355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vathara » Угли "Embers" (СИ) » Текст книги (страница 81)
Угли "Embers" (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2017, 23:30

Текст книги "Угли "Embers" (СИ)"


Автор книги: Vathara


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 81 (всего у книги 137 страниц)

Джинхай наблюдал за ним, его пальцы, намертво вцепившиеся в одежду отца, медленно разжимались. Он рискнул посмотреть в глаза Кьё.

– Кузен Ли никогда так не делал.

– Нехватка места на «Вани», – возразил невозмутимый сержант. – Наверное, он от этого отвык. – Кьё поднял седую бровь. – Но в следующий раз, спроси свою учительницу, малыш.

– Э? – удивленный Джинхай взглянул на Тэруко. – Но…

«Она же девчонка!» было написано на лице его сына, весело подумал Тингжэ. По крайней мере, он этого не сказал.

– Значит, слухи правдивы? – лицо Широнга было спокойно, но Тингжэ уже научился узнавать прилив внимания, который для Дай Ли означал «Ага! Я так и знал!». – В армии Огня есть несколько женщин-инструкторов?

На миг повисла тишина, в которой можно было услышать, как упадет иголка.

Рикия дернулся первым.

– Несколько. – Полукашель-полусмешок. – Ага, как бы сказать… четверо из пяти. Босс? Угу, точно… довольно много для «несколько».

Тингжэ старался не выпучить глаза.

– Инструкции по боевому покорению дает домашняя стража, – сообщила Широнгу Тэруко. – Большинство из них женщины или ветераны на пенсии. Иногда и то и другое разом. Хотя немногие женщины идут в морпехи или флот. Рядовая Фуши и я вроде как неправильные уткочерепахи. – Она посмотрела на Джинхая. – Первым учителем по покорению огня твоего кузена была его мама. Поверь мне, тебе не захотелось бы переходить дорогу леди Урсе. Она могла сжечь муху на лунном персике за сто шагов. Конечно, она не такая грозная, как генерал, но в мире есть всего горстка покорителей огня, которые могли бы сравниться с генералом Айро.

– И один из них – Хозяин Огня, – серьезно заключил Широнг.

Это породило тишину и несколько смущенных переглядываний, но Тэруко расправила плечи и кивнула головой.

– Давайте скажем так, агент Широнг. Истории утверждают, что туннели под столицей заполнены лавой. Также они утверждают, что Хозяин Огня может пройти по ним, куда ему к чертям заблагорассудится.

– Лейтенант, – мягко одернул её Тингжэ, положив руку на плечо сына.

– Простите, профессор. – Она жестом велела Джинхаю взять свою свечу. – Это не слишком отличается от того, как работает медитация твоего отца. Смысл в том, чтобы привыкнуть двигать огонь, когда двигаешься ты сам. Часть трюка в том, чтобы научить пламя кормить само себя. Поэтому ты пользуешься преимуществом ветра, и оно не тухнет.

Джинхай кивнул головой, намереваясь относиться к уроку серьезно, даже не смотря на то, что Тэруко была девчонкой.

– Значит, если огонь потухнет, я проиграл?

– Это не состязание, – твердо сказала Тэруко. – Неважно, что делают Рикия и Сукэкуни.

У неё за спиной оба покорителя огня постарались напустить на себя невинный вид.

– Просто поддерживай огонь и иди, – продолжила она. – Если потухнет – зажги снова. И продолжай идти. – Она улыбнулась, её золотые глаза потеплели. – Поверь мне, это только выглядит скучно. Когда ты начнешь понимать, как ветер играет с огнем, вот тогда тебе станет интересно.

Со свечой в руке она принялась ходить.

Сидя на палубе рядом с принесенным снизу куском камня, Тингжэ наблюдал.

«Хм-м, она уже преподавала раньше».

Он определил это по тому, как она, не привлекая внимания, не спускала глаз с Широнга и Джинхая и вмешивалась только с тихим «повернись вот так» или «работай вместе с ветром». И время от времени она говорила «хорошо».

Тингжэ был уверен, что Джинхай верил, будто у неё глаза на затылке.

Никакой мистики, усмехнулся профессор, наблюдая, как один покоритель огня затачивал клинок вместе с Шони вместо того, чтобы тренироваться с остальными.

– Значит, вы наблюдатель?

– Нельзя тренировать покорителя огня без наблюдателя, – кивнул головой сержант Кьё.

– Ли тренировал, – сообщил Тингжэ.

Кьё ответил ему очень серьезным взглядом.

– У него был выбор?

– Нет, – признался Тингжэ, рассеянно отрезая часть камня, чтобы раскрошить в песок. – И он всегда хотел, чтобы с ним был кто-то ещё. И ведро с песком.

– Плохие условия, если есть другие варианты. В противном случае – сойдет. – Кьё оценивающе посмотрел на него. – У вас какая-то обида на этот камень, профессор?

Как ему лучше выразиться? И есть ли такие слова? Скорее всего нет.

– Вы все кажетесь… очень разумными.

– Для плохих парней? – улыбка Кьё была насмешливой. – Это всё вина капитана. Он месяцами был с генералом, а это заразно. – Он пожал плечами в броне. – Прошлой зимой мы были жалким зрелищем. Мораль была ниже ватерлинии. Мы даже не были экипажем. Просто кучкой матросов, которые не были никому нужны, и которых запихнули на один корабль. Так что если кто-то облажается, только мы одни пошли бы на дно.

– А. – «Безжалостно, но практично», – подумал Тингжэ. И куда лучше подходило к броне с маской-черепом из его кошмаров. – Но капитан Джи всё изменил?

– Капитан сам влез в парочку заварушек, – сказал Кьё. – Застрял вместе с принцем в изгнании. А это всего в одном шаге от того, чтобы тебя выкинули из флота, причем по-плохому.

Тингжэ нахмурился.

– По-плохому?

– Вам не надо знать.

Тревожное знание. Но, по иронии судьбы, его это успокаивало. Военные Народа Огня должны были нервировать, а не быть дружелюбными.

– Капитан нечасто об этом говорит, но принц заставил его подумать дважды, – продолжил Кьё. – Может, мы и штрафники, но принц работал. И если он не мог исполнить приказ так, как полагалось… Ну, иногда принц находил другие способы.

– Обучение покорителя огня с помощью горячей воды, – пробормотал Тингжэ.

Наблюдая выполняемые его людьми формы, Кьё бросил на него быстрый взгляд. Поднял бровь.

Тингжэ весело кивнул.

– …Надо будет поучиться у этого парня, – с иронией засмеялся Кьё. – Именно так, профессор. Капитан хочет порядка и дисциплины, и чтобы к концу дня корабль был на ходу. Помимо этого? Как мы выполняем работу – решаем мы сами.

Брови Тингжэ поползли вверх.

– Значит, у вас всё же есть причина защищать принца.

Кьё задумчиво посмотрел на него.

– Вы преподаете в старших классах, профессор?

– Вообще-то да, – признался Тингжэ. – Я чего-то не знаю, и потому пришел к неверному выводу?

– Не-а, – Кьё выглядел слегка самодовольным. – Хотя капралу Шони пришлось вколачивать здравый смысл в несколько голов.

– Мы принесли клятву защищать Народ Огня. – Шони аккуратно полировал один из своих маленьких кинжалов. – Один из наших величайших тактиков, который оказался прав, когда предупреждал об опасности духов на Севере, говорит, что духи собираются уничтожить наш народ. – Шони поднял голову. – Народа Огня – это не стены, не корабли и даже не острова. Это наши люди. Это огонь и кровь драконов. Поэтому мы исполним наши клятвы Хозяину Огня и будем защищать наш народ. – Сталь исчезла. – Если изгнание – это цена исполнения клятвы, мы её заплатим.

«Упрямый, как стены Ба Синг Се», – подумал Тингжэ. И сжал песок в камень, борясь с волной тоски по дому.

«Дом – это не место. Это моя семья: моя жена, мои дети, мой брат. Люди, которые приняли нас».

Определение дома Народа Огня. Ома и Шу, что он натворил?

«То, что должен был. То, что я выбрал ради моего клана. Духи, почему я вообще об этом думаю? Сейчас уже слишком поздно отступать».

Он знал почему. К несчастью.

– Вас что-то беспокоит, профессор? – вежливый косой взгляд Кьё явно указывал на то, что сержант знает, что это так. И примет «не твое дело» в качестве ответа.

«И я знаю это, потому что я знаю молчание Мейшанг», – понял Тингжэ. – «Я знаю женщину, которую люблю».

– Как вы справляетесь с этим, сержант? С… драконом?

