто бывала здесь. Что вам известно о ней? Зачем она приходила сюда? Или… к кому? Говорите! Если Альберт рассчитывал смутить или запугать ее, то его план потерпел сокрушительное поражение. - Я не могу вам сказать, - голос монахини был холоден и пуст, как и ее лицо. – Как я уже заметила, мы не рассказываем о наших клиентах и пациентах первому встречному. Это неэтично. - Но мне нужно знать это, как вы не понимаете! – не выдержав, взорвался Альберт. – Иначе бы я просто не пришел сюда! Я ищу Шанталь. Она исчезла. Мне очень нужно с нею встретиться. И к сожалению, ваш приют – последняя ниточка! Боже мой, да что же это! Что я сделал такого, что весь мир ополчился против меня?!! Разве я о многом прошу?!! Дайте мне возможность увидеть ее, поговорить с ней хоть несколько минут – это все, что мне надо! Неужели я прошу невозможного? Увы, его пламенная речь, казалось, не произвела никакого впечатления на суровую директрису. - Именно, мистер Эндри, - все также спокойно согласилась матушка Анна. – Вы просите невозможного. Сожалею, но я ни чем не могу вам помочь. А теперь будет лучше, если вы уйдете. И больше не возвращайтесь. Это бесполезно. Мое решение неизменно.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю