355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vathara » Угли "Embers" (СИ) » Текст книги (страница 54)
Угли "Embers" (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2017, 23:30

Текст книги "Угли "Embers" (СИ)"


Автор книги: Vathara


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 137 страниц)

– Принц Зуко? – полковник презрительно скривил губы. – Как будто этот паршивый отброс имеет право заключать такой договор!

– Кажется, капитан их корабля посчитал, что имеет, – ровно отозвался Хакода.

– Ха! – усмехнулся полковник Мохэ. – Полагаю, они так же долго были в море, как и вы! Что за чушь! – Презрительное фырканье. – Что ж, это хорошие новости. Когда они узнают правду, то сделают всю работу за нас.

– Правду? – осторожно переспросил Хакода.

– Вы не слышали? Все годами задавались вопросом, почему этого сопляка изгнали… Сам Хозяин Огня обжег мальчишку и выгнал вон! Полагаю, что слухи о той женщине, на которой он женился, оказались правдой… Почему ещё могла исчезнуть принцесса, если они не стыдились самого факта её существования? У этого ублюдка не больше прав на благородную кровь, чем у одного из их проклятых комодоносорогов!

Сокка сглотнул, когда мир покачнулся у него под ногами. В его ушах звучали слова, сказанные Шу всего день назад. «Какой-то покоритель огня съездил Ли кулаком в лицо…»

Его отец. Это сделал папа Зуко… Сокка обхватил голову руками, чувствуя, что его мозг сейчас взорвется. Папы так не поступают!

«И сестры не пытаются тебя убить. О, черт…»

В вышине прокричал ястреб, и что-то маленькое, твердое и, к счастью, легкое отскочило от его макушки.

Сделав круг, освободившийся от груза и довольный собой почтовый ястреб снова устремился в море.

Потирая голову, Сокка посмотрел на птицу, подумывая запустить бумеранг. Решив, что от этого будет больше хлопот, чем пользы, он поднял маленький, покрытый красно-черным лаком цилиндр. Как же его открыть? О! Раскручивается. Ловко придумано. А внутри…

Сокка прочитал обрывок бумаги и сглотнул.

– Пап?

Нахмурившись, Хакода взял сообщение. И неподвижно застыл.

Сокка поморщился: едкий текст письма всё ещё был свеж в его памяти.

«Вождь Хакода. Мне начинает надоедать смотреть на то, как люди пытаются убить моего племянника.

И, да. Вы можете считать это угрозой».

***

– Не думаю, что когда-нибудь смогу привыкнуть к их виду, – пробормотал Хьёдзин, глядя на алое пятно почтового ястреба, кружащего над Ба Синг Се.

Сидящий рядом с ним на краю крыши капитан Лу-шан фыркнул. Обычно Хьёдзин знал, что укрепляющие лучи солнца в конце смены повышают настроение капитана. Сегодня… это не помогало.

– Мне всё ещё кажется, что я вот-вот проснусь и обнаружу, что просто съел маринованную свеклу на ужин, – безжизненно сказал Лу-шан. Покачал головой. – Ома и Шу, одна девочка-подросток захватила Ба Синг Се? Мне плевать, что она из проклятого дома Созина…

– Не надо, сэр, – прервал его Хьёдзин. – Именно так она это и сделала. Именно так она держит Дай Ли. Она… они не такие, как прочие покорители огня. Они горят. И это привлекает людей. Особенно людей с инстинктами убийцы, как покорители огня… и как Дай Ли. – Он посмотрел на внезапно насторожившегося капитана. – Я так слышал.

– Точно, – наконец вымолвил Лу-шан. – Хьёдзин, почему ты не сдал их? И не рассказывай мне байки об Аватаре, – сухо добавил капитан. – Ты слишком долго работал на улицах, чтобы позволить одному глупому ребенку-покорителю вывести тебя из равновесия.

– Может быть, – признался Хьёдзин. – Капитан, мы оба знаем улицы. И мы знаем, что есть мерзавцы и честные граждане, и в этом вся соль. И судя по тому, что я слышал об Озае и Азуле… да, они – мерзавцы. – Он вздохнул. – Но мы оба знаем, что даже в семье приличных граждан может родиться паршивая овца. И с этим ничего не поделаешь. – Он посмотрел на Лу-шана. – И иногда, очень иногда… даже в семье паршивых овец может случиться нормальный ребенок.

Лу-шан минуту размышлял. Покачал головой.

– Дракон Запада.

– Чертовски страшный парень, когда его племяннику грозит беда, – признался Хьёдзин. – Помимо этого? Он на пенсии, сэр. Я видел людей, ушедших со Стены. Вы тоже знаете много таких. Солдат, которые видели достаточно смертей. Они станут сражаться, если придется, но… Духи, он был счастлив, когда смотрел, как Амая учила его племянника. Он гордился, как отец. Такое не изобразишь.

– Хм-м, – капитан не выглядел убежденным. – Ты рисковал своей карьерой – и гневом Аватара и Дай Ли – потому что думал, что принц Зуко может оказаться приличным парнем. Принц Огня?

Хьёдзин пожал плечами.

– Мне не придумать лучшей причины для риска, сэр.

Капитан Лу-шан почесал голову. Кажется, у него начиналась мигрень.

– Я совсем тебя не знаю, правда?

– Что? Сэр, разумеется…

Алые перья рухнули вниз.

– …Ум. – Хьёдзин посмотрел на ястреба, который, блестя желтыми глазами, уселся на его неуверенно протянутое запястье. Посмотрел на капитана. – Я никогда в жизни не видел эту птицу.

Лу-шан приподнял бровь, одновременно и развеселившись, и насторожившись.

– Наверное, это для кого-то внутри.

– Наверное, – ровно сказал Хьёдзин, осторожно извлекая тонкую трубочку бумаги из цилиндра на спине ястреба. Побаиваясь этого хищно изогнутого клюва… хотя, кажется, птица веселилась так же, как и капитан.

– Хьёдзин. – Голос Лу-шана был тихим, но он остановил мужчину до того, как он успел развернуть бумагу. – У тебя здесь есть целая жизнь.

«Я знаю. Духи, я знаю».

– Капитан, – Хьёдзину пришлось сглотнуть, прежде чем он смог продолжить. – Мы с Лули… мы говорили об этом. Много. Амая в беде. Я не… я не думаю, что вы представляете, в какой, сэр. Азула во дворце. Она знает про Царя Земли и о том, кто лечил его ненормального медведя. Она знает, что Амая обучала Ли. – Он снова сглотнул, но в горле было сухо. – Она перевернет вверх дном все Кольца, каждую улицу, каждый камень, чтобы найти её. Амая должна уехать.

Лу-шан вздохнул.

– Это твоя шея. – Он помолчал. – И твоя семья.

«Я знаю». Глубоко вдохнув, Хьёдзин развернул записку.

«Привет, Зонтик. Мы идём».

Подписи не было. Только красивый летящий символ, который, как научила его Амая, означал Воду, начерченный бурым цветом, отличающимся от остальных чернил…

«Это не чернила».

Прижав бумагу к носу, он смог уловить остаточный запах дыма.

«Как похоже на Ли – выжечь символ Воды, – насмешливо подумал Хьёдзин. – О, духи. Они живы. Они живы, и они возвращаются…»

Звуки шагов. Хьёдзин заткнул письмо в рукав со скоростью, приобретенной в результате встреч с юными карманниками, и взглянул невинными глазами на мастер-сержанта Якумэ.

– Мы не ждали ястреба, – сухо сказал солдат Народа Огня. Протянул руку птице, пересадил её на свою перчатку и быстро проверил цилиндр. – Послания не было? О, Агни. «Сузуран».

«Что?» Моргнув, Хьёдзин посмотрел на перевязь ястреба, рассмотрев то, что на первый взгляд казалось затейливой вязью. Прошли десятилетия, но дворцовый диалект не был похож на обычные письмена. Пять символов, которые с легкостью мог прочитать любой ребенок.

«Корабль Народа Огня «Сузуран».

– Я так понимаю, вам не нравится этот Сузуран? – сухо спросил Лу-шан.

– Это не человек, капитан. «Сузуран» – это корабль, – мирно объяснил Якумэ. – Корабль снабжения, если быть точным. С экипажем из… – он поморщился. – Ну, я уверен, что в порту от них будет не больше проблем, чем от любого другого озверевшего в море экипажа. Они не преступники, просто… толстолобые штрафники. – Он кивнул головой на ястреба. – Вы сами видите.

– В армии знают про корабли снабжения? – посмел задать вопрос Хьёдзин.

– Мы знаем о них постольку поскольку, – иронично ответил Якумэ. – Но, в силу некоторых обстоятельств, я многое знаю про этот корабль. Его капитан имел сомнительную честь преследовать Аватара – и выжить – дольше, чем любой другой офицер, за исключением генерала Айро и принца Зуко. Включая ту заварушку с морским духом на Северном полюсе. – Он криво улыбнулся. – Мудрый человек отслеживает людей с подобной удачей.

– И не говорите, – пробурчал Хьёдзин, потирая горло.

– Цукомогами, – кивнул головой Якумэ после секундного размышления. – И как именно принц ухитрился отодрать его от вас, не выдавая себя?

– Что, вы не думаете, что он просто сдернул его руками? – осторожно спросил Хьёдзин.

– Честно говоря, с него сталось бы, – отозвался Якумэ. Его золотые глаза смотрели спокойно. – Много лет назад я участвовал в кампании с генералом Айро и видел определенные… примеры внутреннего использования чи, которые позволили бы покорителю огня физически противостоять духу. Никогда не слышал о том, что какой-либо другой стиль покорения был бы способен на такое. Даже ваши Дай Ли пользуются железом: его нельзя покорять, что не дает духам обратить их цепи против них. Но металл берется из земли и проводит их чи. Чи останавливает духов. Плоть и кости, и даже сталь – Агни, позаботься о наших погибших – не останавливают. – Он посмотрел на них обоих. – Итак, как?

«Говорить или не говорить… Проклятье, взорвем его мозг».

– Горячая вода, – честно признался Хьёдзин, чувствуя на себе взгляд Лу-шана.

Якумэ уставился на него.

– Я так понимаю, что это на самом деле настолько странно, как Муши – э-э, простите, генерал Айро – говорил, – озадаченно продолжил Хьёдзин. – Разве никто не пытался сделать это раньше?

– Если и пытались, то точно не на глазах всего Царства Земли, – резко ответил Якумэ. – В вашей армии действует столетняя традиция уничтожения покорителей огня, демонстрирующих оригинальные техники. Даже если придется стереть с лица земли весь дом с помощью бочонка взрывной смолы.

Хьёдзин дернулся, но капитан… капитан Лу-шан не выглядел удивленным. И это… было больно.

И было что-то странное в том, как Якумэ сказал это. «Словно кто-то уже пытался сделать это раньше», – подумал Хьёдзин. Но если это было правдой, почему Айро так удивлялся?

Более того, почему Якумэ вообще разговаривал с ними на эту тему? Для парня, заявившего, что ему не нравятся люди Царства Земли, он не выказывал желания покинуть это место…

Золотые глаза встретились с созданными покорением воды зелеными, и Хьёдзин постарался не вспотеть.

– Э… куда вы несете этого ястреба?

– Я собираюсь покормить её, стражник Хьёдзин, – сухо отозвался Якумэ. – А потом капитан Джи получит небольшое взыскание за безалаберное отношение к армейской собственности.

С высоко поднятой головой он удалился.

– Это было… странно, – тихо сказал капитан Лу-шан.

«И слишком уж легко», – понял Хьёдзин. И всё равно он еле удержался от хихиканья.

Лу-шан дважды осмотрел крышу, прежде чем придвинуться к нему.

– Нет, – возразил он.

Хьёдзин широко улыбнулся.

– Нет, – с выражением недоверия на лице повторил Лу-шан. – Ни в жизнь. Он… Ома и Шу, он же подросток. Он не мог этого сделать.

Хьёдзин очень старался не смеяться.

– Капитан, вы когда-нибудь задавались вопросом, как Аватар вернул своего бизона? – Откинувшись назад, он усмехнулся. – Животное было заперто в штаб-квартире Дай Ли.

– У Дай Ли… – простонал Лу-шан.

– Пока Ли не отыскал Слепого Бандита, – уже серьезнее продолжил Хьёдзин. – Вы всё ещё думаете, что мне надо было их сдать?

Лу-шан закрыл лицо руками.

«Корабль». Хьёдзин глубоко вдохнул, внутри него всё пело от радости. «О, Агни, парень. Как тебе это удалось?»

Один корабль против всей мощи Народа Огня. Его не хватит, чтобы отвоевать Ба Синг Се при всём желании…

Но он чувствовал запах моря в ветре. И он пах свободой.

Примечание:

*Тикусё – японское ругательство, «чёрт!», «дерьмо» :D

========== Глава 31 ==========

Курс установлен, обшивка цела. Слава Агни, что им не хватило времени понаделать нам дыр, думал капитан Джи, направляясь на главную палубу. Команда вроде ведет себя нормально, пусть и немного нервничает от того, что на борту два принца.

Он не мог винить их за это. Одно дело читать в книгах по истории о силе рода Хозяина Огня, и совсем другое – увидеть собственными глазами. И то, что сделал принц Зуко помимо обычного огня… Хотя в некотором смысле то, чем он надумал заниматься сейчас, нервировало куда больше.

– Это толчок, – говорил принц, казалось, уже в третий раз. Айро держался позади, наблюдая. – Вам надо превратить огонь в нечто большее. Не делайте его горячее. Сделайте его другим. Словно тающий лед.

Судя по полным сомнений взглядам, остальные покорители огня понимали его ничуть не лучше, чем Джи. Хотя то, как лейтенант Тэруко пожевывала губу, выглядело многообещающе, и… Джи замер на месте, разглядывая изумленное выражение на лице последнего покорителя огня, которого он ожидал увидеть на лекции по огненному исцелению.

– Лейтенант Садао?

– Это… похоже на стекло, сэр, – неохотно заговорил Садао. – Когда оно холодное, то разбивается при ударе. Но если его нагреть… оно становится другим. С ним можно работать. – Он остановился, разочарованный невозможностью объяснить. – Я всё говорю неправильно…

– Идите сюда, – резко велел Зуко. – Не думайте. Просто повторяйте за мной. Я подстрахую вас, если что-то пойдет не так.

– Если что-то пойдет не так? – с сомнением спросил кто-то.

– Покорители воды опираются на ритм волн, и это безопасно, – пояснил Айро. – Мы полагаемся на ритм нашего сердца. И это… небезопасно, если сжимать слишком сильно. – Он слабо пожал плечами. – Мы дети огня. Агни дает нам многое, но безопасность не входит в число его даров. – Он кивнул Садао головой. – На самом деле, лейтенант, я бы посоветовал вам попробовать. Исцеление – это внешний огонь, а не внутренний. Вы более, чем кто-либо из нас, подходите для этой техники.

Садао заметно сглотнул, но подошел к принцу, стоявшему у бочки с огнем, и вытянул слегка дрожащие руки.

– Не волнуйтесь. Вам не требуется быть спокойным, – практично посоветовал Зуко. – Даже лучше, что вы волнуетесь. Это куда больше напоминает битву, чем вы думаете.

– Битву? – оживился Садао. – Но это же исцеление.

– Вы когда-нибудь видели, как целитель привязывает пациента к постели, взглядом усмиряет его и скармливает обезболивающее, чтобы делать свою работу? – иронично спросил Зуко. – Целителям не обязательно быть милыми. Главное – они должны думать. – Его голос стал чуть мягче. – Но сейчас нам думать не надо. Надо просто найти ритм. Для нас и огня. – Он опустил руки и вдохнул. – Делайте, как я.

О, отличная работа, генерал, подумал Джи, глядя на Айро, пока принц играл с огнем. Плавные, неторопливые движения и дыхание, пронизывающее каждое движение, когда Зуко вытянул огненный шар и изменил его. Не представляю, что вы сделали, но вы всё-таки вдолбили терпение в голову этого юноши. Агни, может, у нас ещё есть шанс…

Джи раскрыл рот, когда в огне Садао вспыхнули зеленые искры, похожие на падающие звезды. Лейтенант сглотнул и посмотрел на свои трясущиеся пустые руки.

– …Я потерял его.

– Всё хорошо. – На лице Зуко была улыбка. Маленькая, но улыбка. – Всё отлично. Я упорно тренировался неделями, прежде чем смог его сохранить, даже с помощью дяди. Это то, что надо, лейтенант!

Я никогда не сомневался, что ты сможешь.

Джи слышал эти слова так же ясно, как если бы принц произнес их. И видел влияние этих слов на Садао, в глазах которого внезапно засветилась решимость. И как слова разошлись дальше, передав каждому присутствовавшему члену экипажа чувство признанной заслуги.

Айро подошел к нему, и Джи покачал головой.

– Как он это делает, сэр? – пробормотал Джи. – Я месяцами работал с Садао…

– Но вы работали в классическом стиле, пришедшим к нам от горных кланов и сфокусированном на внутреннем огне, – также тихо ответил Айро. – В то время как мой племянник – и Садао – более искусны во внешнем огне. – Он тихо засмеялся. – Я чувствую себя упрямым старым дураком. Всё это время ответ был прямо у меня под носом: я не могу сосчитать, сколько раз он покорял другие огни. Но, поскольку это неважно для нашего стиля, я не обращал внимания… – вздохнул он. – Я заставлял волну стать горой. Чудо не то, что он так часто терпел неудачу, а то, что он преуспел.

– И не только, – признался Джи. – Сэр, Тэруко считает…

– Я прекрасно знаю, что она думает, – сухо ответил Айро. – Принимая во внимание воспоминания Аватара Аанга о Кузоновом драконе-компаньоне Шидане, её догадки вовсе не так уж невероятны. – Генерал выглядел задумчивым. – Но у моего племянника есть нечто более ценное, чем драконья кровь. Перед ним стоит задача, достойная принца нашего народа, и он намерен её решить. – Улыбка Айро была полна гордости. – У него есть надежда, капитан. Он знает о наших шансах на успех, знает об опасности… и всё же он выступил против духов, Азулы и самого Аватара. И он всё ещё жив.

– Надежда, – эхом откликнулся Джи. Подумал о Наре, катастрофе и любящем прикосновении руки, которое он никогда не почувствует вновь.

– Очень больно вновь чувствовать надежду, – признался Айро. – Но обещаю вам, капитан: у нас будет куда больше союзников, чем вы можете себе представить. В самых невероятных местах.

Джи бросил на него косой взгляд.

– Какие союзники?

С танцующими от смеха глазами, Айро указал на запад, где в утреннем небе висела бледная половина луны.

Джи сглотнул.

– Но… мы…

– Дети её брата и верны тому, кто уважает и чтит её, – заявил Айро. – Он не преклоняется перед ней, но он любит, неистово… Племена Воды считают покорителей воды благословленными, капитан. Пусть Дух Мира ненавидит Народ Огня. Ла подняла руку, чтобы защитить нас. – Он кивнул головой. – Мы – моряки. Посмотрим, куда принесет нас прилив.

***

Дыши. Просто… дыши. Садао стиснул перила на обзорной палубе, эгоистично благодарный капитану за то, что тот приказал всем, тренировавшим огненное исцеление, отдохнуть несколько часов. Попытки покорять огонь так, как никто не пробовал его покорять, вызвали многочисленные головные боли и приступы плохого настроения среди команды, и капитан хотел, чтобы они пришли в себя, прежде чем что-то ещё пойдет не так.

У Садао голова не болела. Но ему и не хотелось возвращаться на дежурство. Он чувствовал себя… растерянным. И испуганным.

Что ещё нового?

– Капитан Джи сказал, что вы будете здесь.

Садао вздрогнул. Он двигается как призрак!

– Сэр…

– Вольно, – негромко приказал принц Зуко. – Можно к вам присоединиться? В архивах очень пыльно.

– Ко-конечно. – Садао сглотнул, бросив взгляд на принца, положившего руки на поручень. Если перешептывания не врут, потребуется всего несколько взмахов точильной пилочки, и эти ногти смогут рассечь ему горло… Разумеется, слухи всё преувеличивают. Обычно.

– Я не умею произносить речи, – внезапно сказал принц. – Но когда я в первый раз понял, что могу исцелять, я испугался.

Садао слушал его с широко раскрытыми глазами.

– Ранить людей легко. Очень легко. Огонь хочет сжигать. И ты жив, а он мертв, и… на этом всё. Помогать людям… – принц поморщился. – Они рассчитывают на тебя, а ты знаешь недостаточно. Постоянно такое чувство, что твоих знаний недостаточно. И от того, что ты переживаешь, становится только хуже. А переживать надо. Огонь – это жизнь, это любовь, это «я не дам им умереть». Вот чем ты пользуешься. Именно так ты изменяешь огонь. Надо отдать ему часть себя. – Он поморщился. – Такое чувство, что идешь без брони среди врагов.

Садао облизнул губы.

– Вы… делали это. Не так ли, сэр?

– От этого не легче, – с кривой усмешкой признался принц Зуко. – Я просто… Черт побери, лейтенант, если бы вы не испугались во время своей попытки, это значило бы, что с вами что-то не так.

– Спасибо, сэр, – неуверенно проговорил Садао. Я так думаю.

– Не благодарите меня пока, – сухо сказал принц. – Если Джи сделали капитаном этого корабля, то я знаю, какие люди попали сюда.

Садао насупился. Вот зачем он ходил в архив!

– Сэр, со всем должным уважением!..

– Легче, лейтенант. – Принц улыбался, черт его побери. – Я сказал, что я знаю. И это так. Я уверен в капитане Джи. Я знаю, что он собрал хороший экипаж. – Светло-золотые глаза осматривали его. – Проблема в том, что вы этого не знаете.

И это была последняя вещь, которую Садао ожидал услышать. Он замер на месте с открытым ртом.

– Легко быть неудачником, – прямо заявил принц Зуко. – Осознание постоянно причиняет боль, но… приходит онемение. Никто и ничего от тебя не ждет. – Он усмехнулся. – Но я хочу сообщить вам одну новость. Вас раскусили.

– …Ик? – выдавил Садао.

– На сей раз вы не можете быть неудачником. Всё только начинается, – усмешка стала шире. – Так что наслаждайтесь своим отдыхом. Как только мы с генералом Айро договоримся с капитаном о расписании, мы будем работать до упаду.

…Мама дорогая.

***

– «Сузуран» давно уплыл, наши союзники ломают головы, пытаясь понять, отправляться ли в Ба Синг Се для получения приказа, и, черт побери, ещё только полдень! – сухо сказал Бато.

– Вижу, – вздохнул Хакода, глядя на дыру в земле, которую Тоф оставила в песке для притока свежего воздуха.

– Хм, – Бато разглядывал еле видную группу. – Думаешь, они справятся своими силами?

– Нет, – неохотно признался Хакода после минуты внутренней борьбы. – Я хочу быть её отцом… но я должен быть и её вождем.

Бато кивнул головой и положил руку ему на плечо.

– Тогда лучше с этим покончить.

Слова человека, который не является их отцом. Но это было несправедливо по отношению к Бато. Хотя сейчас Хакоде не хотелось быть справедливым.

Ты вождь. Тебе не вывернуться. Исполняй свой долг. Он решительно приблизился к детям.

Первым его заметил Сокка, и его спокойная улыбка сменилась серьезным выражением. Катара подняла голову, перестав успокаивать Аанга, и напряглась.

– Он врал.

Плохое начало.

– Полковник Мохэ? – спросил Хакода, нарочно ошибившись. – Я тоже так думаю. Если мы что и узнали, сражаясь с Народом Огня, так это то, что они принимают личные оскорбления… ну, лично. Хозяин Огня мог напасть на свою жену за предательство, но на Зуко? – Он покачал головой. – Думаю, полковнику хочется верить в эту историю. Царство Земли уважает благородное происхождение и положение. Ему будет гораздо проще оправдаться перед вышестоящими чинами за нарушение нашего перемирия с «Сузураном», если Зуко не будет принцем.

Он почти чувствовал, как стоявший рядом Бато старался не закатить глаза.

– Она говорила не об этом, – твердо сказал Аанг. – И вы это знаете, сэр.

– Знаю, – признался Хакода. – Но Зуко подождет. А вот то, что моя дочь повлияла на наши сердца настолько, что мы чуть не нарушили перемирие, нет. – Он нахмурился. – Я бы очень хотел обстоятельно поговорить с этим Мастером Пакку. Наши предки не без причин покинули Северный полюс, и он только что напомнил мне о многих из них.

– Катара никогда бы этого сделала, – запротестовал Аанг. – Я знаю, что Зуко сказал… ну, ужасные вещи, но он не знает её. И Мастер Пакку немного ворчливый… но он замечательный покоритель воды!

– Он – северный покоритель воды, – решительно возразил Хакода. – Южный покоритель воды никогда не стал бы так вмешиваться в решение вождя. – Он окинул Аанга строгим взглядом. – А что касается незнания Катары или кого-то из вас… Мне сказали, что ты вегетарианец, Аанг. Вы не охотитесь, и поэтому не понимаете, что нужно для охоты. Прежде всего, нужно понимать свою добычу. – Хакода глубоко вдохнул соленый воздух и загрустил по родному холоду. – Зуко охотился за вами почти полгода по всему миру. Если он не знает вас, то не знает никто.

За исключением, возможно, Тоф. Именно такой вывод сделал Хакода из затянувшегося молчания покорительницы земли. Но, кажется, Тоф и Зуко отлично понимали друг друга. И, может быть, именно поэтому она молчала. Если она понимала роль принца в Народе Огня, она могла понять суровую реальность обязанностей вождя лучше, чем Аанг после всех своих путешествий по миру.

– Нельзя ему верить, – упорствовала Катара. – Я не такая! Что с того, что я злюсь из-за мамы. Почему нет? Что с того, что кто-то из Народа Огня умрет? Знаете, именно так они поступали со всем миром целых сто лет!

И Хакода хотел согласиться с ней. Смерть Каи оставила огромную дыру в его сердце… Усилием воли вождь заставил себя игнорировать это чувство.

– Прекрати. Немедленно.

Ненависть отхлынула, как волна.

– Это была ты? – с недоверием спросил Аанг. – Всё это время, пока все сходили с ума от злости… это была ты? – Он ахнул и покачал головой. – Катара, зачем ты так делаешь? Кто-то же мог пострадать!

– Кое-кто пострадал! – вспылила Катара, ткнув пальцем в Бато. – Из-за Зуко! Потому что он просто…

– Сахарная Царевна, – тон Тоф превратил дружеское прозвище в угрозу. – Закончи эту фразу, и кто-то точно пострадает. И это будет не Бато.

– Она права, – мрачно поддержал девочку Бато. – Если люди узнают, что ты делала это специально… Здесь нет других женщин племени, но это не значит, что дело нельзя… уладить.

У Сокки пересохло в горле. Тоф поёжилась. Катара посмотрела на своих соплеменников так, словно они были порождениями злого духа, только что раскрывшимися во всем своем каннибальском ужасе.

Но Хакода следил за Аватаром. Мальчик побледнел и бросился на защиту Катары.

– Как вы можете так говорить? Катара – одна из лучших людей, которых я когда-либо встречал! Если она… чуть не ранила кого-то… я уверен, что это просто ошибка. – Он ободряюще улыбнулся Катаре. – Так что всё прекрасно, и мы можем заняться важными проблемами. Например тем, как закончить войну.

Хакода посмотрел на включенную в полную силу доброжелательную улыбку и отказался ей поддаваться.

– Всё не прекрасно. Катара, ты поступала неправильно. У нас было перемирие. Воинская честь требовала от нас соблюдать его, а ты подталкивала нас к тому, чтобы его нарушить. Как бы мы смогли называть себя мужчинами после такого? Как бы мы смогли вернуться домой?

Хакода знал, что до конца жизни он будет помнить выражение лица своей дочери. Бледное. Испуганное. Преданное.

Духи, если бы ты была чьей угодно дочерью, но не моей.

Аанг раскрыл рот и, моргая, смотрел на него ошеломленным серыми глазами.

– Но… вы должны! Вас же ждут!

– Они ждут честных воинов и настоящих мужчин племени, – отрезал Хакода. – Мы стали бы просто дикими волками, выгнанными из стаи.

– Это… что-то вроде изгнания? – с надеждой спросил Аанг. – Катару изгнали, но всё сложилось просто отлично.

Я ослышался, подумал шокированный Хакода.

– Тебя что?

– Сокка выгнал Аанга из деревни, – с вызовом заявила Катара. – Он был один. Ему нужен был кто-то!

Хакода, подняв бровь, посмотрел на сына. Сокка обреченно вздохнул.

– Я выгнал его – и Пра-Пра меня поддержала – потому что он пошел на обломки корабля Народа Огня. И взял тебя с собой. На запретные обломки!

– Покоритель должен победить свой страх! – яростно возразила Катара.

– Хочешь победить страх? Как насчет выйти с покорением воды против полярного медведя? Или сплавиться между айсбергов? Или… я не знаю, что угодно, кроме того, чтобы идти в место, построенное врагами и полное ловушек! Где вы спустили ловушку-сюрприз, которая и навела Зуко на нашу деревню! – Он встретился со взглядом Хакоды без капли сожаления. – Ей нужен был учитель покорения воды. Аанг сказал, что отвезет её на Северный полюс. Она сказала, что тоже изгнана. Аанг уговорил её вернуться, и Пра-Пра закрыла этот вопрос. Я думал, что на этом дело и кончилось.

Достаточно честно. Если бы только у одного юного Аватара не родилось совершенно неправильной идеи.

– Что происходит, когда кто-то из твоего народа делает что-то непростительное?

– Например?

Хакода разглядывал покорителя воздуха, с трудом сдерживая свой гнев. Он не настолько наивен. Таких не бывает.