– Хм-м, – задумчиво протянул Кьё. – У большинства всё не так плохо, как у лейтенанта. И уж точно не так плохо, как у принца. Драконье дитя, – пояснил он, когда Тингжэ приподнял бровь. – Плохой нрав, ненавидит, когда его загоняют в угол, и ненавидит ещё сильнее, если не может видеть небо. Помните об этом, и что они – последние, кого вы выберите в качестве дипломата, и всё у вас будет хорошо. – Слабая улыбка. – Лучшие в сражении. И они по-настоящему милые в детстве. Как маленькие котятосовята. Но тронь их детей… и готовь завещание. Если бы леди Урса была в Народе Огня три года назад, мы могли бы недосчитаться одного сына Азулона.

Тингжэ бросил взгляд на Шони.

– Капитан Джи рассказал об обстоятельствах ранения принца, – сказал капрал. – Разумеется, никто не может критиковать Хозяина Огня. Он – глава Мудрецов Огня, который выражает волю Агни на земле.

Интересная и рассчитанная пауза.

– Разумеется, – пробормотал Тингжэ.

– Но в большинстве случаев разумнее принять сдачу в начале дуэли, – заметил Шони.

– А. – Тингжэ яростно размышлял. – Помните, что я из Ба Синг Се, и совершенно уверен в том, что много не знаю о Народе Огня. Неужели тринадцать лет – достаточный возраст, чтобы сражаться и нести последствия этого?

– Ради чести, – кивнул головой Кьё. – Рекрутов не отправляют в Царство Земли, пока они не пройдут обучение. И отрастят побольше мозгов.

– Мне также говорили, что обязанностью родителя является оттаскивать ребенка от слишком жаркого огня, – осторожно продолжил Тингжэ.

– Это так, – подтвердил Шони. – В особенности среди Великих Имен. Разумеется, они не терпят дураков среди своих детей. А только дурак открыто продемонстрирует неуважение Хозяину Огня.

«Хватит ходить вокруг да около».

– Вы знаете, что всё было не так, – с вызовом сказал Тингжэ.

– Мы здесь, – спокойно ответил Кьё.

«Недостаточно хорошо».

– Это не по-человечески, – с горечью сказал Тингжэ.

Глаза Кьё прищурились.

– Вы правда так думаете, профессор?

«Моя семья. Мой сын». Свеча Джинхая только что потухла, и у мальчика был такой вид, будто он вот-вот бросит воск на палубу и затопчет его… Потом Джинхай взглянул на него. Драматично вздохнул и принялся щипать фитиль, упорствуя, пока тот снова не загорелся.

Тингжэ улыбнулся. Удержал улыбку, пока Джинхай не отвернулся, прежде чем снова поддаться этому ужасному, изматывающему волнению.

– Я… не знаю.

– По мне так отличный парень, – мягко сказал Кьё.

– Он был настоящей неожиданностью, – признался Тингжэ. – Ещё до покорения огня. – Его с запозданием озарило. – У вас есть дети?

– Были. – Старая боль, изношенная, как отполированный ветром камень. – Бандиты.

– Я сожалею. – И это правда, с неким удивлением признался сам себе Тингжэ. Сержант мог быть вражеским солдатом, но потеря… Это их объединяло.

«Даже если он не человек. Драконы уходят на войну? Предают друг друга? Оплакивают своих детей?»

Он не знал, но отчаянно хотел узнать.

Шони фыркнул.

– Сержант умалчивает, что вы не сказали ничего такого, что потребовало бы такой вытянутого лица, профессор. Он не просил вас о помощи. Его вендетта была исполнена и завершена. – Шони закатил глаза. – Несмотря на вероятный приказ, что сложившаяся ситуация была слишком деликатной для продолжения преследования, поскольку бандиты ушли глубоко в Царство Земли, почти к Омашу. – Острая улыбка. – Почти. Но не совсем.

Тингжэ уставился на них обоих. Кьё ответил кривой улыбкой.

– А теперь вы знаете, почему моё звено на этом корабле.

– Сколько уж воды утекло, – шмыгнул носом Шони, махнув рукой.

– Командование не забывает, когда целое звено уходит в самоволку, – сухо сказал Кьё. – Неважно, как хорошо Фуши и Рикия приготовили бумаги. – Он скривился.

– Они сделали бы это снова, и вы знаете это, сэр, – ответил Шони. – Есть закон и есть приказ, а ещё есть то, что правильно.

«Как это было в Ба Синг Се», – подумал Тингжэ. С Дай Ли.

Кьё стряхнул воспоминания и выпрямился.

– Вам надо прекратить сомневаться в себе, профессор. Особенно когда вы правы. Мы – не люди.

Тингжэ напрягся.

– Мы охотники, как наши родичи, – кивнул головой Шони. – Вы, которые покоряют землю, воздух или воду… То, к чему вы тянетесь, существует само по себе, и оно самодостаточно. Но огонь должен гореть.

– Я видел, как вы создаете… – Тингжэ осекся, вспоминая уроки Ли. – Разумеется, если гореть нечему, вы питаете огонь собственной чи. – И резервы, которых это требовало, дикое количество энергии, вытягиваемой из живого тела и духа, было…

«Нечеловеческим».

– Как вы с этим миритесь? – спросил Тингжэ. – Как… О чем думали те первые покорители огня, когда соединились с чем-то… не из нашего мира?

Шони и Кьё переглянулись.

– Если сказки не лгут, – сообщил Шони, – то это люди не из этого мира.

– Мы… что?

– Это старые сказки, – пояснил Шони. – Здесь – игровая площадка духов. Мир драконов. Летающие бизоны, кротобарсуки, каньонные тараканы… они живут здесь, и духи присматривают за ними. Затем однажды приходят люди. И не все духи были этому рады.

– Приходят, – эхом повторил Тингжэ, задумавшись.

– Такова история, – пожал плечами Шони. – Возможно, древние люди имели в виду, что люди были созданы позже других существ. Старые сказки не всегда имеют смысл… – Он замолчал при легком движении руки Тингжэ «ш-ш-ш».

– Профессор? – спросил Кьё несколько секунд спустя.

– По образованию я археолог, – начал Тингжэ. – Большую часть работы я провожу в архивах, да, но я также довольно много роюсь в земле. Когда я был молодым, до того, как война окружила нас, я совершил несколько долгих поездок за пределы Ба Синг Се. – Он помолчал, собираясь с мыслями. – В земле можно отследить, как рос город. Под улицами пролегают столетние тропы, а под домами – старые фермы, а ещё ниже лежат остатки сушилен для рыбы или ямы для хранения орехов, или… Духи, много чего ещё. Но Ба Синг Се… стар. Очень-очень стар. Самые древние части города – это пещеры, расположенные в глубине земли, и в тех пещерах… – Он замешкался. – Поймите, мы – покорители земли, и многое могло измениться за тысячелетия. Но я думаю, я знаю признаки. И если то, что я видел в тех пещерах, правда… Ба Синг Се начинался не как поселение. Он был городом, огромным городом, с самого начала.

Тишина. Шони пригладил затылок, словно у него волосы встали дыбом.

– Я могу ошибаться, – заметил Тингжэ. – Мне очень хотелось бы посидеть в одном из ваших архивов.

– Спросите у принца, – посоветовал Кьё, обдумав эту мысль. – У нас есть то, что передал нам Царь Земли. Готов поспорить, ему есть что прибавить… А вот и он. – Он махнул рукой лейтенанту Тэруко, и даже Тингжэ смог прочитать «будь начеку».

– Сэр. – Тэруко прекратила медитацию и, когда Зуко подошел, склонила голову.

– Продолжайте, – отрывисто бросил Зуко.

«О, духи, он жутко выглядит», – подумал Тингжэ. Не так плохо, как в тот страшный день, когда молодой человек смеялся над собственным уродством, но достаточно плохо.

– Джинхаю нужен перерыв, – Тэруко отправила мальчика к Тингжэ. – Отдохни рядом с отцом. Согрейся. Медитация куда труднее, чем кажется.

Внутренне радуясь, Тингжэ обхватил руками своего младшенького. Который немного замерз, судя по его дрожи. «Ловкая работа».

– Что случилось? – прямо спросил Широнг. – И насколько это смертельно?

Зуко моргнул, как будто вопрос не сразу дошел. Встряхнулся, словно избавляясь от воды.

– Думаю, если мой дедушка и мой дядя решат покалечить друг друга, я не стану их останавливать. А потом просто пойду собирать ошметки.

Морпехи напряглись.

– Они дерутся, сэр? – быстро спросила Тэруко.

– Я бы сказал «спорят», – предположил Широнг. – Что случилось?

Зуко открыл рот, закрыл. Стиснул кулаки с небольшим всполохом огня и глубоко вдохнул.

– Моя мама жива.

– Эм… да, сэр, – осторожно сказала Тэруко. – Мы это знали.

«…Ой, мама дорогая», – поморщился Тингжэ.

– Вы знали это, – эхом повторил Зуко, холодно и на взводе. – Что же, очень мило знать, что весь Бьякко знал о том, о чем мне никто не говорил шесть лет.

– Папочка? – прошептал Джинхай, прижавшись к его груди.

– Ш-ш-ш, – пробормотал Тингжэ. – Он злится не на тебя.

– Вы не?.. – Тэруко побледнела. – Сэр, она же дочь Шидана. Ваша мама. Вы бы знали, если бы она умерла.

Это заставило ученого внутри Тингжэ навострить уши. «Они знают? Как?» Конечно, дворяне и сильные покорители земли знали, когда следует вырезать ещё одно имя на семейных табличках, но как во имя всего святого это могло работать с огнем?

– Никто не говорил мне об этом.

Простые слова. Контролируемые слова. Но ярость и печаль волнами били в него, и Тингжэ пришлось перевести дыхание.

– Сэр, вы узнаете. – Тэруко вытянула вперед руку, пустой ладонью вверх. – Многие из нас не настолько удачливы, но сильные покорители огня? Когда один из нашего клана умирает, когда их дух оставляет нас… мы знаем. – Её голос стал тише. – Никто не говорил вам об этом, сэр?

На миг горькая улыбка пробежала по лицу Зуко, затем спокойствие опустилось как снег.

– Спасибо, лейтенант. Хорошо, что я понял, через что прошел мой дядя шесть лет назад.

– Сэр? – Тэруко была насторожена как человек, который уверен в том, что что-то пропустил. Стоя в нескольких футах в стороне, Тингжэ заметил гримасу Широнга. «Что? Почему?»

«В Народе Огня», – говорили ему Широнг и Мейшанг, – «очень многое зависит от того, что не говорят».

«Если по его словам генералу Айро было больно шесть лет назад, он подразумевает, что ему больно не было», – понял Тингжэ. – «Судя по всему, он обожал своего кузена, что делало их кланом… О».

Воистину «О!» и «черт побери». Широнг рассказал их семье о той битве на крыше поезда в беглых, но живописных деталях. Как мог кто-то, переживший такое, верить?..

Зуко отступил от протянутой руки и кивнул головой.

– Продолжайте тренировку.

Глаза Широнга прищурились.

– Я думаю, лейтенант собиралась объявить спарринг-тренировку.

Решительно удаляясь, Зуко не остановился.

– Вот почему я освобождаю палубу. Веселитесь.

– Я вижу кое-какие недостатки субординации, – задумчиво протянул Широнг. – Если ты не вернешься сюда, я начну метать в тебя камни.

Морпехи насторожились, но не пошевелились. Тэруко приподняла бровь.

Зуко остановился. Медленно вдохнул.

– Я читал досье капитана Джи на лейтенанта, агент Широнг. Вам стоит воспользоваться умелым инструктором, пока можно. – Стиснув зубы, он пошел дальше.

– Поверить не могу, что мне приходится делать такое, – проворчал Широнг, направившись к камню Тингжэ. – Профессор? Я советую вам найти укрытие.

– Сукэкуни, – распорядился Кьё. – Рикия.

– Защитные щиты…

– Дополнительный боезапас, есть!

Не успев и глазом моргнуть, Тингжэ обнаружил, что его с Джинхаем утащили за железную плиту, которую вытащил и установил на палубе Сукэкуни. Раздался грохот, похожий на… Зачем Рикия вывалил на палубу уголь?

«О, мама дорогая».

– Профессор, – Сукэкуни тяжело дышал – панель была не из легких, – все Дай Ли сумасшедшие?

Каменные перчатки свистнули в воздухе. Внезапно раздался рычащий вскрик…

Тингжэ смотрел, как огонь взлетает над краем железа, и улыбался. Даже несмотря на выпрыгивающее из груди сердце.

– Меня бы это ничуть не удивило.

***

«Тихо», – мрачно подумал Джи, выдувая теплый воздух на чернила, чтобы высушить их перед тем, как убрать корабельный журнал на свое место на мостике. Тобито стоял у руля, лейтенант Садао проверял, чтобы все на борту получили хотя бы собственный угол; капитан Донгай только что получил назад одного из своих ястребов с подтверждением, что во флоте не было таких проблем, которые не исправила бы одна пьяная ночь в порту; а принц Зуко занимался драконом.

…что заставило его потрясти головой. Снова. Дракон. На его корабле.

«Тихо. Слишком тихо. Интересно, что лейтенант Тэруко…»

Взревел огонь.

«А, да. Там».

С одной стороны, чего он не видит, того он не знает. Официально. С другой стороны, звено сержанта Кьё тихо и эффективно убедило некоторых из наиболее упрямых моряков крепко подумать о реалиях ситуации с принцем. Если морпехи на самом деле столкнулись с чем-то, что потребует менее тонкого подхода, им может понадобиться помощь.

«А может, они просто тренируются».

Любопытство победило здравый смысл на третьем огненном шаре.

Отойдя в заднюю часть командной башни, Джи посмотрел сквозь клубы дыма на корму. «Уголь. На моей палубе? Мне плевать, для чего он понадобился Рикия, но на этот раз звено будет чистить пластины использованными кисточками для туши… О!»

Взмах облаченных в зеленое рук, и уголь перехватил огненный залп. Свернулся в шар, чтобы затушить искры, а затем взметнулся вверх как скорпионогадюка на покорителя огня, бросившего ему вызов.

Движение было смазано взмахом зеленого халата, а не красной брони, но в прыжке с поворотом в воздухе Джи узнал форму, которую он видел на тренировках принца сотню раз.

«Всегда одна и та же проблема: он мгновенно отрывается от земли, чтобы взлететь в воздух».

Но в противостоянии с покорителем земли принц Зуко явно предпочитал находиться в воздухе. Что не имело особого смысл…

Наблюдая, как сражается Широнг, Джи с шипением выдохнул. «Я дурак».

Что рассказывали ему Тэруко и генерал Айро о леди Бей Фонг? «Она читает землю».

«Солдаты с босыми ногами», – мрачно подумал Джи. – «Я сражаюсь на море. Я всегда держался как можно дальше от земли Царства Земли, но принц сражается на суше.

Покорители земли черпают силу от земли. Их чи – это сердце земли, и они двигают эту энергию вверх. От своего корня».

Чем ты дальше от источника чи твоего врага, тем больше сил тому придется потратить на нанесение удара. Так работали тюрьмы для покорителей земли – их отрывали от земли. Чтобы ослабить их.

«Ноги на земле могут быть схвачены», – понял Джи, наблюдая, как Зуко выполнил высокий прыжок с переворотом через голову, чтобы отбросить в сторону уголь как бумагу. – «Стойка, которая касается земли – или металла – может быть прочитана».

Три года изгнания из Народа Огня. Бороздить мир ради задания, которое все считали безнадежным. Перейти Царство Земли, что означало сражения с покорителями земли.

Заинтригованный, Джи устроился наблюдать.

***

«Когда это закончится», – подумал Широнг, отпрыгивая в сторону от очередного режущего залпа огня, – «надо будет поставить Рикия выпивку».

Он предложил лейтенанту Тэруко этот маленький эксперимент, думая, что просто использует раскиданные по палубе камни. После чего она наградила его взглядом, который обычно приберегают для пьяных и маленьких детей с молотками в руках, и в подробностях объяснила, какой уровень смертоносного мастерства следует ожидать от имперского покорителя огня.

«…Ой-ёй».

Отсюда и уголь. И строгий наказ держаться от Зуко подальше. Вкупе со строгой инструкцией сдаваться, если драка выйдет из-под контроля. Да Джи с них шкуру спустит, если он окажется настолько неповоротливым, чтобы…

«Ай!»

В один миг молодой покоритель огня был собран и готов снова отпрыгивать от каменных кулаков. В следующий – подсечка Зуко отправила вперед волну пламени, которая сбила Широнга с ног.

«Поймай его лодыжки, обездвижь… ой-ёй».

Смертельно опасные ноги вышли из пределов досягаемости, когда руки с хлопком оперлись на палубу и повернулись, закрутив его противника в странно знакомом…

Плесь.

«Следовало этого ожидать», – подумал Широнг, оказавшись в ледяном захвате. – «И почему я до сих пор удивляюсь?»

Снова вскочив на ноги, Зуко успокоил дыхание. Поднял руку и грациозно опустил её вниз, растопив лед. Подождал, пока агент встанет на ноги, и поклонился.

Стряхнув несколько капель, Широнг криво улыбнулся. И приготовился сделать ещё нечто более смертоносное, чем драка с сердитым покорителем огня.

– Как я пытался доказать лейтенанту, когда дело касается покорения, ты бесстрашен. За исключением случаев, когда дело касается огня.

Зуко окаменел.

– Лейтенант Тэруко хочет помочь, – быстро добавил Широнг. – Так что задуши свой нрав. Я знаю, что душить придется долго, но ты послушай.

«Пожалуйста, послушай. Я знаю, что прав. Но мы не сможем помочь, если ты не поверишь».

Медленный наклон головы.

– Лейтенант, – напряженно проговорил Зуко. – Объясните.

Тэруко выпрямилась по стойке.

– Сэр, думаю, вам стоит выслушать агента Широнга.

«…Вот спасибо».

По крайней мере, он завладел вниманием Зуко.

– Мне было шестнадцать, когда убили предыдущего Царя Земли, – начал Широнг, болезненно ощущая все слушавшие его уши. Будет нелегко. – Просто стажер, вызванный на службу, когда город погрузился во тьму, и мир вокруг сошел с ума. – Крики, беготня по улицам, огни, горевшие зеленым и не дававшие света…

«Дыши. Всё кончено».

– Я отбился от моего наставника, что было плохо. Но я попытался продолжить делать свою работу, что оказалось ещё хуже.

Бледные руки, взмах волос, похожих на черный шелк, и тонкий плач…

– Это было на площади с фонтаном. Все убегали от… ну, кто от кого. Но я остановился. Я увидел сидевшую на скамейке женщину, которая укачивала ребенка, не обращая внимания на мир вокруг. По крайней мере, так казалось. – «Дыши. Продолжай». – Она увидела меня. Просто… вроде как очнулась, её глаза прояснились. Я был уверен, что она одумается и побежит вместе с остальными жителями. Вместо этого она опустила свой… сверток на скамью, сняла с плеча бива* и начала играть. Поэтому я подошел, чтобы поговорить с ней. – Широнг замолчал, вспоминая свою давнюю глупость. Как он мог не обратить внимания на её волосы, на её слишком хорошую, слишком открытую одежду? На то, как извивался сверток, как никогда не сможет извиваться ни один человек?

«Молодой и глупый. Такое бывает».

Золотые глаза были сфокусированы на нем. С вниманием.

– На самом деле она играла для своих детей, – сухо заметил Широнг. Вспомнил тень острой улыбки, кольца поймавшего его шелка и боль. – Много-много маленьких восьминогих… детишек.

– О, черт, – прошептала Фуши, округлив глаза. – Дзёрогумо**!

– Мы называем их ксяо яо дзин, – сказал Широнг, стараясь не дрожать от воспоминаний. – Женщина-паук. Она замотала меня в паутину над водой, прежде чем я успел глазом моргнуть, а потом… вы знаете, как пауки поступают с добычей.

«Всё кончено. Отстранись. Не думай об этом».

– Впервые в жизни мне повезло, – Широнг старался загнать кошмар обратно в свою клетку, вспоминая, что было потом. – Лонг Фэнг обеспечил охрану Царя Земли Куэя и возглавил команды, отправленные подавить худших из вторгшихся духов. Он нашел меня, прежде чем меня успели выпить досуха. – «Продолжай. Сейчас день. Ничто не тронет тебя здесь». – Не знаю, как он разобрался с ксяо яо дзин, но я знаю, что дух погиб. Я чувствовал, как её клыки были вырваны из моего духа. Это последнее, что я помню о той ночи. – «Ещё совсем чуть-чуть. Ты можешь». – Следующее, что я помню, как я проснулся в саду у Амаи на рассвете. Понимаешь, раненых было слишком много. Ей приходилось притыкать нас, куда только можно… – Он сглотнул. – Я никогда не видел ничего прекраснее того рассвета.

«Айро считает, что Ла наблюдала за Зуко с самого его рождения. Как давно смотрел на меня ты, Агни?»

– Амая хороша, но всему есть пределы, – продолжил Широнг ровным голосом. – Я ношу эти шрамы и ощущение смерти, которая почти что настигла меня. И я сделал бы что угодно для Лонг Фэнга. Не только потому, что он спас мне жизнь, а потому что я знаю, что поджидает там. Я сражался с этим… И он спас наш город от тех кошмаров. – Руки агента дрожали. Он успокоил их усилием воли. – Ради Лонг Фэнга я выступил бы против любого врага. Даже против Азулы. Но до сих пор я не могу слышать звуки бива, чтобы не покрыться холодным потом.

«Вот. Мой кошмар, разложенный перед тобой как шелк для рисования.

Как ты с ним поступишь, юный друг?»

– Простите, – прошептал Зуко.

– Не извиняйся, – твердо сказал Широнг. – Я отказываюсь позволить тем страхам управлять мной. Никогда. Но это шрам на моей душе. Это слабина в моей защите, и я должен это учитывать. Я дергаюсь, и это никак не связано с моей храбростью. Это боль и память о боли. Инстинкт помнит угрозу смерти и велит нам бежать, прежде чем наш мозг отреагирует. До того, как мы успеем подумать и понять, что бегство – это последнее, что мы должны делать. – Его глаза прищурились. – И положение куда хуже, когда наши разум и чувства воюют между собой. Меня учили помогать и защищать гражданских. Я так и делал, и это чуть не убило меня. А ты… – Широнг посмотрел на молодого покорителя огня. Драконье дитя. – Ты говоришь, что вы – хищники. Пусть Гуань Инь будет мне свидетелем, ты с самой первой встречи напоминал мне карликовую пуму. А когда детеныш злит родителя? Они обмякают. Они не сражаются.

Зуко побледнел. Задрожал.

– Все, с кем я говорил, все говорят, что признание поражения было правильным выбором, – тихо сказал Широнг. «Легче. Легче». – Это должно было сработать, но не сработало. – «Пожалуйста, послушай. Ещё совсем чуть-чуть». – И из-за того, что не сработало, из-за того, что лучшее решение из тех, что ты мог принять, закончилось неудачей… ты не доверяешь собственным суждениям. Не в покорении огня. – Он глубоко вдохнул. – Полагаю, твой прадедушка никогда не сталкивался с чем-то, настолько подавляющим дух. Даже умирая, он знал, что есть что-то, что он мог сделать.

Зуко отшатнулся. Но остался стоять на месте с широко распахнутыми дикими золотыми глазами.

– Ты сильнее Кузона, – сказал Широнг. «Агни, если тебе есть до этого дело, пусть он услышит меня». – Он горел до последнего, пока не выгорел полностью. Тебя растоптали в пепел, но ты продолжаешь сражаться. Ты продолжаешь противостоять покорителям огня. Духи, ты продолжаешь противостоять своей сестре.

– Выбора нет, – проскрежетал Зуко.

– Выбор есть всегда, – возразил Широнг. – Ты просто достаточно упрям, чтобы убедить остальных, что даже не думаешь о других вариантах. – Он сделал паузу. – Даже твоего дядю.

– Дядя не в ответе за мои провалы!

«О, хорошо», – подумал Широнг, намеренно игнорируя огонь, вспыхнувший на стиснутых кулаках. – «Наконец-то я достаточно разозлил его, чтобы драться».

«…Потрясающе».

Но угроза – это не атака. Пока нет.

– Это не провал – бояться того, что чуть не убило тебя! – рявкнул Широнг в ответ. – Это инстинкт! – Он с шумом выдохнул и стряхнул с себя ярость. – Это по-человечески.

Прямой, смертоносный золотой взгляд.

«А, да. «По-человечески» в данном случае звучит несколько запутанно, да?»

– Не знаю, поможет ли это, – признался Широнг, избегая заковыристого вопроса, – но если мы противостоим всему, что запустили Киоши и Созин, и кто знает чему ещё… Ты сказал, что лейтенант Тэруко – хороший инструктор. Покажи мне это.

Теперь взгляд Тэруко обещал ему скорую смерть. Широнг подавил смешок.

– Он прав, сэр, – ровно ответила Тэруко. – Генерал Айро – один из лучших, когда дело касается горного стиля, но в волновом стиле… Я мало практиковала его в последние годы, но я могу помочь вам перепроверить все стойки. – Её губы изогнулись в кривой улыбке. – Не поймите неправильно, но лорд Кузон был немного повыше.

«Не смейся», – строго велел себе Широнг. Посмотрел на остальных морпехов и обнаружил, что Кьё опередил его: все покорители огня выглядели тише воды, ниже травы.

– Мне просто жаль, что вам не выпало шанса встретиться с ним, – продолжила Тэруко. – Даже если он держался подальше от Хозяина Огня Азулона, он послал бы кровавый узел в качестве приветствия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю