Текст книги ""Фантастика 2025-188". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"
Автор книги: Алиса Чернышова
Соавторы: Олег Лукьянов,Илья Тё,Арина Остромина,Анна Кондакова,Матильда Старр,Мстислава Черная
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 350 страниц)
Глава 3.3
Я хоть и отвлёкся на разглядывание лаборатории, но всё же идиотом не был.
Такого отпора враг явно не предвидел.
Моя нога, обутая в грубый пастуший сапог, угодила мужчине точно под колено. Тот выдал хриплый стон и тут же отпрянул назад.
Я сдёрнул с головы простынь и вытянул руку с револьвером, одновременно взводя курок и целясь в тёмную фигуру незнакомца, очерченную лунным светом из окна.
Правда, выстрела не случилось.
Со стороны стеллажа на меня налетел ещё один человек.
Он схватил мою руку, держащую оружие, заломил её вверх и повалил меня на стену. Веса и силы в нём было, как у племенного быка. Он буквально приплющил меня, вжав в дощатую стену комнаты.
Здоровяк вдавил кулак, больше похожий на кузнечный молот, мне в живот. Ублюдок угодил точно в ножевую рану, что оставил мне Питер Соло, и от приступа зверской боли меня не спасла даже Печать.
По телу пронёсся дробящий жар, ноги онемели и подогнулись. От падения на пол меня удержала лишь массивная туша парня.
Он коротко хохотнул, понимая, что я прочно завяз в его телесных тисках. В лицо мне пахнула ядрёная смесь характерных ароматов: перегара, табака и пота. Молодчик будто только что вывалился из портовой пивнушки, где пьянствовал два месяца.
В это время к нему присоединился первый нападавший.
Он был настолько высок, что с лёгкостью достал до моей вытянутой руки с револьвером, будто я был лилипутом. Его сухие и невероятно сильные пальцы так же непринуждённо выдернули оружие из моей ладони.
– Придержи его пока, Стог, только насмерть не придави, – попросил он здоровяка.
Тихий голос мужчины неприятно резанул слух утробной и старческой хрипотой, будто ему было лет сто.
Он предусмотрительно отжал взведённый курок на револьвере и прикрыл дверь в лабораторию, чтобы нас не услышала Джо, которая осталась внизу.
– Да у него уже колени трясутся, босс, – ответил здоровяк и ещё сильнее на меня навалился.
– Ну и кто ты такой, сынок? – обратился ко мне пожилой мужчина и, судя по всему, самый тут главный.
Я промолчал, и только сейчас, скосив на него взгляд, рассмотрел его пышные бакенбарды.
На меня тут же обрушилось узнавание.
Это был тот самый человек, которого я видел сквозь стену дома. Именно он заглядывал на террасу из окна, чуть сдвигая занавеску. Выходит, я видел это по-настоящему, а не слетел с катушек…
Я заставил себя успокоиться и ещё внимательнее осмотрел старика.
Его чёрный костюм – куртка и штаны – был пошит из мягкой бархатистой ткани, не издающей шума при движении. Голову скрывал капюшон. С ремня на поясе свисали ножны с торчащим из них эфесом короткого меча чуть меньше метра длиной.
Такой же костюм и такой же меч были и у его помощника Стога.
– Так ты будешь отвечать сам, или тебе помочь? Ты кто такой? – повторил свой вопрос старик.
Он произнёс это негромко, без претензий и злости, но голосом дал мне понять, что готов прикончить меня без колебаний, если я его выведу.
Я опять промолчал.
– Говори, козёл, когда Бродяга Грегг тебя спрашивает! – прошипел здоровяк и сильнее вдавил в меня кулак.
Своим яростным нажатием он разбередил мне рану к чёртовой матери.
Я почувствовал, как кровь, пропитавшая слои бинтов, просочилась наружу и потекла по животу к ремню брюк.
Кто б знал, какой силы воли мне стоило удержать в себе кодо и не раскидать этих уродов прямо тут, но эти двое не узнали во мне Теодора Ринга, а значит, лучше оставаться для них обычным парнем из фермерской братии.
– Мы хотели… переночевать… – выдавил я, а лучше сказать прохрипел.
– Правда? Расскажи это моей лошади, сынок, – усмехнулся старик, – возможно, она тебе поверит.
– С ним же ещё куча народу приехала, – напомнил боссу Стог.
– Ну и кто это с тобой? – поинтересовался у меня старик.
На ум пришла такая же ложь, какой уже пользовался Дарт Орриван, чтобы миновать военный кордон.
– Это моя семья. Она у нас большая… Два брата и три сестры, – ответил я.
– Да ну? – снова усмехнулся старик. – Что-то вы друг на друга не похожи.
Я продолжил врать, не моргнув глазом.
– У нас разные матери, а папаша один. Знаете, как бывает…
Старик покачал головой.
– Пока ты не заврался до смерти, сынок, предлагаю тебе сказать правду.
– Там ещё девчонка внизу осталась, они вместе в дом зашли, – опять напомнил боссу Стог.
Старик кивнул, но, кажется, его начинала раздражать манера помощника выдавать то, что он и без него знает.
– Ладно, сынок, – обратился он ко мне, – позови-ка теперь сюда ту девчонку. Придумай что-нибудь, чтобы она поднялась наверх. Ты ведь хочешь остаться в живых? Значит, зови девчонку сюда. Всё ясно? – Старик прищурился и уставился на меня.
– Яснее некуда, – выдохнул я.
Он приоткрыл дверь, не сводя с меня острого и цепкого взгляда.
Я сглотнул и крикнул:
– Джо-о!
* * *
Через несколько секунд снизу послышались шаги и прозвучал недовольный голос:
– Ты чего там застрял, Рэй? Спускайся уже! Я нашла еду!
– Джо! – Я вдохнул и выдал ещё громче: – Джо! Там что-то на улице! Срочно выйди во двор, глянь, всё ли в порядке у ребят!
Джо без промедления кинулась из дома на улицу – об этом оповестили её громкие и торопливые шаги.
– Ах ты, козёл… считай, что ты уже сдох, паршивый скот… – рыкнул Стог.
Он отвёл кулак, которым давил мне на живот, и коротко размахнувшись, ударил. Опять туда же, в самую рану, отчего кровь хлынула ещё обильнее, лишая меня последних физических сил. Ноги опять подкосились.
– Ты поступил неправильно, сынок, – покачал головой Грегг, – а ведь мы с тобой договорились.
– Пристрелить его – и дело с концом, – предложил Стог, снова вжимая меня в стену всем своим бычьим весом.
Он надавил с таким усердием, что моё тело охватил новый прилив жжения и боли.
Внутри будто что-то переклинило, и на мою неминуемую человеческую слабость вдруг отозвалась мощь потаённой силы адепта.
Печать…
Она будто почуяла, что физически я слабею, и выдала ещё больше кодо, чем было во мне до этого. Единиц пятьдесят, это точно.
Моя рука, задранная к голове и зажатая в ладони здоровяка, пошла вниз.
Медленно, но без колебаний.
Стог попытался задержать меня, но я не среагировал, продолжая движение руки туда, куда мне было нужно. И как ни старался растерявшийся Стог увеличить мощь своей хватки, моему напору он ничего не смог противопоставить.
Его ноздри раздулись от напряжения.
Я видел, как он еле держится, чтобы не предупредить босса о том, что я вырываюсь, но он молчал и лишь усиливал нажим. Ему очень не хотелось ударить в грязь лицом и признаться в том, что какой-то доходяга, размером вдвое меньше, оказывает ему достойное сопротивление. Судя по всему, Стог изо всех сил старался выслужиться перед своим боссом.
В это время старик отвлёкся на мой револьвер.
Он повернулся ко мне боком и подставил ствол на свет луны из окна, чтобы лучше разглядеть гравировку.
– О… Вот, значит, как… – хмыкнул он. Теперь в его голосе появилась угроза. – Значит, к нам собственной персоной явился лэнсомский военный агент? Да ещё и под прикрытием. Неужто доносчики Моррисы снова нам удружили?
– Наверняка, – поддакнул здоровяк.
– Ну и что будем делать с этим ушлым агентом, Стог? – спросил Грегг, не глядя на помощника, а продолжая изучать револьвер.
– Пристрелим и сбросим в выгребную яму, – пропыхтел Стог, – как сделали с предыдущей имперской крысой.
– Я не агент, очевидно же, – возразил я.
И пока я это говорил, моя рука опустилась к бедру. Этого было достаточно, чтобы совершить манёвр и атаковать пыхтящего Стога.
– Откуда у тебя револьвер военного агента?.. – Это последнее, что успел спросить старик.
Внутри меня взбунтовалось кодо, по мышцам пронеслась дрожь, возрождая утраченную силу.
А ещё я ощутил в себе желание лишить этих людей жизни…
Да, решение возникло так резко и колко, вдохновило меня, будто только оно одно и было самым верным, ведь раньше, когда-то давно, я бы так и поступил. Просто убил бы тех, кто мне мешает – легко и непринуждённо. Участь людей, осмелившихся задержать меня хоть на минуту, всегда была одной и той же – смерть и больше ничего.
Мои губы растянулись в злой ухмылке.
(Вообще-то, улыбаться я не собирался…).
Показалось даже, что эта ухмылка вовсе не моя, что это оскалилось второе «я», тёмное и беспощадное, тот самый мрачный волхв, которого я порой вижу в своих смутных воспоминаниях.
Да, я улыбнулся, покосившись на Стога.
А в следующую секунду высвободил руку из хватки здоровяка и одним движением вытянул из ножен на его поясе меч. Тут же резанул Стога по обеим ногам и толкнул его плечом, роняя на пол.
Стог сдавленно застонал, скорчившись на полу.
Пара последующих секунд ушла на то, чтобы подскочить к старику Греггу и тоже лишить его меча.
Господи, какое же это было удовольствие…
Два коротких меча в моих руках – забытое ощущение из прошлого, приятное до покалывания в ладонях и сладостного нытья в груди. Лёгкие, идеально выкованные клинки и удобные рукояти (узнать бы имя мастера, который их изготовил).
Я сделал виртуозные махи обеими мечами, после чего выставил острия так, чтобы они коснулись горла Грегга и живота Стога одновременно.
Оба мужчины застыли на месте. Грегг стоял с револьвером в руке ближе к окну, а Стог лежал на спине у моих ног. Они боялись дёрнуться даже на миллиметр, прочитав в моих глазах решимость убить их без промедления.
Стог был растерян и напуган, он вспотел так сильно, что в лунном свете его лоб блестел как отполированный, а вот Грегг, казалось, нисколько не удивился.
Он протянул мне револьвер, после чего спокойно произнёс:
– Ты не лэнсомский агент. Это действительно очевидно. Агент под прикрытием никогда бы не взял на дело револьвер с эмблемой собственного Ордена, если он не идиот. А ты не идиот, я вижу. К тому же ты слишком молод для агента, таких в Орден Волка не берут.
Его утробный бас и невозмутимость немного привели меня в чувство и выдернули из странного мысленного тумана. Жажда крови притупилась. Теперь я смотрел на Грегга и размышлял, как могу использовать этого человека в решении своих задач.
А Грегг неожиданно предложил:
– Не хочешь стать членом моего отряда, сынок? Я бы такого парня взял. Взял бы, не задумываясь. Твой талант не должен пропадать зря… Раз ты утверждаешь, что ты не лэнсомская крыса, то, значит, тебе нужна работа, верно? Плачу я немного, но на жизнь в Хэдшире тебе хватит. Я своих парней ни в чём не ограничиваю, только в одном – держать язык за зубами. Занимайся своими делами, но когда надо будет, приди и помоги мне в моих делах. Вот и всё, что от тебя потребуется. Чем мы занимаемся, я расскажу тебе потом, если ты, конечно, согласишься у меня работать. Выйти из отряда ты сможешь не раньше чем через две недели. У нас намечается крупное дело, нужны толковые ребята.
После его слов Стог раззявил рот и принялся возражать:
– Босс, при всём уважении… мы не можем… Фил не станет с нами сотрудничать, если мы возьмём человека с улицы. Фил очень недоверчивый…
– Ну так что, сынок? Пойдёшь ко мне в отряд? – перебил его Грегг и заглянул мне в глаза, ожидая ответа.
– Мне и одному неплохо, – бросил я.
Острия моих мечей продолжали касаться горла Грегга и живота лежащего на полу Стога.
– Еда, укрытие, деньги и свобода – что тебе ещё надо? – стоял на своём Грегг. – Подумай об этом, сынок.
– Со мной люди, – ответил я.
– Ради тебя я готов взять всех, кто с тобой приехал.
– Но босс, ведь Фил предупреждал нас… – начал Стог.
– Фил не будет возражать, – заверил его Грегг. – Филу неважно, кто его защищает. Он делает своё дело. – Грегг снова обратился ко мне: – Ну так что, Рэй? Кажется, так тебя зовут, да? Рэй?
Я не сводил со старика глаз, а он наконец решился качнуть головой. Остриё меча тут же оцарапало его шею, но он будто не обратил на это внимания.
– Ладно, сынок, – тихо сказал Грегг. – Тогда просто взгляни в окно. Как бы осторожен ты не был, ты не смог предусмотреть всё.
– О чём это вы? – напрягся я.
– Посмотри в окно, – повторил старик.
Я взглянул на Стога и предупредил:
– Лежи смирно. Дёрнешься – горло перережу, не сомневайся. Кивни, если понял.
Тот кивнул, но всё же одарил меня испепеляющим взглядом. Его бы воля, он бы выдавил мне глаза своими корявыми пальцами.
Я убрал меч от Стога, но второй оставил у горла Грегга на всякий случай, и шагнул к окну.
Отличный отсюда был вид, ничего не скажешь, – весь двор как на ладони, но Грегг, конечно, имел в виду совсем не это…
* * *
На улице стояли люди с оружием: винтовками, ружьями, топорами и ножами.
Молчаливый фермерский отряд.
Навскидку их было человек двадцать. Все мужчины. Среди них были как совсем молодые парни, так и люди постарше.
Бойцы (если можно было их так назвать) рассредоточились по периметру и вели себя совершенно бесшумно, будто кто-то научил их навыкам профессиональных наёмных убийц.
Я принялся быстро искать глазами своих ребят.
Первым увидел Дарта (его светлую макушку в темноте было особенно хорошо видно).
Он стоял на коленях с заведёнными за затылок руками. Его стерегли двое, а третий фермер приставил к виску Орривана ствол ружья, но взгляд устремил не на пленника, а на то самое окно, из которого я смотрел.
Выражение лица Дарта в темноте я не разглядел, но не сомневался, что злой он был, как сто чертей.
Да я и сам на себя разозлился.
Ну как можно было не заметить целый отряд вооружённых парней? Это ж насколько слепым дебилом надо быть?..
Я скрипнул зубами и взглянул дальше.
Хинниган стоял у самых ворот. Его худые плечи обхватил крупный мужчина в робе, он держал у горла очкарика увесистый тесак. Винтовки при Хиннигане, конечно, уже не было.
А у тех самых кустов, где пятнадцать минут назад задыхался мальчишка, стояла Хлоя, ну а пацан, которого она пыталась спасти, держал её за руку, направив в живот медсестры револьвер.
– Вот дерьмо, – ругнулся я почти бесшумно.
Терри обнаружилась на середине пути к дому (видимо, бежала меня предупредить, но её настигли). Худощавый бородач скрутил ей руки за спиной, не давая возможности пошевелиться.
Я ещё раз оглядел своих.
При желании они могли положить всех этих фермеров, даже не особо напрягаясь, если бы применили кодо. Но они стойко держали себя в руках и терпели плен.
Ни один из них не выдал в себе адепта.
Единственной, кого я не увидел во дворе, была Джо.
И только я о ней подумал, как на лестнице раздались её громкие шаги, и девушка прокричала:
– Рэй! Там засада! На улице засада! Рэ-э-эй!
Джо ворвалась в лабораторию через несколько секунд и, увидев меня в окружении двух незнакомцев, замерла на пороге.
* * *
Сначала она прикрыла ладонью рот, потом медленно убрала руку от лица и выдохнула дрожащим голосом:
– Дядя Грегг?
Всегда спокойный и выдержанный старик тут же переменился в лице. Казалось, его вот-вот хватит удар.
– Господи… Джозефин…
Джо перевела взгляд на меня и сжала кулаки.
– Рэй, что ты делаешь? Убери меч! Это мой дядя!
Старик тоже на меня посмотрел.
– Убери меч, сынок. Думаю, теперь мы всё уладим.
Я молча опустил меч и шагнул назад. В это время Стог приподнялся на локтях и отполз в угол, к стеллажу, наблюдая странную и неожиданную картину воссоединения родственников.
– Дядя Грегг! – Джо кинулась к старику.
– Малышка Джо, – заулыбался Грегг и раскинул руки, чтобы заключить племянницу в свои объятья.
Они обнялись, и Джо, всхлипнув, обернулась на меня.
– Рэй, это мой дядя, про которого я говорила… родной брат моего отца. Дядя Грегг.
– Да я уже понял, – выдавил я, нахмурившись.
Зато Джо светилась от радости. Такой я её не видел уже давненько, с момента смерти Генри.
– Дядя, а это Рэй. – Девушка ткнула в меня пальцем. – Он дурной, но с ним можно договориться.
Грегг усмехнулся.
– Мы с ним как раз пытались договориться. – Он приобнял Джо за плечи. – А где Генри? Почему он не приехал? У него, как всегда, дела?
Джо вздрогнула и опустила голову.
– Я потом всё расскажу.
– Да, давайте вы потом по душам поговорите, – добавил я и обратился к старику: – Сначала отпустите моих людей, мистер Ордо.
Тот кивнул и снова протянул мне револьвер. Я же вернул Греггу его меч.
– И мой отдай! – рявкнул из угла Стог.
В суете все про него забыли.
Здоровяк уже поднялся на раненые ноги и стоял, сверля меня взглядом. Я никак не среагировал на его требование, поэтому он сам подошёл ко мне и выдернул меч из моей руки.
– Теперь живи и постоянно оглядывайся, – прошептал он мне. – Понял, тощий козёл?
Я прищурился, заглядывая ему в глаза.
– Стог, отстань от парня, – вздохнул Грегг, заметив нашу обоюдную неприязнь. – И скажи, чтобы пленников отпустили.
– Конечно, босс, – кивнул Стог.
Он ещё раз посмотрел на меня, в презрении скривил губы и, прихрамывая, вышел из лаборатории.
Появление Джо не вызвало в нём никакой реакции, а вот меня он уже еле выносил, и дальше явно будет только хуже.
* * *
Втроём мы покинули лабораторию и вышли из дома на террасу.
Отряд Грегга уже собрался около дома. Молчаливые, серьёзные и сосредоточенные люди.
Я даже восхитился их умению вести себя незаметно и тихо. Ни одного лишнего движения, ни единого звука.
Дарт, Хинниган, Терри и Хлоя стояли чуть дальше, у угла дома. Они не были напуганы, но на лице каждого читалась тревога.
Как только я вышел, то сразу направился к ним. Джо осталась с дядей Греггом на террасе.
– Какого чёрта происходит, Рэй? – напряжённым шёпотом спросил у меня Дарт, как только я подошёл.
– Это что, повстанческий отряд? – вытаращился на меня Хинниган. – Помнишь, про них нам военный говорил? Что нельзя поддерживать повстанческие отряды… А ещё я в газетах до этого читал, что в Хэдшире разъярённые фермеры даже лэнсомские поезда грабят, нападают на приезжих вельмож и вообще, всячески деградируют… Ты же помнишь, как я тебе такое рассказывал?
– Они тебя не ранили? – в свою очередь поинтересовалась Хлоя и прощупала меня профессиональным взглядом медика.
Терри в это время покосилась на Джо, которая осталась на террасе, потом посмотрела на меня и сказала:
– Он её родственник. Скорее всего, дядя. Поэтому нас оставили в живых.
Она ничего у меня не спрашивала – она утверждала.
Все разом обернулись на Джо.
– Вот это нам свезло, – усмехнулся Дарт. – Слушай, Рэй… – Он развёл руками и виновато на меня уставился. – Извиняй, дружище, но я вообще не понял, как эти парни тут оказались. Они будто из ниоткуда появились. Я до сих пор понять не могу, где они прятались. Это реально какая-то хренова магия. Бесшумно появились и скрутили нас за секунду.
– Они, между прочим, забрали мою винтовку, а у Дарта – револьвер, – пожаловался Хинниган, поправив дужки очков. – Это не их собственность, пусть возвращают. Ты, кстати, заметил, Рэй, что это самая настоящая организованная преступная группа? Они явно в сговоре и проворачивают подпольные делишки. Возможно, что это и есть те самые налётчики на поезда. Ты так не думаешь?
– Теперь нам придётся уезжать и искать другое место, – нахмурилась Хлоя.
– Ничего нам не надо искать, – возразила Терри. – Уверена, Рэй с ними уже договорился.
Я подождал, пока все выскажутся и наконец-то заткнутся, и спросил:
– А теперь можно я скажу? – Указав на Грегга, я продолжил: – Тот высокий старик, который на террасе с Джо стоит, возглавляет отряд фермеров. Не знаю пока, что они делают, но допускаю, что Клиф прав, и это повстанческий отряд. Да, это правда дядя Джо. Его зовут Грегг. Хитрый мужик, проницательный, и у него есть неплохие ресурсы. Он предлагает нам вступить в его отряд. То есть он предоставляет нам ночлег, еду, защиту в обмен на нашу помощь. Через пару недель у него планируется крупное дело. Возможно, и нам понадобится не меньше времени, чтобы найти Печать со скорпионом. И пока мы ищем, у нас будет отличный опорный пункт. Ну так что думаете?
Дарт и Хинниган переглянулись.
– Не понял, Клиф, он с нами советуется, что ли? – вскинул брови Дарт.
Хинниган пожал плечом.
– Похоже на то, коллега. Но, думаю, он всё давно за нас решил, а советуется ради приличия. Ну… и ещё чтобы мы его в задницу не послали.
Я покачал головой и поморщился.
– Эй, может, хватит? Грегг ждёт от нас ответа прямо сейчас.
– А Джо сказала своему дяде, что мы тоже из Ронстада? – спросила Хлоя.
– Нет, – ответил я, приглушая голос. – Она сказала, что мы из пригорода Лэнсома, сбежали от полиции из-за мелкой кражи, а Джо встретила нас по дороге сюда, и мы помогли ей доехать на нашем автокэбе.
Терри удивлённо уставилась на меня.
– Так её дядя не узнал в тебе Теодора Ринга?
– Никто не узнал. Грегг даже не сразу понял, как Джо умудрилась сбежать из Ронстада, пока она не сообщила ему, что стена пала. Они тут в Хэдшире вообще ничего не знают о последних событиях. Похоже, читают они совсем другие газеты, Терри. И это нам очень на руку.
– Значит, они думают, что мы обычные люди? – продолжала хмуриться Хлоя.
– Ну да, – ответил я.
– А как же я восстановлю тебе кодо, если рунами нельзя будет пользоваться?
Резонный вопрос, и о нём я как-то не подумал.
Вот теперь пришлось нахмуриться и мне.
– Мы можем делать это тайно, – подумав, предложил я.
– Ты должен знать, что мне придётся задействовать особые методы восстановления кодо. – Хлоя устало вздохнула (уверен, она уже давно возненавидела меня, как самого злейшего врага).
Все остальные переглянулись.
Повисла тишина.
– Сойдёт, – первым ответил Дарт. – Надеюсь, кормят у них хорошо. Я бы уже сейчас не отказался.
Хинниган тоже согласно кивнул.
– Только пусть мою винтовку вернут. И ещё кое-что… как ты думаешь, у них библиотека имеется? Интересно было бы изучить здешний быт и исторические коллизии.
На идиотский вопрос Хиннигана я не ответил: хочет библиотеку, пусть сам её и ищет.
Девчонки ещё сомневались.
– Ну так что? – поторопил я их.
Понятно, что у Хлои, как у рунной ведьмы, выбора не было.
Согласившись стать моей собственностью, она просто должна была следовать за мной в любое пекло, что Хлоя, собственно, и делала. Но мне почему-то вдруг захотелось выслушать и её мнение.
– Знаешь, Рэй, – сказала она наконец. В её голосе появилась привычная властность. – Мне всё это не нравится. – Девушка покосилась на толпу фермеров, что собрались у террасы. – Я стараюсь экономить духи от Бернарда, но тут слишком много… мужчин. Если мы всё же останемся на этой ферме, пусть мне предоставят отдельную комнату. Прятаться в автокэбе я больше не собираюсь.
Я тоже покосился на толпу у террасы, про себя признавая, что Хлоя права.
– Ладно, я поговорю с Греггом.
Медсестра заметно успокоилась.
А вот Терри оставалась тревожной и продолжала раздумывать. Её взгляд то и дело возвращался к моей правой руке и Печати, что была надета на палец.
Наконец девушка заговорила:
– Нам нужно как можно быстрее начинать искать вторую Печать. Ты говорил, что знаешь, как её найти. Если пребывание здесь поможет нам в этом, то лучше варианта не придумаешь. Дядя Джо – человек мудрый и последовательный, я вижу это. Но вот его дела кажутся мне сомнительными. И в его отряде есть люди, которые тебя уже невзлюбили, Рэй. Хотя меня это не удивляет, конечно… Но всё же будь начеку.
Она смолкла и опять покосилась на мою руку.
– Значит, единогласно? – Я повернулся в сторону террасы.
Оттуда за мной пристально наблюдал Грегг.
Я кивнул ему – это означало «Да, мы остаёмся». Старик улыбнулся и отвёл от меня взгляд, снова обратившись к своему отряду.
Он негромко сообщил им, кто мы такие, потом рассказал о Джо и Генри, о Ронстаде и падении стены, он говорил много чего ещё, в том числе, о бытовых пустяках, давал каждому мелкие поручения и справлялся о здоровье разных семей…
Я повернулся к своим ребятам.
– Можем загнать автокэб во двор. Спрячем его в одной из конюшен и отдохнём.
– Ну наконец-то, – обрадовался Дарт. – Так жрать хочется, сил никаких.
– А вот я б вздремнул, – оповестил всех Хинниган, – а то глаза болят от недосыпа. А ты как себя чувствуешь? – неожиданно спросил он у Хлои.
Та даже растерялась. Обычно это она у всех спрашивала о самочувствии.
– Ну… я устала, а так всё в порядке, Клиф, – ответила она и выдавила улыбку. – И ещё я бы хотела забрать из автокэба некоторые вещи, пока Рэй договаривается о моей комнате.
Она многозначительно на меня взглянула и отправилась в сторону ворот.
Дарт и Хинниган последовали туда же, а вот Терри осталась, и не трудно было догадаться почему.
– Рэй, сними его немедленно, – сказала она твёрдо и напористо, глядя прямо мне в глаза.
От её холодного взгляда мгновенно пробрала дрожь.
– Сказал же, что сниму, но позже, – резковато ответил я.
Больше Терри не стала слушать мои обещания.
Она цепко ухватила меня за локоть и, как локомотив, потянула за угол дома, подальше от посторонних глаз (хотя на нас особо никто и не смотрел, фермеры внимательно слушали своего лидера, устремив всё внимание в сторону террасы).
Когда мы оказались в тени дома, Терри толкнула меня в плечи.
– Сними его, – потребовала она. – Немедленно.
– А может, ты не будешь лезть не в своё дело, а? – процедил я.
От возмущения Терри сжала кулаки, её глаза угрожающе блеснули.
Девушка заговорила шёпотом, но, казалось, заорала на меня во всё горло:
– Не говори, что мне делать, Рэй! От этой Печати зависит благополучие не только твоей собственной задницы, но и всех нас. А я не хочу наблюдать, как тебя снова переклинит, а потом в очередной раз вытаскивать тебя из мрака! Сними перстень! Фермеры могут догадаться, что это не просто кольцо, а ты ведёшь себя как заносчивая сволочь только ради того, чтобы не выглядеть слабым!
Она вцепилась мне в ладонь и попыталась сдёрнуть Печать с пальца.
Я сжал ладонь в кулак, так что ничего у Терри не вышло.
Зато от усердия и злости она поцарапала мне костяшки. Но на это мне было наплевать.
Меня заинтересовала оброненная Терри фраза, очень странная фраза…
– Я не понял… что ты сказала про мрак? Повтори, – нахмурился я.
Терри смолкла и прикусила губу, а потом дёрнулась в сторону, чтобы уйти, но на этот раз я сам ухватил её за руку и повернул к себе лицом.
– Повтори, Терри.
Девушка опустила глаза и тихо сказала:
– Там, на пустыре у Гвардейской площади… после драки с Питером… ты истекал кровью и уже терял сознание. Я подбежала к тебе первой. На твоей руке была Печать, а ты прошептал мне, что не можешь с ней справиться.
– Я такое говорил? – вытаращился я на Терри.
Она подняла на меня взгляд, и моё тело снова охватили мурашки.
– Да, – сказала Терри. – Ты очень просил меня не позволять тебе носить Печать, потому что тот тёмный волхв, которым ты когда-то был… был ещё сотни лет назад… может появиться снова. И что когда ты надеваешь Печать, ты попадаешь под влияние какого-то Хозяина… А потом ты вдруг переменился в лице, стал таким спокойным, и сказал, что всё это ерунда, а я не должна придавать значения твоим словам. Потом ты поднялся на ноги, вынул нож из живота и сообщил, что срочно надо ехать в Хэдшир. Перстень ты снимать не собирался. Ну а потом… – Терри, сглотнула, перевела дыхание и добавила: – А потом, когда ребята отвлеклись, я использовала против тебя Туман… и ты отдал мне Печать сам. Прости… мне пришлось это сделать. Но ребята ничего не заметили, а я не стала им говорить. Они верят тебе, видят в тебе защитника Ронстада и сильного лидера, а я не хотела их пугать…
Я смотрел на Терри и пытался вспомнить события того злосчастного дня, когда впервые надел Печать на свою руку. Если Терри говорит правду, то надевая перстень, я попадаю под влияние Хозяина. Так, что ли?.. Получается, что в Хэдшир я отправился, потому что он этого хотел?
Наблюдая, как я хмурюсь, Терри взяла мой правый кулак в ладони и слегка сжала.
– Рэй, сними Печать. Пожалуйста.
Мы посмотрели друг другу в глаза, и я выдавил:
– Больше никогда не используй против меня Туман.
Губы Терри тронула улыбка.
– Хорошо, Рэй, но, скажу честно, под действием Тумана ты становишься очень смирным, ну просто душка. В такие моменты тебя даже не хочется пристукнуть.
– Ну спасибо. – Я поморщился, а потом медленно разжал кулак и стянул с пальца Печать.
И как только я это сделал, на меня тут же навалилась слабость.
Через секунду вернулась сверлящая боль в животе, ещё через секунду по телу пронеслась волна дрожи, выбивающая испарину, ещё через секунду потемнело в глазах.
Я пошатнулся от сильного головокружения и прислонился спиной к бревенчатой стене дома.
Терри обхватила меня за плечи.
– Я позову Хлою.
– Пока не надо, – сразу отказался я. – Сначала лучше договориться, чтобы ей выделили комнату.
Я выдохнул, свыкаясь с собственной слабостью, и спрятал Печать в карман. И сделал, кстати, это очень вовремя – кто-то зашуршал по траве, а затем заглянул за угол дома.
– Эй… я, конечно, не хотел вам мешать, но мне сильно надо.
Я узнал этот противный писклявый голос. Он принадлежал тому самому белобрысому малолетнему пацану с астмой.
– Чего тебе? – не слишком дружелюбно отозвался я, ожидая, что парень быстро ретируется.
Но вместо того, чтобы свалить, он подошёл ближе и протянул мне руку.
– Может, познакомимся, крутой парень Рэй? Именно так про тебя сказал Бродяга Грегг. Так прямо и сказал, не вру. Этот, говорит, крутой парень теперь будет работать с нами. Учитесь, говорит, у него, как надо клинками махать… Вот я и встаю на очередь первым. Научишь меня клинками махать? А?
Терри тихо засмеялась, но парень продолжал серьёзно смотреть на меня и ждать ответа.
– Тебя как зовут-то? – поинтересовался я, старательно делая вид, что от слабости меня не клонит навзничь.
– Филиас, – представился пацан. – Но можно просто Фил.
– Рэй. – Я пожал его маленькую холодную ладонь, но так и не отпустил. – Значит, это твоя лаборатория, да?
Парнишка заметно напрягся, попытался высвободить ладонь и нервно задышал.
– С чего ты взял, что она моя?
Я дёрнул пацана на себя, обхватил за затылок другой рукой и шепнул на ухо.
– Так значит, это ты тут на овеуме сидишь, доморощенный мастер мутаций?..








