355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ellada » Когда мы встретимся вновь (СИ) » Текст книги (страница 26)
Когда мы встретимся вновь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 18:00

Текст книги "Когда мы встретимся вновь (СИ)"


Автор книги: Ellada



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 136 страниц)

- Это было очень благородно с вашей стороны, - заметила миссис Пристон. – Не каждая молодая девушка согласится похоронить себя в сельской глуши, если у нее есть иная перспектива. Тем более, если эта перспектива – Чикаго или Майами. В больших городах жизнь течет быстрее и интереснее, там больше возможностей. - Вы жили в большом городе, – угадала Пати. - Да, - женщина улыбнулась, задумчиво глядя вдаль. – Я родилась и выросла в большом городе. - Почему же вы уехали? – не удержавшись, спросила Пати, но тут же, поняв, что допустила бестактность, смутилась и покраснела. – Простите, я не должна была спрашивать об этом. - Не стоит извиняться, - улыбнулась леди Сарра. – В этом нет никакого секрета. Я вышла замуж, а Итон – мэр этого городка и очень привязан к нему. Чего не сделаешь ради любимого мужчины! К тому же, я никогда особенно не любила суетность и шум, которые, на мой взгляд, являются главными недостатками больших городов. - Вы правы. - А где вы учились, Пати? Вы ведь учились, не так ли? - Да. Я училась в колледже Святого Павла. - В Англии? – в голосе миссис Пристон прозвучало нескрываемое удивление. - Да. Вы слышали об этом колледже? - Разумеется. Одно из самых уважаемых учебных заведений этой страны, – леди Сарра хитро прищурилась. – Значит, вы родом из Майами… А вашего отца случайно зовут не Колин О’Брайен? - Вы знаете моего отца?! – Пати была ошеломлена. - Ну, не лично, разумеется, - рассмеялась Сарра. - Пати, большой город, где я родилась и выросла - Майами. Фамилия О’Брайен весьма известна в тамошних деловых кругах. Кроме того, только весьма богатый человек мог позволить себе, чтобы его дочь училась в одном из самых привилегированных учебных заведений аристократичной Англии. Это, и ваша фамилия. - Действительно, очень просто, - прошептала Пати. - Сарра, я бы не хотела, чтобы об этом знали в городе. Не то, чтобы я скрываюсь от кого-то или стесняюсь своей семьи, но мне нравится быть просто Патрицией О’Брайен. Обычной сельской школьной учительницей. А то, что я дочь богатого промышленника, сразу же все изменит. - Понимаю. Хорошо. Я сохраню ваш секрет, Патриция, - пообещала миссис Пристон. – А теперь прошу меня извинить, но мне нужно поприветствовать других дам. Положение обязывает, знаете ли, - важно процитировала она. – Рада была познакомиться с вами, Пати. Уверена, это не последняя наша встреча. Веселитесь. В нашем городке не так уж много развлечений, так что пользуйтесь моментом. - До свидания, - улыбнулась Пати. Ей понравилась эта маленькая энергичная женщина, за непосредственностью, простотой и изяществом манер которой скрывались ум, здоровая ирония и проницательность, и которая, несмотря на свое достаточно высокое положение в городке, смогла остаться скромной и нечванливой, не умаляя при этом достоинства. «Настоящая леди» - с удовольствием подумала Пати, глядя ей вслед. - Доброе утро, мисс Пати! – снова раздался знакомый мужской голос за ее спиной. - Доктор Харрис! – Пати с улыбкой пошла навстречу своему самому старому знакомому, ставшему теперь еще и большим другом. – Как я рада вас видеть! - Я тоже рад, что вы пришли. Свежий воздух, яркие краски и веселье – лучшее лекарство от всех болезней, это я вам как врач говорю. А вы такая бледненькая и худенькая, что вам все вышеперечисленное необходимо в тройной дозе! - Вы преувеличиваете, - не удержавшись, рассмеялась Пати. - Ничуть, - насмешливо фыркнул доктор. – Как дела в школе? Ваши ученики еще не опробовали на вас свои проказы? - Пытались, но!.. Я показала им, что школа – это вовсе не так плохо. И теперь у нас с ними мир и согласие. Мне удалось убедить ходить в школу даже Дэниэла! Теперь он исправно посещает занятия и, должна заметить, не последний ученик в классе по успеваемости. Вообще-то ребята замечательные. Я очень довольна их усердием, и мы быстро продвигаемся вперед. - Рад это слышать. Все жители городка впечатлены вашими успехами. Вы так молоды и, к тому же, женщина. Честно признаться, мы не ожидали, что вам удастся добиться столь многого за такой короткий период времени. - Спасибо, мистер Харрис. - Да не за что. Я всего лишь сказал правду. А как ваши травмы? - Нога иногда чуть побаливает, если я долго хожу, - улыбнулась Пати. – А так я о них даже не вспоминаю. - Вот и замечательно. В этот момент их беседа была прервана мальчишеским воплем. - Мисс Пати!!! Мисс Пати!!! Пати удивленно обернулась и увидела Дэниэла, мчавшегося к ней на всех парах. Остановившись рядом с девушкой, он перевел дыхание и протянул ей что-то. - Это вам! – радостно сообщил малыш, глядя на нее сияющими глазами. - Спасибо, - Пати нерешительно приняла подарок, пытаясь сообразить, что же это такое. – А что это? - Это печеное яблоко, - с улыбкой пояснил доктор Харрис. - Вот-вот! – подхватил Дэниэл, подпрыгивая от нетерпения. – Попробуйте! Это очень вкусно! - Правда? – Пати нерешительно посмотрела сначала на мальчика, затем на доктора и осторожно откусила маленький кусочек. Несмотря на сомнительный вид, лакомство оказалось весьма неплохим на вкус. – М-м… - пробормотала Пати. – Как вкусно. Спасибо, Дэниэл, это очень любезно с твой стороны. Услышав похвалу, мальчик гордо выпрямился, сразу став выше ростом. - Я знал, что вам понравится! - Дэниэл! Вот ты где, озорник этакий! – долетел до них голос мисс Пони, в котором слышался добродушный укор. - Ой, - Дэниэл опустил голову и с тяжелым вздохом повернулся к пожилой леди. – Я только угостил мисс Пати печеным яблоком, - оправдываясь, пробормотал он. - Правда? – Констанция вопросительно посмотрела на Пати. - Да, - подтвердила та. - Это очень мило с твоей стороны, Дэни. А теперь беги к остальным. Сестра Мария повела их на карусель. Это слово оказало магическое воздействие на малыша, и он моментально исчез в толпе. - Господи, до чего же трудно за ним уследить! – вздохнула мисс Пони, подходя ближе. – Добрый день, доктор. - Добрый день, мисс Пони. Как ваши дела? Сердце больше не шалит? - Нет, слава Богу, все в порядке. - Вот и замечательно. Судя по всему, вы здесь с детьми? - Верно. - Вас привез Том? - Нет. Том не смог, поэтому нас привез мистер Брикс. - А-а… Старина Сэм. Кстати, я недавно видел здесь Тома Паркера. - Правда?! – радостно воскликнула мисс Пони, всплеснув руками. – Это замечательно. Что ж, Пати. В таком случае сегодня я непременно представлю вас друг другу. Она здесь уже почти три месяца, а до сих пор не знакома с лучшим другом детства нашей Кенди, - пояснила старушка в ответ на удивленный взгляд доктора. - Неужели? – изумился тот. – Но он же бывает в доме Пони почти каждый день? - Том приезжает по утрам, когда Пати уже уходит на занятия, - объяснила женщина. – Вот так и получилось, что они до сих пор не знакомы. Но сегодня мы это обязательно исправим, - она взглянула куда-то поверх плеча Пати и весело улыбнулась. – И, похоже, сделаем это прямо сейчас. Том!!! - Мисс Пони! – раздался позади Пати мужской голос, и девушка чуть вздрогнула – голос показался ей странно знакомым. – Как я рад вас видеть! А где сестра Мария и ребята? - Где-то здесь. Иди-ка сюда, мой мальчик, я хочу кое с кем тебя познакомить. За спиной Пати послышались уверенные мужские шаги. - Патриция, дорогая, это Том Паркер – друг Кенди. Томас, это Патриция О’Брайен – подруга Кенди и наша новая учительница. Она приехала к нам из Чикаго. Наконец-то вы познакомились. Пати медленно обернулась, уже зная, кого увидит перед собой. Она вспомнила, где и когда слышала этот полный веселья мужской голос. - Добрый день, - сдержанно поприветствовала Пати теперь уже знакомого молодого человека, смерив его уничтожающе-ледяным взглядом. – Весьма рада, - нехотя добавила она. - Вы?!! – только и сумел выдавить Том, ошеломленно глядя в лицо надменной незнакомке, над которой так неудачно подшутил три месяца назад. Вообще-то он уже почти забыл о том инциденте. Поскольку девушка больше ни разу не попадалась ему на глаза, Том решил, что она действительно была в их городе проездом и уже уехала, а значит, вряд ли они еще когда-нибудь встретятся. - Вы знакомы? – мисс Пони и доктор Харрис удивленно переглянулись. - Не совсем, - все так же сдержанно ответила Пати. – Мы не были знакомы до этого момента, но уже встречались однажды. - В самом деле? И когда? – глаза старой леди загорелись любопытством. - В тот день, когда я приехала сюда. Мистер Паркер, очевидно, считает себя весьма остроумным и, по его мнению, очень мило, но, по-моему - весьма неудачно подшутил надо мной. К сожалению, его шутка обошлась мне очень дорого, - коротко и жестко пояснила Пати, не желая углубляться в историю трехмесячной давности, мысленно решив, что это слишком мелочно и очень напоминает детские распри. - О-о… - расстроенно вздохнула мисс Пони, сообразив, что Пати говорит о полученных травмах. – Но… - Я прошу прощения, - перебила ее Пати. – Я, пожалуй, пойду прогуляюсь. Приятно было наконец-то познакомиться с вами, мистер Паркер. Пати кивнула на прощание доктору Харрису и решительно зашагала прочь. Настроение девушки стремительно ухудшалось. «Господи, ну почему именно этот отвратительный шутник должен был оказаться Томом Паркером?! - сердито думала она, пробираясь сквозь толпу. - Как вообще такой тип мог быть лучшим другом Кенди?!» Застыв, словно ледяная статуя, Том растерянно смотрел вслед уходящей девушке, не зная, что сказать. Наконец очнувшись, он повернулся к мисс Пони и доктору Харрису и покраснел, наткнувшись на их осуждающие взгляды. - Я поражена, Томас! – мисс Пони начала первой. – Вот уж никак не ожидала от тебя. - Мисс Пони, вы не поняли, - оправдываясь, пробормотал парень. – Это действительно была только шутка. А она упала и рассердилась. Я хотел помочь и извиниться, но она отказалась и ушла. Я действительно не хотел ничего плохого. - Но твоя шутка действительно обошлась мисс Патриции очень дорого, - заметил доктор Харрис, - Во время падения она вывихнула ногу и сильно ушибла локоть. Неделю она вообще не могла передвигаться самостоятельно. - Я не хотел, - в голосе Тома прозвучало искреннее раскаяние. - Это вышло случайно. - В следующий раз, прежде чем шутить, постарайся сначала подумать о последствиях! – строго отчитала бывшего воспитанника мисс Пони. – А теперь, я полагаю, ты должен догнать мисс О’Брайен и извиниться. - Вы правы. - Немедленно! - Да, конечно. Том бросился вслед за Пати. Благодаря своему росту он быстро отыскал в толпе невысокую фигурку, облаченную в платье из переливающегося черного шелка. Девушка быстро удалялась прочь. «Почему она в черном?» - подумал Том, приближаясь к ней. - Мисс О’Брайен, - окликнул он ее, когда между ними оставалось несколько шагов. – Прошу вас, подождите! Не желая устраивать публичных сцен, Пати остановилась и обернулась, холодно глядя на него. - В чем дело? Том подошел ближе и смущенно опустил голову. - Я бы хотел извиниться, - едва слышно пробормотал он. – За свое поведение в тот день. Я не хотел причинить вам боль. Это вышло случайно, но я знаю, что это не умаляет моей вины. Шутка действительно была глупой. Я не подумал, что она может закончиться так печально. Прошу меня простить. С минуту Пати молча смотрела на стоящего перед ней молодого человека, а затем сдержанно кивнула. - Хорошо. Ваши извинения приняты. От этих слов лицо Тома посветлело, и он улыбнулся. - В таком случае, может быть, разрешите мне сопровождать вас? - Боюсь, это невозможно, - сдержанно ответила Пати. – У меня разболелась голова, и я бы хотела побыть одна. Том хотел было возразить, но тут поверх головы стоящей перед ним девушки он заметил приближающуюся Джулию Харпер. Дочь богатого ранчеро направлялась прямо к ним, но, очевидно, пока не заметила его, поскольку взгляд ее красивых голубых глаз рассеянно скользил по окружающим в бессознательном поиске. «Черт побери, как не вовремя!!! Надо смываться, пока она меня не увидела!» И в тот же миг, когда эта спасительная мысль посетила его мозг, Джулия обернулась, словно кто-то невидимый нашептал ей на ухо, и их взгляды встретились. «Дьявол!!!» - мысленно простонал Том. - Прошу прощения. В таком случае не буду вас более задерживать, - быстро пробормотал он немного озадаченной его странным поведением Пати и, бросившись к ближайшему переулку, моментально растворился в толпе. - Хм-м… Странный молодой человек, - Пати чуть нахмурилась, глядя ему вслед, а затем пожала плечами, повернулась, собираясь вновь последовать своей дорогой, и едва не столкнулась с Джулией Харпер. - Добрый день, мисс Учительница, - самым уничижающим тоном прошипела красавица, сверля ее презрительно-злым взглядом. «Господи, только ее мне и не хватало! – мысленно вздохнула Пати, обреченно готовясь к неизбежному и не сулящему ничего приятного разговору. – Видимо, сегодня не мой день. А все начиналось так замечательно». - Мое имя Патриция О’Брайен, если вы запамятовали, мисс Харпер, - сдержанно отозвалась Пати, твердо решив вести себя вежливо и достойно. Ей совсем не хотелось вступать в словесную перепалку с молодой надменной невежей, но именно это, судя по поведению последней, ее и ожидало. – И вам доброго дня. - У меня прекрасная память, но я не считаю нужным запоминать имена тех, кто настолько ничтожен. Пати безразлично повела плечом, предпочитая оставить этот откровенно грубый выпад без комментариев. - В таком случае, стоит ли тратить свое драгоценное время на разговор со мной, если, по вашему мнению, моя персона столь ничтожна? – со скрытой насмешкой, но безукоризненно вежливо осведомилась она. Впрочем, усилия Пати были потрачены впустую, поскольку мисс Харпер, несмотря на свою «утонченность леди», которую то и дело стремилась подчеркнуть, не заметила явной, но столь изысканной иронии. - Вы только что разговаривали с Томасом Паркером, - требовательно заявила девушка с таким видом, словно была, по меньшей мере, женой молодого человека. – Я хочу знать, о чем вы говорили! И не вздумайте отпираться, я видела, как вы разговаривали! От откровенной наглости ее поведения Пати на секунду опешила, но тут же ощутила, как внутри просыпается злость, и попыталась взять себя в руки, не желая провоцировать скандал. «Кажется, у меня появилась собственная Элиза Лэганн, - подумала она, вспомнив злобную и завистливую девушку, отравлявшую жизнь Кенди и всем ее друзьям. – Но та, по крайней мере, соблюдала хотя бы внешние приличия». - Я действительно разговаривала с мистером Паркером, - холодно отчеканила Пати самым жестким тоном, на который только была способна. – Но это был частный разговор, и я, безусловно, не собираюсь посвящать вас в его содержание! Голубые глаза мисс Харпер распахнулись от изумления, когда до нее дошел смысл слов той, которую она считала забитой серой мышью, не стоящей внимания. Очевидно, Джулии даже в голову не приходило, что кто-то в городе может просто возразить ей, а тем более сделать это в столь грубой форме. Но постепенно изумление сменилось гневом, который, в свою очередь, перерос в ярость. Отступив шаг назад, она смерила Пати надменным взглядом, постаравшись вложить в него все свое презрение и возмущение столь наглым поведением сельской учительницы, и прошипела: - Да как вы смеете?! Вы отдаете себе отчет, с кем разговариваете?! Весь этот ваш приют для нищих, именуемый домом Пони, и ваша школа тоже зависят от нас! От расположения моего отца и других богатых ранчеро! Стоит мне сказать лишь слово и… - Ну, так скажите его! – взорвалась окончательно выведенная из себя Пати. – Вы сами начали этот разговор, а не я. И вот что я вам скажу, мисс Харпер! Может быть, вы и дочь самого богатого ранчеро, но, к сожалению, вы - не леди. Ни одна леди не позволит себе столь грубого поведения, насколько бы ни было низко положение человека, с которым она вынуждена общаться. Ни одна леди не станет задавать бестактные вопросы и отпускать оскорбительные комментарии, а тем более требовать, чтобы ее посвятили в разговор, который ее совсем не касается! И ни одна леди не унизится до шантажа – способа, достойного обычных преступников! Вы говорите, что достаточно будет одного вашего слова – и дом Пони перестанет существовать? Вперед! Идите и скажите ваше слово! И увидите, что вам ответят ранчеро, включая вашего уважаемого отца. Мисс Пони и сестра Мария – самые добрые и воспитанные люди, которых я когда-либо встречала в своей жизни. Они пользуются всеобщим уважением, и я уверена, что одного слова такой особы, как вы, будет недостаточно, чтобы изменить это. Пати замолчала, и между девушками повисла тишина. Два женских взгляда – голубой и карий – полные холодной ярости, скрестились, словно два клинка в безмолвном поединке. - Да что вы о себе возомнили?! – задыхаясь от бессильной злобы, выдавила наконец Джулия. В этот момент она всей душой ненавидела эту темноволосую девушку в скромном черном платье. Ей хотелось сказать что-то, что причинило бы той боль, сильную боль, но затуманенный гневом разум не находил ничего подходящего. – Вы – никто в этом городе! Да у вас даже платья приличного нет!!! Подумать только - явиться на майский праздник в черном!

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю