355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ellada » Когда мы встретимся вновь (СИ) » Текст книги (страница 108)
Когда мы встретимся вновь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 18:00

Текст книги "Когда мы встретимся вновь (СИ)"


Автор книги: Ellada



сообщить о нарушении

Текущая страница: 108 (всего у книги 136 страниц)

Но Джулия уже забыла о своем маленьком враге. Отвернувшись, она, не мигая, смотрела на сияющие в лучах солнца окна школы, и ее красивое лицо было искажено уродливой гримасой холодной ярости. "Значит, это правда! Том - мой Том! – увлечен этой жалкой серой мышью О'Брайен! Черт возьми, и когда она только успела?!! Впрочем, какая теперь разница! Маленький гаденыш сказал, что они встречаются каждый день у холма возле этого отвратительного дома Пони! "Они катаются вместе на лошадях". Ага, как же! Так я и поверила. Держите карман шире! Не на дурочку напали! Катаются они вместе. Ха-а! Мерзавка! Тварь! Наглая лживая тварь! Ты заплатишь мне за это, пэдди! Клянусь, заплатишь! И очень скоро! Воркуйте, голубки, пока есть время. Недолго вам осталось! Хотя надо бы самой проверить и убедиться. Этот маленький ублюдок вполне мог соврать, с него станется. Чего еще ожидать от этих выродков из дома Пони? Нет, ему верить нельзя. Надо убедиться самой. И вот тогда!.." Вечер того же дня. У подножия холма Пони… - Прекрасный вечер, - задумчиво произнес Том, обращаясь скорее к самому себе, нежели к своей спутнице. - Согласна, - так же тихо и задумчиво ответила Пати. Конь, на котором восседал Том, всхрапнул и нервно заплясал. Том натянул поводья. Спустя несколько секунд животное успокоилось и пошло прежней мерной поступью. Лошадка, на которой сидела Пати, даже ухом не повела в ответ на молодцеватое гарцевание жеребца. Они уже проехали несколько довольно больших кругов, пусть не галопом, но весьма быстрым аллюром (Пати уже вполне уверено держалась в седле), и теперь девушке хотелось отдохнуть и полюбоваться закатом солнца. Зрелище действительно было великолепное. Небо переливалось всеми цветами красок, словно обезумевшая радуга, пламенело и пылало, плакало кровью и взрывалось алыми фейерверками. - Приют Пони нужно расширить, - внезапно произнесла Пати, не отрывая взгляда от буйного вечернего неба. - Что? – Том вздрогнул от неожиданности и удивленно посмотрел на девушку. – Зачем? - Он слишком мал, - спокойно пояснила Пати. - А по-моему там достаточно места, - нахмурился молодой человек, - По крайней мере, мне, Кенди и Анни хватало. В тесноте, да не в обиде, как говорит мисс Пони. - Может быть, вам было и достаточно! – несколько сварливо возразила Пати, тоже хмурясь. - Но сейчас в доме Пони намного больше детей, чем было тогда. Они растут. Им нужно больше места. Уже сейчас они не помещаются за столом в столовой и вынуждены есть в две смены, так как другого стола нет. В спальнях тоже слишком тесно. У ребят даже нет тумбочек, куда бы они могли положить свои вещи. - Да много ли у них вещей, - попытался возразить Том. - Немного, но они есть, – моментально парировала Пати. – Те же учебники и тетради. И домашние задания им приходится выполнять по очереди, так как места за столом для все не хватает. А зимним вечером им даже поиграть толком негде. Кроме того, в доме постоянно шумно, а мисс Пони уже в летах, ей нужно больше отдыхать. Нет, нам нужен новый дом для приюта. Определенно нужен. - Так почему мисс Пони не скажет об этом кому-нибудь? – хмуро пробубнил Том. Ему и в голову не приходило, что в доме Пони такие проблемы, и он чувствовал себя немного уязвленным оттого, что узнал об этом вот так, во время случайного разговора со школьной учительницей, а не от мисс Пони или сестры Марии. Ему было сложно объяснить, что именно так обидело его. В конце концов, Пати живет в доме Пони и прожила в нем больше года, а он покинул его очень давно, и его нынешнее общение с обитателями приюта свелось пусть к частным, но коротким визитам да встречам в городе во время праздников. И было вполне естественно, что Пати больше и лучше знает о нуждах дома Пони, чем он. Том сказал это себе дважды или трижды, но все равно не мог успокоиться. Он чувствовал себя виноватым, хотя и не мог понять, почему. Просто чувствовал. - Она могла бы обратиться к нам, фермерам. Ведь она знает, что мы бы не отказали ей! В конце концов, она могла бы обратиться к мэру Пристону! - Ты не понимаешь, - тихо и почти с сожалением возразила Пати. - Да, я не понимаю! – подтвердил Том. – Не понимаю! Объясни, если ты понимаешь. Пати неопределенно повела плечом, но ответила: - Приют – это большая ответственность, Том. Не просто большая – огромная! Ведь речь идет о детях, их жизни. О детях, которым не к кому обратиться и некуда идти. Бездомных… Брошенных… И они приходят или их привозят в наш приют. Но нельзя сегодня взять ребенка, а завтра вновь оставить его бездомным и брошенным. Приют – это надолго, Том. Для этих детей приют – дом. Другого дома у них нет. А дом должен быть вечным и незыблемым. Том смущенно смотрел на Пати, силясь понять, но течение ее мыслей ускользало от него. - Я все еще не понимаю, - наконец признался он. Пати вздохнула. - Том, приют – это надолго. Это обязательства не на один день или месяц. И даже не на один год. Обращаясь к фермерам или мэру Пристону, мисс Пони должна быть готова организовать настоящий приют. Обеспечить уход, содержание и воспитание детей в течение многих лет, пока они не станут взрослыми настолько, что отправятся в самостоятельный полет. А мисс Пони и сестра Мария уже не молоды, Том. Особенно мисс Пони. И как она может обращаться с просьбами организовать полноценный приют и заботиться о детях в течение многих лет, если знает, что этих самых лет и здоровья у нее осталось совсем немного, а никто в городе не изъявляет желания продолжить ее дело. Она и сестра Мария уже задаются вопросом, что будет с ребятами, которые живут у нас, когда их не станет. Вот поэтому она и молчит. Но я считаю это неправильным. Дети в доме Пони – это не личное дело мисс Пони или сестры Марии. Это дело всего города. И мы все должны о них заботиться. А значит, нужно организовать нормальный приют. Я хочу поговорить об этом с миссис Саррой, а потом, заручившись ее поддержкой, и с мистером Пристоном. Если потребуется, я готова помочь мисс Пони и сестре Марии заботиться о детях. - Хм-м, - задумчиво протянул Том, - Мысль неплохая. Я бы даже сказал, отличная! Думаю, миссис Пристон тебя поддержит. И мэр тоже. Да и все наши фермеры, думаю, не откажутся помочь. - Это было бы замечательно, - по губам Пати скользнула легкая улыбка. – Но не будем забегать вперед. Поживем – увидим, что из этого получится. - Да. Они немного помолчали. - Кстати, хотел спросить, - снова заговорил Том. – От Кенди больше не было писем? Молодой человек не заметил, как напряглись плечи его спутницы при упоминании имени Кенди, как окаменело ее лицо, превратившись в мраморную маску безучастия, как ее глаза, еще мгновение назад сияющие подобно звездам, затуманились грустью и потускнели. - Нет, - коротко ответила Пати. – Писем больше не было, - помолчав секунду, добавила она. – Впрочем, этого следовало ожидать. Кенди - не любительница писать. Кроме того, у нее сейчас наверняка множество дел. Достаточно того, что она вернулась. Не желая продолжать этот разговор, Пати сжала поводья и дала шпоры. Ее лошадка нервно вздрогнула от неожиданности и резко перешла в галоп, унося ее от горечи и боли воспоминаний навстречу заходящему солнцу. Мгновение Том удивленно смотрел ей вслед, пораженный столь резкой переменой, а затем пожал плечами и поскакал следом. Ни он, ни она не заметили девушку, наблюдавшую за ними с холма. Полускрытая сенью высоких деревьев, Джулия с ненавистью смотрела на всадницу, скачущую во весь опор. "Чтоб ты свалилась с этой лошади и шею свернула, подлая тварь! Маленький мерзавец не соврал: они действительно встречаются! Черт побери!!! Черт тебя побери, Томас Паркер, что ты в ней нашел?!! В этой невзрачной бледной моли?! Нет, решено! Учительница должна убраться из нашего городка. Любой ценой! Исчезнуть навсегда! Но так, чтобы все вокруг поняли, что она из себя представляет!" Неожиданно ей в голову пришла замечательная мысль, от которой лицо девушки моментально просветлело. Довольно усмехнувшись, она бросила прощальный взгляд в сторону, куда ускакали Том и школьная учительница, и пошла назад. Спустя неделю… - На сегодня занятия окончены! – торжественно провозгласила Пати и с трудом подавила улыбку, глядя на мгновенно посветлевшие физиономии своих непоседливых учеников. Однако положение обязывает, а потому она позволила улыбке коснуться глаз, но не губ. - Можете быть свободны, но не забудьте выполнить домашнее задание! Радостно гомоня, ребята похватали тетради и поспешили на улицу. "Какие же они все еще дети, – мысленно вздохнула Пати, глядя на закрывающуюся дверь. Теперь она вполне могла позволить себе эту затаившуюся в душе улыбку, полную понимания и озорства, и та не замедлила расцвети на губах. – Впрочем, мы были такими же. Как мы радовались, когда заканчивались уроки, и мы могли заняться своими делами. Я, Кенди, Анни, Арчи и… И Стир, - улыбка потускнела, а затем и вовсе исчезла, утонув в сладостно-горьких воспоминаниях. - Как весело нам было вместе. Как легко и просто. Колледж Святого Павла… Как же давно это было, боже мой. Если подумать - то совсем недавно, а кажется - словно целую вечность назад. И ничего уже не вернуть. Ни наше беззаботное счастье. Ни Стира. Ничего. Никогда. Никогда! – Пати нахмурилась и тряхнула головой, отгоняя воспоминания. – Ни к чему сейчас думать об этом. Было и прошло. Нужно думать о будущем. А в ближайшем будущем меня ждет множество тетрадей, которые нужно проверить, и славная доля сельской учительницы. Да… И надо бы поговорить с миссис Пристон о расширении приюта. Вот этим и займемся!" Подойдя к столу, она принялась аккуратно складывать в стопку тетрадки учеников. - Не помешаю? Пати вздрогнула от неожиданности и удивленно обернулась. У порога стояла Сарра Пристон. Синие глаза женщины искрились весельем, на губах блуждала мягкая сердечная улыбка, да и выглядела она, как всегда – самим совершенством. "Вот так, наверное, и должна выглядеть по-настоящему счастливая женщина", - невольно подумала Пати и тут же мысленно одернула себя. - Я не помешала? – повторила миссис Пристон. - Конечно, нет! Добрый день, миссис Пристон! – поспешно отодвинув тетради, Пати сердечно приветствовала жену мэра. Однако та недовольно нахмурилась. - Сарра! Патриция, милая, сколько можно повторять: зови меня просто Сарра! Каждый раз, когда меня называют миссис Пристон, я чувствую себя столетней старухой с десятью детьми, двадцатью пятью внуками и бог-знает-сколькими правнуками, седой, немощной и благопристойной до отвращения! - Извините, Сарра. Просто вырвалось, - Пати опустила глаза и постаралась принять смиренный и покаянный вид. – Больше не повторится! – пообещала она. - Ну, то-то же! Все еще сохраняя суровый вид, миссис Пристон погрозила ей пальцем, словно глупому непослушному ребенку, и неторопливо прошествовала к столу. - Просто вы застали меня врасплох, - мягко пояснила Пати, пока она приближалась и устраивалась на ближайшем к ней стуле. – Я как раз вспоминала о вас - и вдруг вы появляетесь. - Вспоминала обо мне? – на губах миссис Пристон снова заиграла лукавая улыбка. - Боже мой, Патриция, неужели тебе больше не о чем думать, кроме как обо мне. Вот я в твои годы… - Сарра мечтательно закрыла глаза и тут же открыла их снова, но на этот раз в их бездонной синеве не было и тени смеха – они светились проницательностью и молчаливым вопросом. - Есть одно очень важное дело, которое я хотела бы обсудить, - нерешительно начала Пати. – Возможно, для его решения потребуется ваша помощь, Сарра. Впрочем, не столько возможно, сколько почти наверняка. Девушка замялась на мгновение: раньше ей не приходилось просить о помощи посторонних людей, и она чувствовала себя смущенной. - И что же это за ужасное и сложное дело, что ты не знаешь, как мне о нем рассказать? – ненавязчиво подтолкнула ее миссис Пристон. Пати собрала всю свою волю в кулак и ринулась в бой. - Это касается дома Пони. Дело в том, что его необходимо расширить. - Расширить? Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду. - Именно то, что сказала, Сарра. Из дома Пони необходимо сделать полноценный приют, а не просто временное прибежище для потерявшихся и брошенных детей, которое существует только благодаря усилиям мисс Пони и сестры Марии, - чем дальше говорила Пати, тем увереннее и свободнее становилась ее речь, тем сильнее и убежденнее звучал голос. – Вы бывали в доме Пони, Сарра? - Ну, разумеется. Несколько раз. - В таком случае, вы должны были заметить, что он совсем небольшой. А детей становится все больше и больше. Сарра, им очень тесно. Обедать они вынуждены по очереди, так как за столом не хватает места. То же самое с домашними заданиями. Спальни всего две, и в них очень тесно. Всякий раз, когда прибывает новый ребенок, мисс Пони и сестра Мария вынуждены ломать голову, где и как его разместить. Я не говорю уже о каких-то самых необходимых личных вещах ребят, которые им негде хранить, но о насущном – о кроватях. Их просто негде ставить. Каждый раз при появлении нового ребенка мы вынуждены устраивать глобальную перестановку в соответствующей спальне. А ведь дети - страшные собственники. Между ними начинаются споры и раздоры из-за этих мелочей. А что будет дальше? Что будет, когда мы просто не сможем принять очередного ребенка? Нам будет негде его разместить. Миссис Пристон подняла руку, прерывая ее. - Так, все понятно. Я поняла, в чем состоит проблема, Пати, - спокойно сказала она и, прищурившись, пристально посмотрела на девушку. – А теперь я бы хотела услышать, что ты предлагаешь сделать для ее решения. Ведь ты завела этот разговор не только для того, чтобы проинформировать меня о проблемах дома Пони, я права? Пати кивнула. - Вы как всегда правы, Сарра. - И что же ты предлагаешь? - То, что сказала – расширить дом Пони. Может быть, перестроить его, но, по-моему, лучше просто построить новое здание. Более удобное и более просторное. - Хм-м… - протянула миссис Пристон и задумчиво посмотрела в окно. – Неплохое решение. Простое и вполне логичное. Полагаю, это вполне реально. - Я тоже так считаю, - энергично кивнула Пати. Миссис Пристон чуть приподняла бровь и очаровательно улыбнулась. - В таком случае, почему же ты не отправилась с этим предложением прямиком к моему мужу? В конце концов, это он – мэр города, а не я. И последнее слово будет за ним. Пати снова замялась и прошлась туда-обратно по проходу между парт. Весь ее вид выдавал нерешительность. - Все верно. Но я не уверена в том, как воспримет мэр Пристон мою идею, а потому не рискнула сразу пойти к нему и решила сначала рассказать вам… - …чтобы заручиться моей поддержкой, - закончила за нее Сарра Пристон. – Весьма неплохой ход, Пати. Ты действительно умна. Приятно сознавать, что я не ошиблась в тебе. - Боюсь, что вы переоцениваете меня, Сарра, - грустно улыбнулась Пати. – Я действовала скорее интуитивно, чем расчетливо. Кроме того, до этого я все рассказала Тому, - услышав это имя, мисс Пристон чуть вздрогнула и испытывающее посмотрела на Пати, но увлеченная рассказом девушка ничего не заместила. – Он тоже поддержал мою идею, как и мое решение сначала обратиться к вам, а уже получив ваше одобрение - идти к мэру Пристону. - Ясно, - коротко резюмировала женщина, все еще задумчиво глядя на Пати. – Как я уже сказала, твоя идея мне по душе, и я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе, Пати. В том числе постараюсь сформировать необходимое общественное мнение, но! – жена мэра выдержала паузу, - Но я хотела бы обратить твое внимание еще на одно обстоятельство, Пати. Боюсь, ты его не учла. А это обстоятельство способно в корне изменить все и стать главным препятствием на пути к осуществлению твоей задумки. - И что же это за обстоятельство? – нахмурилась Пати, пытаясь понять, что же она упустила. Миссис Пристон пожала плечами так, словно речь шла о чем-то очевидном и само собой разумеющемся.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю