Текст книги ""Фантастика 2025-188". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"
Автор книги: Алиса Чернышова
Соавторы: Олег Лукьянов,Илья Тё,Арина Остромина,Анна Кондакова,Матильда Старр,Мстислава Черная
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 85 (всего у книги 350 страниц)
Не убьёшь – получишь её голову. В тот же день.
Если не придёшь на маскарад или попытаешься меня найти – получишь девчонку в нарезке».
Я тихо выдохнул.
Вот, значит, куда он клонит.
Ещё одна попытка убрать всех наследников одним махом. Сначала я убью Матиаса и Георга, а потом виселица убьёт меня. Отличный расклад. Ну с Матиасом всё понятно, убрать его не составит труда, а вот смерть Георга – задача сложная, и она явно не по зубам тому, кто хочет сделать всё моими руками.
Я вынул локон волос из кармана и сжал в кулаке.
Хлоя…
Как вычислить ублюдка, который тебя забрал?
Это явно кто-то из окружения Матиаса или Георга – тот, кому выгодна смерть всех наследников. Если они погибнут, кто сможет занять трон после Тадеуша?
Был Фердинанд, но его нет. А вот мой папочка Гораций вполне себе подходит. Тихий и неприметный. Но он ведь уже давно отрёкся.
Так, ладно, его всё равно надо проверить. Кто ещё?
Задумавшись, я положил локон на кресло, рядом с мечами. Туда же бросил конверт с посланием, потом достал из карманов остальные трофеи: обломок цепи Карбазу и отломленный зубец морийской короны.
Стоило мне стянуть с себя грязный и изорванный китель, как по комнате распространился запах пота, серы и крови – воняло от меня знатно.
В ванной я потратил около получаса.
Смыл с себя грязь, кровь и пот, мало-мальски обработал раны, порезы и ссадины, переоделся в чистые рубашку и брюки.
В это время мне принесли ужин.
Поел я так же быстро, как и помылся. Даже не заметил, что в себя затолкал: ни вкуса, ни сытости. Просто что-то сожрал с принесённых Элиотом тарелок, лишь бы не сдохнуть от голода.
И всё это время я не переставал размышлять, сопоставлял факты, вспоминал всё, что уже случилось, связывал с тем, что знал или предполагал.
До самого утра я так и не сомкнул глаз.
Мозги работали с двойной силой, не давая расслабиться ни на минуту, и я уже точно знал, где смогу вычислить ублюдка с Печатью скорпиона. На том самом маскараде, где он и хочет меня видеть.
Ушлый шантажист сам себя выдаст, надо лишь подтолкнуть его на провал. Судя по всему, это человек хоть и не глупый, зато импульсивный и скорый на рисковые выходки.
Вот на этом он и попадётся.
Около десяти утра я собрался на церемонию, где должны были объявить победителей первого ритуала. Быстро рассовал трофеи по карманам брюк, конверт и локон положил во внутренний карман пиджака. В руки взял по мечу (да уж, ножны бы не помешали) и вышел из спальни.
В строгом костюме, при галстуке и с холодным оружием впечатление я производил неоднозначное.
Камердинеры, видя меня, замирали в напряжении. Горничные тут же скрывались за дверьми многочисленных спален, кладовок и залов. Ну а на подходе к рыцарскому залу впечатлялись уже сами гости, спешащие на церемонию.
На меня смотрели по-всякому: кто с тревогой, кто с опаской, кто с удивлением, кто с осуждением. Я же с невозмутимой физиономией шёл к распахнутым дверям.
У самого зала меня внезапно остановили.
Это был Гораций Ринг.
Он подошёл и похлопал меня по плечу.
– Сынок, ты молодец.
Наверное, если б он произнёс не «сынок», а «эй, отброс из подворотни» – выглядело бы куда естественней. Но он сказал «сынок», приобнял меня за плечи и поспешил на церемонию, будто вдруг решил, что надо бы выполнить отцовский долг и поскорей от него отвязаться.
Не успел я сделать и шага, как ко мне подлетела Сильвия.
Она постоянно озиралась по сторонам, будто кого-то опасалась. Наверняка, Георга. Он не разрешал ей со мной общаться.
– Тео, ты жив, – прошептала она, обхватив меня за локоть и прильнув к плечу грудью. – Я уверена, тебя объявят победителем. Никаких сомнений. Только не говори Георгу, что я так сказала, ладно? Он злой в последнее время, но его можно понять.
От неё пахнуло перегаром. Его не смог перебить даже сладкий и навязчивый запах духов.
Ну конечно. Сильвия опять хлопнула весомую дозу спиртного перед важным событием и, видимо, начала попойку ещё вчера.
– Тео, а ты приготовил себе маску для маскарада? – Сильвия почти повисла на моей руке. – Приготовил?
Я б её уже отпихнул, но руки были заняты мечами.
– Нет, не приготовил. Мне было не до этого.
– Ничего, – махнула рукой Сильвия. – Я распоряжусь, чтобы тебе принесли сразу сотню масок на выбор, хорошо? После церемонии, ладно?
– Ладно, – выдавил я.
– О, ты знаешь, а для себя я уже выбрала маску…
И тут меня спас Георг. Никогда бы не подумал, что буду рад появлению его злой и надменной рожи.
Заметив его в коридоре, Сильвия мгновенно попрощалась и, подобрав пышные юбки, слиняла в зал.
Ну а потом я увидел беременную Иветту, мать Теодора.
Я опознал её благодаря Эльзе, десятилетней девчонке, по совместительству моей младшей сестре, которую я видел за ужином в первый день пребывания во дворце.
Сама же Иветта появилась в роскошном платье, расшитом нитями жемчуга. Она плыла по коридору, со всеми здоровалась и улыбалась. Темноволосая, с худым, не очень красивым лицом, зато увешанная драгоценностями. Похоже, так она компенсировала недостатки внешности.
Я ускорил шаг, чтобы скрыться в зале, но не успел.
Иветта и Эльза заметили мою исцарапанную и измученную рожу и прямиком направились ко мне, махая руками.
– Тео! – радостно выкрикнула Эльза издалека. – Смотри! Там Тео! Он вернулся! Мама!
Иветта закивала.
– Ну конечно, вернулся. Никто в нём не сомневался.
Подойдя, она обняла меня крепко и без жеманства.
– Я так сожалею, что мы отдалились, Теодор, – тихо и печально сказала моя новоиспечённая матушка. – Но мы исправимся, правда? Всё наладится, вот увидишь. Теперь мы вместе, и у тебя снова есть семья. Тебе ведь так не хватало семьи, правда?
Эльза приткнулась ко мне в неуклюжей попытке обнять. Её худые ручонки обхватили меня за талию.
Чёрт возьми, это сегодня закончится или нет?
Ну сколько можно?.. Все меня обнимают, будто разом забыли, что я убил дядюшку Фердинанда, перерезав ему глотку. Казалось, на меня за это даже никто не обиделся. Убил и убил, делов-то.
Наконец из рыцарского зала послышалась музыка.
– Ох, нужно идти. И ты не опаздывай. – Иветта погладила меня по волосам, чмокнула в лоб и вместе с опоздавшими гостями отправилась на церемонию.
Я пошёл следом.
Гости и родственники Рингов снова заполонили весь зал. Цветы, ковровые дорожки, красивые лампады по стенам – всё это тоже было, как и в прошлый раз.
Ребекки я среди толпы не нашёл, зато отыскал Дарта и Хиннигана.
Они, в отличие от меня, выглядели бодро и свежо.
– Доброго утра, мой принц. – Хинниган приблизился и добавил шёпотом: – Рэй, тут такое обслуживание гостевых номеров, ну просто восторг. Чего мне только ни предлагали, но я стойкий. Почти от всего отказался. Кроме еды, конечно.
Дарт подвинул Хиннигана плечом и широко мне улыбнулся.
– А я выспался, представляешь? Давненько так не дрых. А ты выспался?
– Выспался, – бросил я.
– Тогда чего такой хмурый-то?
– А чему радоваться?
Дарт пожал плечом.
– Ну хотя бы тому, что мы живые. Тебя это не радует?
Я не ответил. Прогремели оркестровые фанфары, толпа стихла и расступилась, освобождая место посередине зала.
На этот раз в кресло-трон сел только Тадеуш.
– Господа! Это всего лишь предварительный итог, поэтому церемония не столь пышная. Мы объявляем победителей первого ритуала Четырёх Искушений. Итак, наследники, подойдите ко мне.
Дарт подтолкнул меня в спину.
– Иди-иди. Только рожу попроще сделай.
– Да не лезь ты к нему, он сам разберётся, – зашипел на него Хинниган.
Обхватив мечи крепче, я прошёл к середине зала и встал перед императором. Там уже стояли Георг и Матиас. Оба в мою сторону даже не смотрели, будто меня не существовало.
– Дорогие мои наследники, – пафосная речь Тадеуша продолжалась, – вы все вернулись из тяжёлого испытания в Змеиных пещерах. Вы уже победили, раз сумели выжить. Но всё же кто-то из вас, к сожалению, не смог пройти ритуал по всем правилам. Итак… Матиас Ринг.
Матиас опустил голову и сжал кулачищи.
– Да, император.
– В твоей команде погиб один помощник, верно?
– Да, император. Погиб.
– Ты не прошёл первый ритуал, наследник, хоть и преодолел мрак Змеиных пещер. – Тадуш перевёл взгляд на второго наследника. – Георг Ринг.
– Да, император, – хрипло произнёс Георг, тоже пребывая не в лучшем виде.
– И в твоей команде погиб один помощник?
– Да, император. Это был мой отец, и его убил Теодор. – Георг указал на меня пальцем. – Он и меня хотел убить, и Матиаса. Он убийца, мой император.
Толпа заволновалась, послышались удивлённые и настороженные возгласы.
Матиас уставился на Георга.
– Меня он не пытался убить. За себя говори.
– Ты без сознания был, откуда тебе знать? А вот я всё видел.
– Да пошёл ты. Нихрена ты не видел, ты только шкуру свою спасал и…
Тадеуш поднялся с кресла.
– Наследники! Соблюдайте приличия!
Матиас и Георг отвернулись друг от друга и смолкли.
Выждав паузу, Тадеуш опять уселся в кресло и продолжил:
– Георг, увы, но ты не прошёл первый ритуал, хоть и преодолел мрак Змеиных пещер. – Он помолчал, а потом взглянул на меня. – Теперь Теодор. Теодор Ринг. В твоей команде все остались живы, ведь так?
– Да, император, – сказал я негромко, но твёрдо.
– Ты добыл три трофея от трёх привратников?
– Да, император.
Тадеуш снова сделал паузу. Прищурился, давя на меня тяжёлым взглядом, и попросил:
– Предоставь мне эти три трофея, юноша.
Я положил оба меча на ковёр перед Тадеушем.
– Это с третьего яруса.
– Трофей засчитан, – без промедления кивнул император.
Из правого кармана брюк я вынул зубец морийской короны и положил рядом с мечами.
– Это с первого яруса.
Император снова кивнул, одаряя меня улыбкой благосклонности.
– Трофей засчитан.
Я полез в левый карман и… не обнаружил там ничего.
Ничего.
Трофей второго уровня исчез.
– Теодор? – Тадеуш нахмурился. – В чём дело, мой мальчик?
Я прощупал все карманы. Все, какие только имелись.
– Теодор, где трофей со второго уровня? Разве, его у тебя нет?..
Глава 4.3
Я ещё раз пошарил по карманам.
Тадеуш в это время смотрел на меня с нескрываемой насмешкой, будто говорил: «Эх, Рэй, ну куда ты полез, уличный мальчишка?».
Мы глядели друг на друга не меньше минуты.
В это время краем глаза я наблюдал за реакцией тех, кто так мило меня обнимал до того, как я вошёл в зал.
Гораций и Иветта стояли бок о бок.
Гораций, бледный и вспотевший, покусывал губу и нервно постукивал носком туфли о пол – кажется, это было его обычное состояние.
Иветта, наоборот, хранила каменное выражение лица, замерев, как статуя, и мерцая жемчугами. Она держала мужа под руку, но создавалось впечатление, что это он держится за неё, а не она за него. Оба родителя не сводили с меня глаз и напряжённо ждали, что последует дальше.
Ну а Сильвия вообще на меня не смотрела. Она стояла у самого выхода и шепталась с подружкой. Ни мои победы, ни мои трофеи их обеих не интересовали.
– Теодор, ты ответишь нам что-нибудь? – напомнил о себе Тадеуш. – Все гости, все родные, господа международные представители… все мы ждём, что ты скажешь, Теодор. От того, что ты тянешь время, ничего не изменится. Так есть ли у тебя трофей со второго уровня? Или всё же нет? Теодор. Есть или нет?
От всеобщего напряжения воздух в зале раскалился.
Повисла тишина.
Вот теперь и Сильвия уставилась на меня вместе с подружкой. Обе смотрели с сочувствием, а Сильвия ещё и качала головой, сожалея о случившемся. «Тео, бедненький Тео, мне так жаль», – говорил её взгляд.
В этот момент Иветта сильнее обхватила руку Горация, ну а тот вдруг сжал кулаки, еле справляясь с собственным волнением.
– Есть или нет? Теодор, отвечай! – повысил голос император. – Есть или нет?
– Простите, но как это – нет? – выкрикнул знакомый голос из зала. – Всё у него есть! Теодор, ты забыл забрать трофей, когда показывал его мне! Господин император, разрешите, я передам?
Тадеуш прищурился и устремил грозный взгляд на того наглеца, который посмел прервать торжество Рингов.
– Простите… извините… – пробормотал тот уже ближе. – Теодор, забери свой трофей. Как можно было у меня его забыть?
Я обернулся.
За моей спиной стоял Хинниган и протягивал раскрытую ладонь. На ней лежал осколок каменного шлема, оставшийся от Стража цепей.
Я посмотрел Хиннигану в глаза.
Ну конечно…
Вот почему он задержался на втором уровне пещер на обратном пути. Наверняка, прихватил осколок как доказательство для своих научных статей, а теперь без сожалений пожертвовал его мне.
Он отдал каменный обломок с таким выражением лица, будто это был именно мой трофей, а не его.
– И что это, Теодор? – спросил Тадеуш.
Я снова шагнул к императору и положил осколок рядом с остальными вещами из пещер.
– Это трофей со второго уровня, мой император.
Тот бросил взгляд на осколок, потом – на Хиннигана. Вид у императора был какой-то странный: то ли разочарованный, то ли злой, то ли ему приспичило в туалет.
– Что ж, Теодор, – произнёс он холодно. – Значит, это всё, что ты принёс из пещер?
– Этого ведь достаточно, разве нет? – вдруг подал голос Матиас. – Теодор прошёл первый ритуал, это же очевидно.
Тадеуш на него даже не взглянул, но ответил:
– Дорогой внук, хоть ты и принц, впредь озвучивай своё мнение, когда я разрешу его озвучить.
– Простите, император.
Щелчок по носу нисколько не смутил Матиаса. Он покосился на мои трофеи и удовлетворённо хмыкнул.
– Что ж, наследники… – Тадеуш кивнул международным представителям, затем опять бросил взгляд на лежащие перед ним трофеи, после чего поднялся с кресла.
Он выдержал длинную нервную паузу и в конце концов объявил:
– Трофей засчитан, Теодор. Ты прошёл первый ритуал Четырёх Искушений. Я горжусь тобой, мой внук. Все Ринги гордятся тобой сегодня.
Гости зааплодировали.
Император махнул рукой, и все снова затихли.
– Объявляю второй ритуал Четырёх Искушений, господа! Бал-маскарад! Веселье, роскошь, развлечения и вседозволенность. Гости придут инкогнито, это важно, поэтому за снятие маски любой немедленно будет выдворен на время ритуала. Итак, всё, что необходимо наследникам, это сделать три вещи.
– Не напиваться, не приставать к женщинам, не драться, – пробубнил себе под нос Матиас. – Нельзя всё самое интересное.
На этот раз Тадеуш сделал вид, что не услышал.
Он оглядел гостей, сделал ещё одну длинную паузу и пояснил:
– Первое. Не покидать дворец до окончания маскарада ни под каким предлогом. Второе. Даже если наследник придёт без пары, до завершения бала он должен получить благосклонность одной из дам. Это проверка вашего умения быть обходительным и соблюдать бальный этикет. К тому же, в конце мы все откроем лица. Третье и самое главное. Дорогие мои наследники, прошу вас, сохраните честь и достоинство рода Рингов, которому вы принадлежите. Что это означает, уверен, пояснять не нужно. Вы, как представители имперского рода, должны быть осведомлены о родовом каноне, указанном в Скрижали достойных. Род Рингов стоит в нём на первом месте две сотни лет. Все ли понятно, наследники?
– Да, император. – Так вышло, что эту фразу мы сказали хором.
Тадеуш кивнул.
– Хорошо. К полуночи ждём вас в главном бальном зале дворца. Не опаздывайте. – Он повернулся к охранникам и указал пальцем на трофеи у своих ног. – Заберите. Все это принадлежит Рингам.
– Прошу простить, но вы ошибаетесь, император, – громко возразил я. – Мои трофеи принадлежат только мне. Право владеть ими сохраняется лишь за мной, согласно тем самым родовым канонам из Скрижали достойных. Трофей, добытый в бою, принадлежит лично тому, кто его добыл, если он сам не решит одарить свой род.
Кажется, я услышал, как скрипнули зубы императора.
Он набрал воздуху в грудь, чтобы возмутиться, но остановил себя и медленно выдохнул.
– Дорогой мой Теодор, – сказал он выдержанно, – ты отлично осведомлён о родовом каноне. Что ж, забирай свои трофеи. Они достойны своего хозяина.
Тадеуш в сопровождении слуг покинул помещение.
Собравшиеся гости проводили императора рукоплесканьями и начали расходиться.
Георг тоже поспешил унести подальше свою задницу, а вот Матиас остался. Он подошёл ко мне и вполголоса сказал, глядя вслед Георгу:
– Знаешь, Теодор, мне ведь приказали убить его сегодня. И тебя, кстати, тоже.
Я нахмурился.
Ничего странного в том, что нам всем приказали друг друга убить, не было. Странно, что Матиас решил мне об этом сообщить.
– И кто приказал?
Он пожал плечом.
– Мне бы тоже хотелось знать. Он подкинул записку под дверь моей спальни, но я только утром обнаружил. Там написано, что мою мать выкрали из монастыря, и если я не убью на маскараде тебя и Георга, то её бросят со шлюпки с камнем на шее.
Я пристально посмотрел на Матиаса.
– И что?
– Что? Ничего. Это же блеф, Теодор. Мою мать не могли забрать из монастыря, потому что её там нет. Я когда уезжал сюда, попросил её на время покинуть монастырь и спрятаться. Берег Сабасского моря большой. Там её даже Ринги не смогут найти, так что я спокоен.
Я даже удивился. Ну надо же, Матиас, оказывается, не так глуп, каким выглядел вначале. А вот мне не повезло больше: насчёт Хлои вряд ли шантажист блефовал. Она пропала внезапно, да и волосы…
– Тебе тоже прислали записку, да? – Матиас пытливо прищурился. – А чем угрожали, если не секрет?
– Тебя я убивать не планирую, расслабься, – ушёл я от прямого ответа.
Матиаса он, конечно, никак не успокоил, но видя мою хмурую физиономию и нежелание отвечать, он предпочёл поговорить о другом.
– А мне понравилось, как ты императора уделал, – сказал он шёпотом и с улыбкой. – Дедуля уже обрадовался, что у тебя трофея нет, а ты ему: на тебе трофей, подавись, старый козёл.
Заржал он уже не шёпотом, а во всю глотку – так, что на нас стали оглядываться уходящие гости, хотя зал наполовину уже опустел. Все спешили переодеться к балу.
В этот момент к нам подошли Дарт и Хинниган (он, кстати, снова был в очках, но уже другой формы).
Ничего не говоря, я протянул Хиннигану ладонь, тот заулыбался и ответил крепким рукопожатием.
– Я ж для науки старался.
– Наука тебя не забудет, дружище. – Я сгрёб с ковра трофеи первого и второго ярусов и подал Хиннигану.
У него аж руки затряслись.
– Это мне? – вытаращился он, немедля забирая трофеи. – Ты мне их отдаёшь, что ли? Навсегда? Навсегда, да?
– Всё ради науки.
– О-о! Тогда я химический анализ проведу, а потом такую статью напишу, что всё научное сообщество на уши встанет.
– И про то, как ты «материалы» отдавал, не забудь рассказать, – усмехнулся Дарт. – Пусть все знают, на какие жертвы ты пошёл.
Хинниган пропустил его издёвку мимо ушей и с блаженным лицом прижал трофеи к груди.
Я решил спустить его на землю, к делам насущным.
– Клиф, ты мне лучше скажи, что за родовой канон? Что там можно, чего нельзя?
Хинниган с недоумением уставился на меня.
– Ты не знаешь? Но как… как ты тогда… не пойму… ты же сказал императору, что трофеи тебе принадлежат, потому что так написано в родовом каноне. Я ещё так тобой загордился. Думаю, ну надо же, хоть что-то он успел прочитать.
– Я наобум ляпнул, – тихо ответил я, наклонившись к лицу Хиннигана. – Ну логично же, что трофеи принадлежат тому, кто их добыл. Так было испокон веков, ещё с варварских времён.
Теперь засмеялись уже Матиас и Дарт.
Хинниган же покачал головой, оставшись серьёзным.
– С таким невозмутимым видом врать императору можешь только ты.
– Слушайте, парни, – обратился ко всем Дарт. – Так чего нельзя делать на маскараде, я не понял.
– Я ж говорил, – напомнил Матиас. – Не напиваться, не приставать к женщинам, не драться. Это я сильно упростил родовой канон из Скрижали достойных, но суть примерно такая.
– Не напиваться? – с разочарованием переспросил Дарт.
Матиас усмехнулся.
– Запрет касается только наследников. А лично ты можешь упиться до состояния бревна.
– И я? – уточнил Хинниган.
– И ты.
– Ну держись, Лэнсом. Клиф Хинниган выходит развлекаться.
Я мрачно посмотрел на парней и подумал о том, что тоже иду развлекаться, только совсем иначе.
* * *
Ровно в полночь, пройдя мимо многочисленных рядов камердинеров и охраны, я остановился перед двустворчатыми арочными дверями.
Двери украшали зеркала, и, подойдя к ним, я некоторое время лицезрел самого себя в самом идиотском виде, в каком только мог лицезреть.
Ощущение было не просто паршивое, а убийственно паршивое.
Мало того, что пришлось напялить на себя смокинг и маску, так ещё эту маску снимать запрещалось.
Кстати, насчёт маски.
Как и обещала Сильвия, мне в спальню на примерку притащили их целую сотню, разного вида, размера, цвета, полностью закрывающие лицо или только верхнюю половину.
Я взял первую попавшуюся, без украшений и драгоценных камней, но такую, чтобы она максимально повторяла изгибы лица и не перекрывала обзор. И теперь, видя себя в зеркалах, мне хотелось провалиться сквозь землю.
Ну что за придурок в отражении?
Измученный пацан, держащий королевскую осанку, в чёрной маске и с жутким блеском в прорезях для глаз. Уверен, меня легко было узнать по открытой нижней части лица, но это, конечно, никого не волновало. В маске – значит, инкогнито.
Наконец слуги распахнули двери, и передо мной предстал роскошный двухъярусный зал.
Просторный, с высоченными потолками и лестницами по обе стороны, ведущими на верхнюю площадку. Стены с фресками, зеркалами и позолотой, гигантские люстры, настенные лампады, арочные витражи с мозаикой.
Боковые двери вели на террасу и в сад, оттуда приятно веяло ночной свежестью. На противоположной стороне зала вовсю наигрывал оркестр.
Под бодрую музыку отплясывали пары, а у стен толпились люди с напитками в руках. Тут же стояли столы с пирамидами из бокалов шампанского, закусками и сладостями. По залу сновали официанты и раздавали гостям напитки.
Как только я вошёл, один из слуг поспешил ко мне, виртуозно огибая разгулявшихся гостей и неся поднос с бокалами.
– Не желаете ли шампанского, сэр?
Я покачал головой и даже не остановился, оставив официанта за спиной.
Казалось, гости не заметили моего появления – веселье не прерывалось ни на секунду. Со всех сторон мелькали маски: белые, чёрные, цветные, с рюшами, бантами, кружевами, расписные и однотонные. Мельтешили роскошные платья и смокинги. Отовсюду слышались смех и разговоры. Цветастый вальсирующий хаос.
Я отошёл к одному из столов и встал так, чтобы видеть сразу два яруса зала.
Сначала изучил тех, кто находился на верхней площадке. Матиас бросился в глаза почти сразу. Я узнал его по росту, крупным кулакам и по повадкам, на которые насмотрелся ещё в пещерах.
Он попивал коктейль и любезничал с двумя дамами, а те охотно одаривали его своим вниманием. Похоже, Матиас даже не волновался по поводу возможного на себя покушения. Или выставлял спокойствие напоказ.
Следующим я опознал Дарта, по голосу, светлым волосам и характерному хохотку.
На нём был смокинг и серая маска. Дарт пользовался своим зашкаливающим обаянием на всю катушку. Вокруг него собралась толпа страждущих девушек, и он умудрился заинтересовать их всех.
Меня он, ясное дело, не заметил, а вот Хинниган заметил.
Лавируя между танцующими, он поспешил ко мне через весь зал.
– В маске ты внушаешь опасение, – пробормотал он, наконец до меня добравшись. – Ощущение, что ты кого-то убить собираешься.
– Это часть образа.
– Часть образа, – повторил он со вздохом. – Ври мне, конечно. Я ж дебил. Ты что-то задумал, да? У тебя какое-то дело? По-моему, у тебя даже скулы вибрируют от напряжения.
– Слушай, Клиф, ты ж напиться собирался?
Хинниган опять вздохнул.
– Я решил, что сначала надо с девушкой познакомиться. Когда лица не видно, шансов теоретически больше. К тому же, вон их сколько… не шансов, а девушек, в смысле. Ну и шансов.
Женщин действительно присутствовало много, вот только узнать, кто из них кто, было почти невозможно. В отличие от мужчин, все женщины пришли в париках. Блондинка легко могла оказаться брюнеткой, а брюнетка рыжей.
Причём многие парики были ещё и неестественных цветов, с розоватым, голубым или золотистым оттенком. Зато все платья имели похожий фасон – открытые плечи и шея, корсет и пышные юбки.
Можно сказать, что опознать девушку теперь можно было только по размеру груди, который легко определялся у каждой, стоило заглянуть в глубокое декольте.
– Глаза разбегаются, – прошептал Хинниган. – Жаль, я опять без очков.
– А ты на ощупь.
Я даже сам не ожидал, что способен сегодня ещё и по-идиотски шутить.
Хинниган вздохнул третий раз. Он явно не собирался уходить, поэтому пришлось применить самый действенный способ:
– Справа от тебя, у выхода в сад, стоит девушка, рыженькая такая, в кружевной маске и синем платье с бантом. Она с тебя глаз не сводит.
– Не-е, вряд ли, – отмахнулся Хинниган. – Это она, наверное, на тебя смотрит.
– А я говорю, на тебя. И размер у неё ничего.
– Размер? Какой размер?
– Просто иди и заговори с ней. Давай.
Хинниган замялся, переступая с ноги на ногу.
– Ты уверен, что она смотрит на меня, а не на тебя?
– Уверен. Она явно умных предпочитает, по глазам вижу, так что у тебя есть все шансы. Заговоришь её так, что она даже опомниться не успеет. Пригласи её танцевать. Или расскажи что-нибудь про научные статьи, потом вместе в библиотеку ходить будете.
– Мне кажется, ты слишком торопишь события. Тем более я издалека не вижу, куда она смотрит, и если ты мне наврал…
– Да не наврал я. Пялится не отрываясь.
Хинниган поправил серебристую маску на лице, задержал дыхание, изобразил решимость и направился через зал в сторону рыжей девушки.
Ну наконец-то свалил.
Теперь мне снова ничего не мешало изучать гостей.
Примерно через полминуты я заметил Иветту. Посеребрённая маска, голубое платье и белые волосы парика.
Она танцевала, медленно и немного неуклюже из-за беременности, но её партнёром был явно не Гораций. Кажется, Тадеуш. Хотя я мог ошибаться. Фигуру мужчины скрывал длинный плащ, так что комплекции особо не разглядеть.
Изучив гостей в зале и не найдя некоторых интересующих меня людей, я двинулся в сторону выхода в сад. Шёл неторопливо, чтобы не столкнуться с веселящимися парами, но ближе к выходу на террасу ускорил шаг.
Впереди пронёсся Гораций.
Мужчина в смокинге и тёмно-синей маске мелькнул среди толпы как раз у выхода. Но в тот самый момент, когда я ступил на террасу, освещённую фонарями, и охватил взглядом сад, статуи, фонтаны, кипарисы и розовые кусты, мне вдруг показалось, что среди развлекающихся и хохочущих людей в масках появилась одна, совсем не похожая на другие.
Темнеющая мраком, живая и страшная.
Нет, не может такого быть.
Он сидит в карцере из дериллия, нашпигованный штырями и закованный в цепи. Он в Ронстаде. Его не может здесь быть.
Но тогда кого я только что видел?..