Аанг ответил ему таким же твердым взглядом, его лицо внезапно посуровело.

– Послушайте, я знаю, что ваше племя… совсем другое. И вы считаете, что иногда приходится делать… ужасные вещи. Но мы не такие. Храмы были местом просветления и мира. И веселья. Спросите Сокку. Мы не… никто из храмов никогда не стал бы делать… то, что случилось сегодня. – Он глотнул воздух. – Мне нравился Айро.

– Аанг, – голос Сокки был тихим, – пол вокруг Гиацо был усеян скелетами покорителей огня. Я не думаю, что они просто легли и умерли там.

– Я знаю. – Видеть печаль на лице Аанга было невыносимо. – Я знаю, что когда сражаешься с тем, кто хочет навредить тебе… Я просто не понимаю этого. Это… словно увидеть Кузона в этой жуткой броне. Кузон никогда и никому не желал вреда. Но я думаю… я думаю, он…

– Нет, – Тоф сложила руки на груди. – Я спрашивала у Айро про него. – Когда Аанг от неожиданности запнулся, она пожала плечами. – Он знал, о ком вы говорили в пустыне. Я подумала, что он может знать больше. Твой друг Буми пережил сотню лет, и я решила, что, может быть… – Она покачала головой. – Он никогда не служил в армии. Многие из его клана умерли, потому что не хотели выполнять приказы Созина. Поэтому Кузон оказался лордом Бьякко. Даже Хозяин Огня не мог снять его с этой должности без грандиозного скандала. Кузон никогда не воевал. – Она замешкалась, слегка сжав свои плечи руками. – По крайней мере, не в броне.

– О, черт, – Сокка поморщился. – Дай угадаю: Зуко не первый парень в семье, кто шастал в зеленом.

Тоф слабо улыбнулась.

– Он обещал монаху Гиацо, что найдет Аанга. Он потратил на это остаток своей жизни. – Она обернулась лицом к покорителю воздуха. – Всю свою жизнь. Вот как Народ Огня держит свое слово. Да, они безумны, но обещания важны и для нас тоже. Для Царства Земли и Племен Воды.

– Я знаю, – Аанг попытался защититься. – Почему бы мне об этом не знать? Я же Аватар. Разумеется, я знаю об этом… – он увидел взгляд Хакоды и сглотнул.

– Если бы ты действительно понимал это, – тихо сказал Хакода, – то ты понял бы, почему то, что сделала Катара – неправильно. – Он посмотрел на дочь. – Честь воина – это обещание, данное его народу. И себе самому. Что он всегда будет поступать с достоинством и мужеством. Что он будет придерживаться путей нашего народа, а в противном случае будет готов принять последствия. Злить нас сильнее, чем мы и так были, пропитывать нас ненавистью, которой мы не чувствовали, – неправильно. И всё не прекрасно. – Он выпрямился и ещё раз окинул взглядом покорителя воздуха. – Аватар Аанг, Сокка рассказал мне, что нам представилась возможность нанести прямой удар по Народу Огня. Победить в тот миг, когда Хозяин Огня будет беспомощен. Принимая во внимание падение Ба Синг Се, план привлечь силы Царства Земли не сработает. Но, думаю, мы с Соккой что-нибудь придумаем. – Его лицо было крайне серьезно. – Ты ранен. Будет лучше, если Катара сконцентрируется на твоем исцелении, а не на сражениях. Я предлагаю тебе возможность путешествовать с нашим флотом, пока ты выздоравливаешь, а мы вырабатываем план.

– Здорово! – Аанг воспрял к жизни. – Спасибо…

– За тобой будут следить.

Осекшись на полуслове, Аанг уставился на него, раскрыв рот.

– Но Катара же сказала, что ей жаль…

– Нет, – отрезал Хакода. – Ей не жаль. – Он посмотрел на дочь. – Правда?

– Я… – Катара сглотнула, её глаза наполнились вызовом. – Я пыталась помочь. Поступить правильно!

– За вами будут смотреть, – повторил Хакода с тяжелым сердцем. – Катара, ты моя дочь. Я люблю тебя, и каждый день скучал по вам обоим. Но если подобное случится ещё раз, из-за кого-нибудь из вас… Да, мы говорим и про тебя Аанг, мы знаем, что ты – покоритель воды… Я – вождь племени. Я должен буду принять меры.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю