355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ellada » Когда мы встретимся вновь (СИ) » Текст книги (страница 27)
Когда мы встретимся вновь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2017, 18:00

Текст книги "Когда мы встретимся вновь (СИ)"


Автор книги: Ellada



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 136 страниц)

- Я тронута вашей заботой о моих нарядах, мисс Харпер, - еще более холодно, если такое вообще было возможно, заметила Пати. – Но боюсь, что имей я самые лучшие и модные наряды в Европе, то не смогла бы надеть их. Правила приличия не позволяют тем, кто находится в трауре, носить яркие цвета. - И кто же эта сомнительная личность, по которой вы носите траур? – ехидно осведомилась Джулия. - Не думаю, что американским солдатам, которые погибают на войне в Европе, понравилось бы то, как вы о них отозвались, мисс Харпер. Человек, по которому я ношу траур, погиб на войне, но это вас тоже не касается. А теперь прошу меня извинить, но я больше не желаю тратить на вас свое время! Джулия лишь презрительно фыркнула. - И не вздумайте даже приближаться к Тому Паркеру! – пригрозила она напоследок. - И почему же? – насмешливо осведомилась Пати. - Потому что Том Паркер станет моим мужем. - В самом деле? – Пати чуть улыбнулась. – Не припомню, чтобы я слышала о вашей помолвке. - О ней еще не было объявлено, - скрипнув зубами от злости, процедила Джулия. – Но мы, вне всякого сомнения, скоро поженимся, так что… - Более чем сомнительное утверждение, - пожала плечами Пати. – К тому же, ни одна леди не позволит себе делать подобных заявлений до тех пор, пока не будет официально объявлено о помолвке, - заметила она и, чуть усмехнувшись, добавила, - чтобы не оказаться в глупом положении, если помолвка все же не состоится. Пока ошеломленная мисс Харпер приходила в себя, лихорадочно придумывая, чтобы сказать в ответ, Пати развернулась и неторопливо зашагала прочь. Сжав кулаки, Джулия молча смотрела ей вслед, кипя от ярости, не в силах собраться с мыслями после только что пережитого унижения. - Похоже, этот поединок остался за мисс О’Брайен, не так ли, мисс Харпер? – насмешливо осведомился мелодичный женский голос у нее за спиной. От неожиданности Джулия едва не подпрыгнула и, резко обернувшись, встретилась с совершенно невинным взглядом синих глаз, сверкающих из-под красиво изогнутых черных бровей. - Да как вы осмелились подслушивать… – возмутилась было девушка. - Выбирайте выражения, милочка! – резко перебила ее миссис Пристон, подходя ближе. – Не забывайте, с кем разговариваете. Я никогда не подслушиваю чужие разговоры, но вы говорили так громко, что для того, чтобы не услышать вас, нужно быть просто глухим. Джулия скрипнула зубами от злости, но спорить с женой мэра не решилась и покорно опустила глаза. - Прошу прощения, - пробормотала она. - Так-то лучше. Должна заметить, вы вели себя абсолютно неподобающим для молодой леди образом, и мисс О’Брайен любезно указала вам на ваши промахи. Если вы обладаете хоть капелькой ума, то должны быть благодарны ей за мудрые советы, и извлечь из происшедшего полезный урок. Мисс О’Брайен – настоящая леди, и вам неплохо бы кое-чему поучиться у нее. Упоминание жены мэра о Пати моментально вновь вывело Джулию из себя. - Настоящая леди?!! - процедила она, гневно сверкнув глазами. – Эта выскочка-школьная учительница поплатится! Сегодня же поговорю с папой… Красивые темные брови миссис Пристон чуть приподнялись в гримаске снисходительного удивления. - Да ты еще глупее, чем я думала, - вздохнула женщина. – Мой вам совет, мисс Харпер: держите язык за зубами о том, что здесь случилось. Растрезвонив о вашей выходке по всему городу, вы поставите себя в глупое положение. Неужели вы действительно полагаете, что ваш отец одобрит ваше поведение? Мне так не кажется. Кроме того, что станет с вашей репутацией истинной леди, которую вы так стремитесь заполучить? Я бы на вашем месте подумала как следует, прежде чем раскрыть рот, потому что этим вы гораздо больше навредите себе, чем мисс О’Брайен. А сейчас прошу меня извинить, - с этими словами миссис Пристон удалилась, высоко подняв голову и гордо расправив плечи, словно истинная королева. Скрипя зубами от злости, Джулия мрачно смотрела ей вслед, явно не находя слов. Впрочем, даже если бы они нашлись, вряд ли она осмелилась бы произнести их вслух в присутствии первой леди города. - Получила, ведьма?! – раздался откуда-то сбоку довольный мальчишеский голос. Джулия вздрогнула и резко обернулась. Чуть в стороне верхом на высоком заборе сидел тот самый противный мальчишка из дома Пони, который так нравился Тому и которого она абсолютно не выносила. На лице сорванца красовалась такая довольная улыбка, что, казалось, была способна затмить сияние солнца. Гордо восседая на безопасном расстоянии, он абсолютно беззастенчиво смеялся над ней, всем своим видом показывая, что все видел и слышал. Это оказалось последней каплей. Джулия почувствовала, как ее затопляет ярость. - Ах ты, маленький мерзавец!!! – не помня себя от гнева и разом позабыв обо всех манерах завопила красавица, бросаясь к забору. – Да как ты смеешь?!! Как вы все смеете?!!! Вы мне за это заплатите!!! Я добьюсь, чтобы эта чертова учительница уехала из города, а ваш чертов приют закрыли навсегда!!! В глазах малыша тоже вспыхнули искры гнева. Он перестал улыбаться и зло прищурился, а затем одним точным движением запустил в несущуюся на него фурию печеным яблоком. Бросок оказался метким. Просвистев в воздухе, лакомство угодило в развевающуюся голубую юбку и, скользнув по шелковым складкам, упало на землю. Джулия замерла от неожиданности, ошеломленно глядя на перепачканный наряд, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. - Мое платье… - наконец удалось выдавить ей, задыхающимся от гнева и досады шепотом. – Ты испортил мое лучшее платье! - Так тебе и надо, - насмешливо бросил мальчик. – А еще раз так отзовешься о мисс Пати или доме Пони - так я еще и не то сделаю! – пригрозил он на всякий случай и, подумав секунду, добавил. – Дура! - Ты заплатишь за это, маленький мерзавец! - Угу, - скучающе ухмыльнулся Дэниэл, спрыгивая по другую сторону забора. – А тебе Том все равно не достанется! Ему не нравятся злобные ведьмы! А вот мисс Пати ему нравится! С этими словами Дэниэл удалился ничуть не менее гордо, чем миссис Пристон. Вообще-то он, конечно, не знал, нравится ли его другу школьная учительница, но ему очень хотелось, чтобы это было так. Задыхаясь от ярости, Джулия молча рассматривала заляпанное платье, судорожно пытаясь сообразить, что ей теперь делать. Показаться в таком виде Тому Паркеру было немыслимо, поэтому, в очередной раз скрипнув зубами от злости, девушка развернулась и направилась к своему экипажу. «Праздник еще только начался. Я быстро переоденусь, вернусь и найду Тома. Все равно он будет мой, а нищей школьной учительнице не останется ничего другого, как кусать себе локти от досады. Вот тогда мы и посмотрим, кто из нас настоящая леди!» «Один день – и столько неприятностей. Подумать только, - размышляла Пати, поднимаясь на холм. - И все таки не нужно было так разговаривать с этой хамкой. Как бы то ни было, она права: дом Пони зависит от жителей города и ранчеро. Но ее поведение было просто возмутительным! Впрочем, наверное, в том, что произошло, есть и моя вина. Папа всегда говорил, что мне нужно сдерживать свой характер. А дедушка смеялся и отвечал, что я – настоящая ирландка. Как же давно это было». Удобно устроившись под деревом, она смотрела в яркое, словно расписанное свежей краской, весеннее небо и машинально вертела в руках травинку. Издалека доносились звуки праздника, однако после происшедшего у нее совершенно пропало настроение веселиться. Предупредив мисс Пони о том, что возвращается домой, Пати не пошла сразу в приют, а поднялась на холм Пони. «Похоже, скоро он станет и моим любимым местом. Кенди… Где ты сейчас? Как у тебя дела? Война - это не шутка. Надеюсь, у Кенди все в порядке». Месяц назад она получила письмо от Анни, где та сообщила ей об отъезде Кенди. Первые несколько минут после прочтения у Пати был просто шок. В ужасе она всматривалась в написанные красивым каллиграфическим почерком строки, не в силах понять их смысл. Поверить в это. Но постепенно шок прошел. Пати показала письмо сестре Марии, и они обе решили ничего не сообщать мисс Пони. Ей хватало забот, да и здоровье было уже не то, а такая новость могла подорвать и без того слабеющие силы старой женщины. Но с того дня Пати и сестра Мария каждый вечер вместе молились. За Кенди и тех, кто воевал во Франции. И за скорейшее окончание войны. «Кенди, Кенди… Ты всегда была сильнее нас. Всегда знала, чего хочешь, и добивалась своей цели. Но почему на войну? Впрочем, глупый вопрос, не так ли? «Если не я, то кто?» - вот твое правило. Вот и в этот раз ты поступила сообразно ему. Как и Стир. Я только надеюсь, что ты вернешься. Я не прошу ни о чем, только об этом. Вернись, Кенди. Еще одну потерю я не переживу, – Пати посмотрела в сторону города, откуда неслись звуки веселья. – Праздник… Какой праздник, когда где-то там идет война и погибают люди? С другой стороны, войны не прекращаются никогда. Они продолжаются и продолжают забирать жизни чьих-то близких, любимых. А те, кто остаются, задаются вопросом: «Ради чего?» – и понимают, что никогда не найдут на него ответа. Как все это глупо». Пати откинулась на спину и закрыла глаза. Скрытый толстым стволом раскидистой сосны, Том молча смотрел на сидящую в стороне девушку. Он видел, как она покинула город, и незаметно последовал за ней. «Значит, это и есть подруга Кенди. Удивительно. Она кажется такой надменной и замкнутой. Совершенная противоположность Кенди. Как они смогли подружиться? Кенди ведь сирота, выросшая в приюте. Помню, как над ней измывались Лэганны до тех пор, пока ее не усыновили Эндри. Да и после. Впрочем, Дэниэл говорил, что учительница очень добрая и милая. Жаль, что наше знакомство началось так неудачно. Но я действительно не хотел сделать ей больно. Как глупо. Интересно, почему она такая грустная?» Продолжение следует… ========== Часть 13. Мой путь, мой выбор ========== Маленький зал.Аккордеон. В полумраке пары в танце Вечной борьбы кружатся легко, В танго сплелись, Как лед и огонь… Видишь, как она прижимается все ближе, И любит, И смотрит с тоской? Только его холоден взор, На призыв любовной страсти Не отвечает Он ничего, И в ее объятьях он мечтает о другой. Шаг и поклон. Лед и огонь. Лишь дыханье в полутьме, И тени скользят Сквозь дым сигарет, Слились тела В жестокой игре… Холод растопить хочет безуспешно пламя, Пылает, И плачет, Любя… Но смотрит он Мимо нее, И мечтою о другой душа его живет. Танго втроем – разве это возможно? Танго втроем – и не может решиться душа. Танго втроем… Кто-то должен уйти, чтобы не мешать, Или можно еще продолжать Это танго втроем. К. Арсенев Июнь 1918 года, Чикаго. Грузновато-мелодичный звон дверного колокольчика проплыл по прихожей дома Эндри, отозвавшись эхом в пустых коридорах. Спустя минуту тяжелая дубовая дверь бесшумно отворилась, плавно скользя на смазанных петлях. - Доброе утро, мисс Брайтон. Прошу вас. Улыбнувшись дворецкому, Анни вошла в холл. Ферри так же аккуратно закрыл дверь и повернулся к наблюдавшей за ним девушке. Дворецкий Ферри, как и большинство слуг в этом доме, был нанят лично мадам Элрой и работал здесь уже больше двадцати лет. Наверное, его безупречное поведение и верная служба тронули ледяное сердце суровой мадам. Или, быть может, она, как и большинство пожилых людей, не любила перемен? В общем, как бы то ни было, несмотря на то, что Ферри было уже далеко за семьдесят, он страдал от болей в суставах и не мог выполнять свои обязанности с прежним рвением, он все еще оставался в должности. Впрочем, никто из обитателей этого дома не возражал против этого, поскольку безобидного и доброго старика Ферри любили все. С возрастом Ферри исхудал, его волосы, всегда аккуратно подстриженные, стали совсем белыми, но он сохранил преисполненную достоинства осанку и все еще имел весьма представительный вид. Кроме того, его манеры были действительно безупречны. Вот и сейчас, закрыв дверь, дворецкий церемонно поклонился и сделал приглашающий жест. - Мистер Эндри и мистер О’Коннел в библиотеке, - уведомил он ее. - Я провожу вас. - Благодарю, Ферри, - мягко отказалась Анни, не желая лишний раз нагружать больные ноги старого слуги. – Я здесь не в первый раз и знаю, где библиотека. - Как пожелаете, мисс, - снова поклонился Ферри, ничем не выдав своих эмоций. Повернувшись к зеркалу, Анни быстро поправила выбившуюся прядку у виска и направилась в библиотеку. Альберт и Арчи действительно были там. Альберт сидел за столом в своем любимом кресле и смотрел в окно, а Арчи устроился в одном из стоящих перед столом кресел, нетерпеливо постукивая пальцами по подлокотнику. Мужчины так задумались, что не заметили ее появления. - Доброе утро. Альберт и Арчи одновременно вздрогнули и обернулись. - Доброе утро, мисс Анна, - улыбнулся Альберт. – Присаживайтесь. - Привет, - торопливо кивнул Арчи и, повернувшись к Альберту, нетерпеливо воскликнул. – Ну? - Арчи, имей терпение! – строго одернул его Альберт и снова перевел взгляд на Анни, которая, тем временем, устроилась в кресле, стоящем рядом с креслом Арчи, и вопросительно посмотрела на хозяина дома. - Что случилось, мистер Альберт? Я была очень удивлена вашей запиской с просьбой прийти. Что-нибудь серьезное? - Дело в том, что я получил письмо от Кенди, - пояснил Альберт. – В письме она просит прочитать его и вам тоже. - Вот как! – в глазах Анни блеснула радость. – Наконец-то. Я уже начала беспокоиться. В наступившей тишине Альберт осторожно развернул небольшой листок бумаги, исписанный мелким почерком. «Здравствуйте, Анни, Арчи и мистер Альберт! Наконец-то у меня появилась возможность дать о себе знать. У меня все отлично, если не считать того, что я очень-очень по вам соскучилась. Сейчас я работаю в военно-полевом госпитале 1478 неподалеку от Амьена. Работы очень много, но я не унываю. Люди здесь замечательные. У меня появились новые друзья. Я обязательно расскажу вам о них, когда вернусь, а может быть, даже и познакомлю. Надеюсь, у вас все хорошо. Простите, что письмо такое короткое, но время – это то, чего нам здесь не хватает больше всего. Я не смогу писать часто, поэтому буду писать только вам, мистер Альберт, а вы, пожалуйста, прочитайте мои письма Анни и Арчи. До свидания. Кенди». Альберт закончил читать и отложил письмо. В комнате воцарилась тишина. - И это все? – наконец заговорил Арчи, в его голосе явственно прозвучали нотки гнева, печали и нескрываемой горечи. Анни удивленно посмотрела на него, но ничего не сказала. - Да, это все, - ответил Альберт. Снова воцарилась тишина. - Черт побери, как она могла?!! – внезапно взорвался Арчи. Вскочив с места, он принялся нервно вышагивать перед столом. – Как можно быть такой безрассудной?! В конце концов, если ей наплевать на себя, то могла бы подумать о нас. Зачем она поехала туда, Альберт?! Черт побери, зачем?!! Разве недостаточно было Стира? А если она погибнет? Господи, неужели она не могла быть полезной здесь… - Значит, не могла! – сухо перебил его Альберт, строго сверкнув глазами. – Это ее выбор, Арчи. Ее жизнь. И мы должны уважать решения Кенди, если считаем себя ее друзьями. - Но Альберт… - Не забывайся, Арчибальд! – снова перебил его Альберт, незаметно кивая в сторону Анни. – И не говори ничего такого, о чем потом пожалеешь, - еще тише добавил он. Тут только Арчи вспомнил, что Анни тоже находится здесь. Обернувшись, он встретился с ошеломленным взглядом темных глаз и замолчал. Анни молча смотрела на молодого человека, изумленная таким взрывом эмоций. За все то время, что они были знакомы, она никогда не видела Арчи О’Коннела в таком состоянии. Вне зависимости от времени, ситуации и настроения, внешне Арчи всегда сохранял спокойствие и хладнокровие. И их отношения, несмотря на то, что они были почти помолвлены, были тоже спокойны и холодны. Разумеется, Анни не обрадовало решение Кенди, где-то в глубине души она также считала его эгоистичным и беспокоилась за подругу, но… Эмоциональный всплеск, свидетелем которого она только что стала, был мало похож на беспокойство друга. Скорее… «Нет! Этого не может быть… ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!» Внезапная догадка пронзила сердце острой болью, мгновенно превратив его в рыдающий кровью комок. Но ничто в спокойном красивом лице девушки не выдало ее боли. Анни отвела взгляд, длинные темные ресницы быстро опустились, скрывая ее глаза и мысли. Тишина становилась неестественной. Напряжение росло. - Мисс Анна, Арчи, не желаете чаю? – наконец предложил Альберт, чтобы хоть как-то разрядить обстановку. - Это было бы замечательно, - Анни ухватилась за это предложение, словно утопающий за спасательный круг. – Если позволите, я передам ваше распоряжение Ферри. - Спасибо, мисс Анна.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю