355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ellada » Когда мы встретимся вновь (СИ) » Текст книги (страница 104)
Когда мы встретимся вновь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 18:00

Текст книги "Когда мы встретимся вновь (СИ)"


Автор книги: Ellada



сообщить о нарушении

Текущая страница: 104 (всего у книги 136 страниц)

Лед и покой. Каменное лицо мисс Элеоноры. Осуждающее. Непроницаемый взгляд изумрудных глаз. Холодный. Далекий. Неподвижные черты застыли, словно маска. И словно отражение в зеркале – твое лицо. Так близко. Совсем близко. Стоит протянуть руку - и можно коснуться… теперь можно касаться, сколько захочу. Всю жизнь. Теперь ты мой. Только мой. Родной. Красивый. Холодный. Мертвый. Только мой. Вы не любите Терри. Иначе бы уже давно освободили его от уз долга и благодарности, которыми вас связала судьба, а не использовали их, чтобы удерживать его подле себя против его воли и сердца. Это не любовь, мадемуазель. Это – эгоизм. Отвратительный, лицемерный эгоизм А где есть эгоизм, там нет места любви. Ведь вы думаете только о себе. Вам плевать на Терри. Вам безразлично, что он чувствует, к чему стремится. Вы хоть раз поинтересовались, чего он хочет? Не вы, а он? Вижу, что нет. И как вы будете жить с ним, зная, что он несчастлив, и виноваты в этом вы, и только вы. И при этом вы будете связаны неразрывными узами брака. Неужели у вас совсем нет ни чести, ни гордости? Вы сломаете жизнь и ему, и себе. Честь? Гордость? Да что они по сравнению с любовью? Моей любовью к нему. Огромной. Бесконечной. Глубокой, словно океан. Как мне жить без него? Как? Как мне жить без тебя, Терри? Я не могу. Не умею. Я никогда не стал бы неволить тебя, потому что хочу, чтобы ты была счастлива. Если бы это было возможно с Терри. Если бы вы любили друг друга, то я бы ничего не сказал сегодня и был бы счастлив за вас. Но он не любит тебя. Он любит другую. Ты это знаешь, но обманываешь себя. Ну, почему, Терри? Почему? Почему?! Почему?!! Почему ты любишь ее, а не меня?!! Чем она лучше меня?!! Почему она, а не я?!!! Я ведь люблю тебя, Терри. Так сильно. Так глубоко. Как больно! Как бесконечно больно и тоскливо. Заплакать? А зачем? Что это изменит? Ничего. Да у меня уже и не осталось слез. Я выплакала все свои слезы, Терри. Из-за тебя. С того несчастного случая я только и делаю, что плачу. Как странно, не правда ли? Я получила тебя, Терри. Я наконец-то получила тебя. Ты – мой. Теперь ты принадлежишь мне. Я должна быть счастлива, не так ли? Я просто обязана быть счастлива. Но я несчастна. И ты несчастен. Я это знаю. Я это чувствую. И мне больно. Почему, Терри? Это несправедливо! Несправедливо!!! Все должно было быть иначе. Ведь я так сильно люблю тебя. Почему же моей любви оказалось недостаточно, чтобы ты навсегда забыл ее? Забыл Кенди. Впервые я произнесла это имя. Оно обдирает горло, жжет губы горечью. Она разделяет нас, словно невидимая грань. Грань, которую я не смогла преодолеть. Ее призрак разделяет нас. Разлучает. Ты не смог забыть ее, мой милый, не так ли? Я знаю, что это так. Я знаю. И не могу изменить это. Я люблю тебя… Я люблю тебя… Я люблю тебя… А ты никогда не говорил, что любишь меня. Никогда. Ты вообще не говоришь со мной. Молча пьешь чай и смотришь куда-то в пустоту. Я смотрю на тебя. Я совсем близко, но ты не видишь меня. Ты видишь только ее! Даже если ее нет рядом. Это и есть любовь, мой Терри, мой Ромео. Такой близкий. Такой далекий. Я играла твою Джульетту, а она была ею. Твое сердце всегда принадлежало ей и только ей. Не мне. Я спасла тебе жизнь, но даже это ничего не изменило. Ты расстался с Кенди. Из-за меня. Из-за того, что я сделала. Как странно. Быть может, в тот день я не спасла, а наоборот, погубила тебя? Я сделала тебя несчастным, мой Терри? Да, я сделала тебя несчастным. Кто знает, быть может, сейчас ты думаешь, что было бы лучше, если бы та рампа упала на тебя? Что ты чувствуешь, мой Терри? Что ты чувствуешь, думая о том дне и обо мне? Благодарность? Ненависть? Или… ничего? Пустоту. Безразличие. Поэтому так спокойно твое лицо? Поэтому так холоден твой взгляд? Ты равнодушен ко мне, любимый? Говорят, страшны не злоба, ненависть или презрение. Страшно равнодушие, ибо оно убивает. Как больно. Я устала от боли. Я устала. - Одна ложь цепляется за другую, а в итоге разбиваются сердца, ломаются человеческие судьбы. И ради чего? - И что теперь? Что мне делать? - Решать тебе. Все теперь зависит от тебя. Ни от него, ни от нее, а только от тебя. Ты действительно хочешь этого брака, Сюзанна? Брака с человеком, который не любит и никогда не полюбит тебя? В чьем сердце навсегда царит другая. Который в твоих объятиях будет мечтать о другой женщине? Ты действительно этого хочешь?! Ты действительно этого хочешь? Действительно хочешь?.. А действительно: чего хочу я? И хочу ли я чего-нибудь? Я потеряла себя. Я растворилась в своей любви к тебе, Терри, и уже не помню себя. Кто я? Чего я хочу? К чему стремлюсь? Нет ничего. Пустота и мрак. И ты. Есть только ты, мой Терри. Ты и моя любовь к тебе. И больше ничего. Я больше не приду сюда. Пусть это будет моим свадебным подарком вам. Или прощальным. Было далеко за полночь. Дорожки слез тускло блестели на бледных щеках, но взгляд широко отрытых синих глаз, устремленный в пустоту, был неподвижен и суров. Откинув в сторону одеяло, Сюзанна медленно встала с постели, затем опустилась на колени и, пошарив под кроватью, вытащила картонную коробку. Атласная лента с тихим шелестом скользнула на пол и осталась лежать, переливаясь серебристой змейкой. Осторожно взяв в руки протез, Сюзанна долго смотрела на него, а затем приложила к ноге и принялась застегивать ремни. Дерево было теплым и приятным на ощупь. Закончив с креплениями, она медленно поднялась и замерла в нерешительности, опираясь на кровать. Прошло несколько минут. В комнате царила тишина. Сквозь щель в занавеси тускло просачивался лунный свет. Наконец Сюзанна медленно и осторожно выпрямилась, впервые встав на ноги. Несколько минут она просто стояла, пытаясь понять, что чувствует. Ощущения были мимолетными, странными, незнакомыми, но не неприятными. Она закрыла глаза и сосредоточилась, пытаясь уловить их. Секунды летели одна за другой. И вдруг ей показалось, что все, что случилось с ней - всего лишь дурной сон. Что всего этого никогда не было. Ни оборвавшейся рампы. Ни мучительной боли в раздробленной кости. Ни долгих выматывающих дней в госпитале Святого Иакова. Ни жалостливых взглядов окружающих, виновато отводящих глаза. Ни этих бесконечных одиноких дней и ночей в четырех стенах родного дома, изученного до мельчайших подробностей. Всего этого никогда не было. Просто не было. Она стояла на сцене на своих собственных ногах. Она чувствовала их. Легкая улыбка скользнула по губам девушки, и она сделала шаг. И тут одно из креплений соскользнуло вниз. Теряя равновесие, Сюзанна покачнулась и, нелепо взмахнув руками, упала на пол, сильно ударившись боком о массивное ребро кровати. Чтобы сдержать рвущийся наружу крик разочарования и боли, она закусила губу. Металлический привкус крови привел в чувства. Сюзанна прислушалась, но кругом царила все та же сонная тишина глубокой ночи. Дом спал. Смахнув выступившие слезы, девушка снова застегнула крепления, но на этот раз туже опоясав ногу над коленом и под ним, и, уцепившись за спинку кровати, заставила себя встать. Постояв несколько минут, чтобы привыкнуть к новому ощущению, она несколько раз глубоко вздохнула и сделала шаг. Продолжение следует… ========== Часть 30. Куинс-Пойнт ========== Паровоз медленно подполз к станции, испуская клубы пара, и, тяжело вздохнув, замер. Гудок гулко полетел по охваченным утренней дремотой вагонам, пробуждая заспавшихся пассажиров. "Наконец-то! Приехали!" Жоа подхватила дорожную сумку и спустилась на дощатый перрон. Холодный утренний ветер приятно освежил голову, но заставил зябко поежиться и плотнее запахнуть пальто. Окружающий пейзаж тонул в тумане, густом и белом, словно молоко. Сделав несколько шагов, Жоа остановилась и растеряно оглянулась по сторонам. "Доктор Леонард сказал, что меня должны встретить. Надеюсь, он ничего не перепутал. А впрочем, и сама доберусь, если понадобиться. Надо только спросить, где это, пока все не разошлись". Тут ее растеряно бродящий по окружающим взгляд остановился на двух мужчинах, стоящих у входа в здание вокзала. Один из них - очень высокий, худощавый с загорелой почти дочерна кожей и обветренным лицом - был одет в темные брюки и простое темное пальто. На его голове красовалась видавшая виды широкополая шляпа с высокой тулией, из-под которой выбивались пряди седых волос. Высокие сапоги с каблуками свидетельствовали о том, что их хозяину частенько приходится передвигаться верхом. Единственным его украшением была стальная бляха в форме звезды, чье безупречное сияние давало понять окружающим, что перед ними местный шериф. Второй мужчина являл собой полную противоположность первого. Невысокий, полноватый, с узким, чуть смуглым лицом – чисто выбритым, за исключением небольших аккуратных, словно нарисованных тушью, усиков - он был облачен в длинное элегантное пальто, из рукавов которого выглядывала белоснежная рубашка, забранная золотыми запонками. Стрелки брюк упирались в начищенные до зеркального блеска ботинки, а на уложенной волосок к волоску темной шевелюре возвышалась небольшая шляпа-котелок. Весь его тщательно наглаженный, начищенный, подтянутый и уложенный облик являл апофеоз аккуратности. В сравнении с ним шериф казался простоватым и грубым, словно наспех сработанная деревянная скамья рядом с софой в стиле барокко. Шериф вертел самокрутку, в том время как в руках его собеседника красовалась небольшая изящная трубка. Неторопливо покуривая, они обосновались чуть в стороне от двери, чтобы не мешать прохожим, и казались увлеченными беседой. Шериф первый заметил Жоа и что-то быстро сказал своему собеседнику. Тот обернулся и задумчиво посмотрел на девушку. Отвернувшись, он перекинулся еще парой фраз с шерифом. Наконец, словно приняв некое решение, они направились к ней. - Доброе утро, мисс. - Доброе утро, - Жоа чуть наклонила голову и улыбнулась. - Вы, случаем, не доктор? – поинтересовался шериф, переходя к делу. - Я – медсестра, - уточнила Жоа. - Меня направили сюда из госпиталя Святого Иоанна в Чикаго. - Значит, вы та, кого мы ждем, - сказал спутник шерифа, и по его лицу разлилось благодушно-довольное выражение.- Добро пожаловать в Куинс-Пойнт, мисс, - сняв шляпу, он вежливо склонил голову и представился. - Авраам Делински – мэр этого городка. А это шериф Мастерс. - Джон Мастерс, мисс. - Жозефина-Ариэль Дюваль, - ответила Жоа и чуть улыбнулась. - Можно просто Жоа. - Очень приятно, - в унисон отозвались шериф и мэр. Шериф отступил на шаг назад и, окинув ее невысокую фигурку задумчивым взглядом, чуть нахмурился. - Я надеялся, что они пришлют мужчину-доктора, - коротко резюмировал он, закончив осмотр. Но, заметив, как напряглось лицо девушки при этих словах, виновато улыбнулся и поспешил объясниться. - Не принимайте это на свой счет, мисс. Ничего личного. Но места здесь достаточно глухие, городок небольшой. В основном, рабочие. Неплохие ребята, но простые и грубые. Да и другого люда хватает. Большинство - мужчины. И не могу поручиться, что все они – хорошие парни. Так что будь вы мужчиной, было бы много проще. Ну да ладно. Дареному коню, как говорится… Спасибо, что хоть кого-то прислали. Мы за вами присмотрим – будьте уверены, мисс. Все будет как надо, обещаю. А я слов на ветер не бросаю. - Мастерс, - в голосе мэра слышались упрек и насмешка. – Вы едва открыли рот, а уже наговорили этой милой леди кучу грубостей и глупостей, - Делински снова повернулся к Жоа и приветливо улыбнулся. - Не обращайте на него внимания, мисс. Наш шериф – неплохой человек, но слишком уж помешан на своих обязанностях и иногда перебарщивает. Наш город, может быть, не лучше, но и не хуже остальных. Здесь вы в такой же безопасности, как и в любом другом месте. - Я и не сомневалась в этом, мистер Делински, - совершенно спокойно заметила Жоа. - Прошу прощения, мисс, если создал у вас неверное впечатление о нашем городке, - извинился шериф. - Авраам прав, он ничуть не хуже других. А по сравнению с некоторыми даже лучше. Но все же… Вы будете жить одна. Будь вы мужчиной, все было бы проще. - Мистер Мастерс, - Жоа начала терять терпение. - Я живу одна уже много лет. Я жила в Париже, в Нью-Йорке, в Чикаго. Людей там неизмеримо больше, и всем им абсолютно наплевать друг на друга. Там могут убить человека среди бела дня на глазах у толпы, а прохожие сделают вид, что ничего не видели и не слышали. Я работала медсестрой в лазарете тюрьмы Сент-Джеймс и в военно-полевом госпитале во Франции. Уверяю вас, я в состоянии позаботиться о себе. - Хм-м, - только и нашел что сказать шериф на эту суровую отповедь. - Как знаете, мисс. И все-таки вы слишком молодая, слишком красивая и слишком… - он замялся, подбирая слово, - …хрупкая, чтобы жить одна в такой глухомани, - наконец закончил он и, подумав, добавил, обращаясь скорее к себе. – Надо бы поразмыслить об этом. - Успокойтесь, Мастерс, - в отличие от шерифа, мэра, казалось, не смущали ни пол, ни возраст, ни красота, ни беззащитность новой жительницы города. - Иначе вы так напугаете мисс Дюваль, что она сбежит отсюда следующим же поездом, а мы снова останемся без доктора. Ну, что вы расквохтались, как наседка над выводком? Если вы считаете, что мисс Дюваль здесь небезопасно, так примите дополнительные меры. Я готов оказать вам любую помощь. В разумных пределах, разумеется, - быстро уточнил Делински, предупреждающе сверкнув глазами, а затем снова повернулся к Жоа. - Значит, вы – медсестра. - Да, - коротко подтвердила Жоа. - Хм-м, - мэр задумчиво наморщил лоб. - Я надеялся, что пришлют доктора. Вы уверены, что справитесь? Вашими пациентами будут, в основном, рабочие с железной дороги. А там всякое случается. Жоа снова нахмурилась. - У меня огромная практика, мистер Делински. Особенно в хирургии. Кроме того, после окончания войны я, как и остальные медсестры нашего военно-полевого госпиталя, прошла стажировку при Сорбонне и одном из лучших госпиталей Парижа под руководством самых опытных и лучших врачей. Доктор Леонард, который направил меня к вам, тщательно изучил мои документы и рекомендации. У него не возникло сомнений в том, что я справлюсь. - Да. Госпиталь Святого Иоанна в Чикаго – один из лучших в стране. Поэтому мы туда и обратились. Да и об уважаемом докторе Леонарде я слышал лишь самые благоприятные отзывы. Думаю, мы вполне можем доверять его мнению. Если он считает, что вы справитесь, значит, так оно и есть, - приняв решение, мистер Делински заметно повеселел, словно скинул с плеч невидимый груз. – Ну, что ж! – довольно провозгласил он. – В таком случае, мы может отправляться. С вашего позволения, мисс, мы проводим вас до вашего дома. Кстати, там же вы будете и работать. Мы решили, что так будет удобнее для вас. Не беспокойтесь, дом очень просторный и крепкий. А шериф позаботиться о вашей безопасности. Попутно я вам расскажу немного о нашем городе… Дом действительно оказался большим. Крепкий двухэтажный сруб из толстых обработанных бревен на каменном фундаменте и красной черепичной крышей, заметно выделяющей его среди остальных домов города. Как пояснил шериф, это было сделано специально, чтобы в случае необходимости не тратиться на долгие объяснения о том, как добраться до доктора. Дом располагался в одном из тихих проулков, неподалеку от главной улицы города, что, на взгляд Жоа, тоже было весьма удобно. Лестница в несколько ступенек вела на высокое крыльцо. Белые рамы окон одиноко поблескивали стеклами. Мэр и шериф проводили ее до крыльца. - В доме давно не убирались, но топили регулярно, чтоб не промерз, - извиняющимся тоном пробормотал мэр, протягивая ей увесистый ключ. – Составьте список того, что вам понадобится, и принесите мне. Я позабочусь, чтобы у вас было все необходимое. - Да, мисс, - вставил слово до этого молчавший, как рыба, шериф, - Если вдруг что надо, или вдруг кто полезет, сразу говорите мне. Я быстро наведу порядок. - Спасибо, шериф Мастерс, - ответила Жоа, с трудом подавляя усталую улыбку. Дорога утомила ее больше, чем она хотела себе признаться. – Я, безусловно, так и поступлю. А теперь прошу прощения, но, думаю, будет лучше, если я как можно быстрее займусь своим домом и приведу его в порядок. Пациенты могут появиться в любую минуту. - Не думаю, что сегодня к вам кто-то придет, - заметил мэр. – Я старался держать в тайне дату вашего приезда и расскажу о нем завтра. - Ха, - выдохнул шериф, качая головой. - Наивный вы человек, мистер Авраам! У нас городок - с пятачок, и все друг друга знают. Уже через час всем будет известно, что приехал новый доктор. Так что маленькая мисс права. Пациенты могут появиться в любую минуту. А уж просто любопытные появятся, едва мы отойдем - будьте уверены! До свидания, мисс, - он протянул ей сумку, которую, несмотря на ее возражения, забрал у нее из рук еще на вокзале. - Вы ведь наверняка устали. Обустраивайтесь, отдохните чуток. А любопытствующих выставляйте за дверь. Не смущайтесь. И помните: вы всегда можете рассчитывать на нашу помощь. Надеюсь, вам у нас понравиться. - Я в этом уверена, шериф, - искренне поблагодарила его Жоа.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю