355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Estell Greydaw » Последний герой -1 (СИ) » Текст книги (страница 84)
Последний герой -1 (СИ)
  • Текст добавлен: 2 декабря 2017, 15:00

Текст книги "Последний герой -1 (СИ)"


Автор книги: Estell Greydaw



сообщить о нарушении

Текущая страница: 84 (всего у книги 148 страниц)

ЭЛРОНД: потому, что придурки. ПИН: зачем кто-то на этом острове все время пытается обидеть кого-то другого? Почему мы не можем жить в мире и дружбе? ЭЛРОНД: потому что мы все тут уже с катушек съехали. ПИН: я, наверно, плохо поступил, что ударил их. Наверно, им больно? ЭЛРОНД(гладит Пина по голове): ты правильно поступил. Их надо было наказать. Теперь они хоть успокоятся. ПИН: я правда правильно поступил? ЭЛРОНД: конечно. Причем ты еще и очень смело поступил. Никто не решался к ним подойти. Все их испугались. А ты один бросился их утихомиривать. ПИН: нет, еще хотели и Халдир с Арагорном. ЭЛРОНД: но они ведь тоже очень испугались. ПИН: и я испугался. ЭЛРОНД: правда? ПИН: да. Я испугался за Кэра и Глорфи. Они могли покалечить друг друга. Я испугался за них. А еще я испугался за остальных. И за себя, конечно. ЭЛРОНД: ну надо же… а их самих ты не испугался? ПИН: нет. А зачем их бояться? ЭЛРОНД: вот я их испугался. ПИН: да? ЭЛРОНД: ага. Я думал, они меня убьют, если я к ним подойду. ПИН: наверно, в ту минуту я даже вообще ни о чем не думал. ЭЛРОНД: ну и правильно. Пошли в лагерь. ПИН: пошли. Ой! ЭЛРОНД: что? ПИН: Кэм. Нашлась. (На камешке у входа сидел хамелеончик) ЭЛРОНД: бери ее и пошли в лагерь. Давай скорей, а то Леголас совсем свихнется от переживаний. (Пин берет Кэм на руки и они с Элрондом возвращаются к остальным. В лагере уже Келеборн, Луртц, Арагорн и Халдир расставляют все по местам. Снова натягивают палатку, конопатят прохудившуюся хижину, поправляют навес над кухней, убирают ветки и камни. Леголас истерически разгребает костер. Ему помогает Эомер) ЭОМЕР: слышь, Леги, не убивайся ты так. ЛЕГОЛАС(плача): если она сдохла, я сам сдохну! Я же не смогу больше жить!! ЭОМЕР(доставая из костра обгорелую палку): может, это она? Была… ЛЕГОЛАС: А-а-а-а!!!!!! (Выходят из зарослей Пин и Элронд) ПИН: Леголас, а угадай, кого я нашел? ЛЕГОЛАС(вполне серьезно): Мандоса? ПИН: нет. Я нашел Кэм. ЛЕГОЛАС: КЭМ!!!!!!!!!!!! (подбегает к Пину, забирает хамелеона и прижимает ее к груди) моя маленькая, моя любимая, лапуся! Живая!! ПИН: и невредимая. ЭЛРОНД: ну, что, Кел? КЕЛЕБОРН: лагерь несильно пострадал. Мы почти все восстановили. ЭЛРОНД: а где эти п'перворожденные? КЕЛЕБОРН: где-то… (Наконец лагерь восстановлен. После такого потрясения многие отправились сразу спать. Пин пошел первым. Вернее, он не пошел, а сразу завалился, как только зашел в хижину. Вторым завалился Леголас с Кэм. Потом Эомер (в палатке). Потом Арагорн (в палатке). Остальные (то есть Элронд, Халдир, Келеборн и Луртц) зажгли костер и расселись вокруг него) ЛУРТЦ: вот это день был, а? КЕЛЕБОРН: я и не думал, что Пин на такое способен. ХАЛДИР: ага. Я так испугался их. ЭЛРОНД: все мы испугались. Кроме Пина. Знаете, что он мне заявил? Он сказал, что тогда, когда они дрались, он испугался за них самих! ХАЛДИР: за них? ЭЛРОНД: ага. Он мне сказал: «Я боялся, что они покалечат друг друга». ЛУРТЦ: во дает. ХАЛДИР: Пин такой добрый. ЭЛРОНД: ага. В отличие от некоторых. Ух, как я на них зол. Если хоть одного из них увижу, так им залеплю, что долго помнить будут. ХАЛДИР: я думаю, они долго будут помнить и твой подзатыльник. Да и вообще они все долго помнить будут. КЭРДАН(внезапно появившийся): можешь в этом не сомневаться. (Халдир видит Кэрдана за спиной и быстро отсаживается подальше) ЭЛРОНД: ты чего сюда приперся?! КЭРДАН: я хочу попросить у всех прощения. ЭЛРОНД: О! Это уже что-то: п'перворожденный будет просить прощения. Ну-ну. КЭРДАН: мне действительно очень стыдно. И Пин прав, я, видимо, сошел с ума. Я забыл о себе, о своей чести и гордости. Я позволил гневу взять верх. ЭЛРОНД: Какие красивые слова, а?! КЭРДАН: Я понимаю, что после этого я сильно упал в ваших глазах. ЭЛРОНД: точно. Да и по правде говоря, в моих глазах ты никогда высоко не стоял. КЭРДАН: будет лучше, если я уйду. ЭЛРОНД: правильно, лучше иди. КЭРДАН: я предлагаю… нет, я хочу, чтобы завтра вы отправили меня с острова. ХАЛДИР, ЛУРТЦ: что? КЭРДАН: если я хоть один раз позволил своим чувствам выйти наружу, то это случится и еще раз, и еще много раз. Очень хорошо, что рядом оказался Пин, и что он указал мне мое место. Но что будет в следующий раз? Я не хочу подвергать вас опасности. ЭЛРОНД: что-то ты сильно быстро о нас забеспокоился. КЕЛЕБОРН: Кэрдан, ты так уверен, что тебе позволят покинуть остров? КЭРДАН: да. КЕЛЕБОРН: неправильно ты уверен. Никто тебя не выкинет. То, что случилось сегодня… такое может… нет, такое случается с каждым. И со мной, и с Элрондом, и с Халдиром и Луртцем. С каждым. Ты не должен так реагировать на свою слабость. Никто из нас не имеет железных нервов. Я сам был готов недавно всех разорвать. КЭРДАН: но ты держал себя в руках. КЕЛЕБОРН: если бы Пин не поговорил со мной, я бы не знаю, что бы я сделал. ЭЛРОНД: Э, Кел, ты что, заступаешься за Кэрдана? КЕЛЕБОРН: конечно. ХАЛДИР: Кел прав, Кэрдан. Забудь. В конце концов, все мы такие. ЭЛРОНД: а вот я не забуду. ТЫ ЖЕ МОГ НАС УБИТЬ!! КЭРДАН: и никто не знает, не убью ли я вас в следующий раз. ГЛОРФИНДЕЛ(внезапно появившийся): Ты очень умен, Кэрдан. КЭРДАН: ? ГЛОРФИНДЕЛ: захотел слинять с острова. А ведь это ты всю бучу заварил. КЭРДАН: прекрати. ГЛОРФИНДЕЛ: ну уж нет. Теперь я точно доведу наш разговор до конца. И теперь — при свидетелях. ЛУРТЦ: э, пацаны, не смейте драться! ГЛОРФИНДЕЛ: не будем. КЭРДАН: и что ты от меня хочешь? ГЛОРФИНДЕЛ: то, чего я хочу от тебя, ты мне все равно не дашь. КЭРДАН: Мэалинмель родила мне сына. Она не уйдет к тебе. ГЛОРФИНДЕЛ: она любила нас одинаково. КЭРДАН: у нее и спросишь. Откуда ты знал, как она кого любила? ГЛОРФИНДЕЛ: Ты говоришь, что для тебя нет ничего святее Валинора. КЭРДАН: это разные… это разное. ГЛОРФИНДЕЛ: нет, я хочу, чтобы ты понял. Чтобы ты понял, что ты отобрал у меня. Ты отобрал у меня то, чем я всегда жил. Ты отобрал у меня то, что отобрал у тебя Мандос. Ты хочешь в Валинор. А я хочу, чтобы Мэалинмель была со мной. КЭРДАН: ты любишь ее. Так если ты ее любишь, разве тебе не все равно, где и с кем она будет счастлива? ГЛОРФИНДЕЛ: а ты? Ты любишь Валинор. Разве тебе не все равно, как он счастлив? С тобой или без тебя. КЭРДАН: это не то! Я хочу там жить. ГЛОРФИНДЕЛ: а я хочу жить с Мэалинмель! КЭРДАН: но зачем она тебе нужна, если с тех пор ты любил кучу баб? ГЛОРФИНДЕЛ: а вот вынужден я был их любить. Из-за тебя. Если бы ты не забрал ее, я бы не стал бабником. КЭРДАН: но ведь уже прошло столько времени. Почему ты все равно сердишься на меня? ГЛОРФИНДЕЛ: а потому, что моя сложная жизнь такая сложная именно из-за тебя. КЭРДАН: так что ты хочешь от меня? Чтобы я отдал тебе Мэалинмэль… то есть чтобы я отпустил ее к тебе? ГЛОРФИНДЕЛ: да. КЭРДАН: а тебе не кажется, что ты эгоист? ГЛОРФИНДЕЛ: это ты эгоист! КЭРДАН: тогда пусть нас другие рассудят. ГЛОРФИНДЕЛ: хорошо. Элронд, Халдир, Луртц, Кел. Кто из нас прав? Я или Кэр? (Все долго ничего не могут сообразить, так как переваривают сказанное, а когда у Луртца возникает идея, к берегу причаливает катер Трандуила. Все оборачиваются к нему. Из катера появляется сам Трандуил) ТРАНДУИЛ: ну привет, народ. Уф, еле доплыли, на море такой шторм был. КЕЛЕБОРН: Неудивительно. ЭЛРОНД: Хорошо хоть, что ты вообще доплыл. А мог и не доплыть. ТРАНДУИЛ: да? А что, у вас тут был тропический тайфун? ЭЛРОНД: был. ТРАНДУИЛ: несчастные, и как вы еще выжили? КЕЛЕБОРН(не без намека): ну, я думаю, продюсеры и спонсоры следят за нашей безопасностью. ЭЛРОНД: не думаю. ТРАНДУИЛ: э-э-э… да-да, следят. Так, проехали, я вот к вам приехал. ЭЛРОНД: надеюсь, забрать своего сына восвояси? ТРАНДУИЛ: нет. Зачем он мне там нужен? И я вообще ничего у вас забирать не буду. Я вам, наоборот, кое-чего привез. ЭЛРОНД: бананы? ТРАНДУИЛ: нет. ХАЛДИР: какая-нибудь другая еда? ТРАНДУИЛ: нет. ЭЛРОНД: тогда зачем ты это, что бы это ни было, привез?!!! ТРАНДУИЛ: как продюсеры сказали, так я и сделал. ЭЛРОНД: ух уж эти п'продюсеры. ТРАНДУИЛ: ладно, успокойтесь. (идет обратно к катеру, остальные идут за ним) ТРАНДУИЛ(в катер): эй, вылазьте оттуда! Ну-с, встречайте гостей. (Элронд не успевает позлиться, как из катера выходят гости. Сначала выходит всем известный надутый Гэльдир, одетый в очень дорогую одежку. Кэрдан закатывает глаза) ГЭЛЬДИР: Трэн, ну на фига я здесь? КЭРДАН: вот именно. ТРАНДУИЛ: ничего не знаю, как Эллениэль сказала, так и будет. ГЭЛЬДИР(бурчит): ага, Эллениэль сказала… знаю я, кто ей подсказал так сказать. (Затем из катера выходит сонный белобрысый эльфик в форме ЛихВА) ТРАНДУИЛ(останавливая эльфа): Филандир, если ты будешь спаивать моего сына, я тебя убью. ФИЛАНДИР(зевая): чем я тут буду его спаивать, тут ни балрога нет. (После Филандира из катера появляется здоровенный урук-хай в черных одежках, при виде которого Луртц начинает радостно орать. А приезжий урук-хай радостно рычать. Затем Луртц и урук-хай крепко обнимаются) ЭЛРОНД: ну и дерьмо же понаехало, а? Тьфу, мать вашу так и растак… (Но Элронд не успевает договорить, как из катера появляется красивая эльфийская женщина с длинными блестящими черными волосоми, в черном топе и длинной черной шелковой юбке в белых и красных цветах. При виде этой женщины у Элронда падает челюсть. Трандуил помогает женщине сойти с катера. Теперь же Элронд садится на песок) ХАЛДИР: Элронд, что с тобой? ТРАНДУИЛ: ну, в общем я поехал. А то опять попаду в шторм. ЖЕНЩИНА: до свидания, Трандуил. Спасибо. (Трандуил вытаскивет вещи гостей, запрыгивает в катер и отплывает с острова. Все стоят в оцепенении) ГЭЛЬДИР: Я ХОЧУ ДОМОЙ!!!! (Элронд подскакивает с песка и мчится к женщине) ЭЛРОНД: … Амариэль??? АМАРИЭЛЬ: она самая, дорогой. ЭЛРОНД(радостно обнимая Амариэль): любимая-а-а-а-а… забери меня. Ты приехала за мной, о, как я тебя люблю. ХАЛДИР: любимая? КЕЛЕБОРН(грустно): да. ЛУРТЦ: Эй, народ, позакомьтесь: эт мой кореш, браток Каски. Маухур. МАУХУР: YO! ХАЛДИР, ГЛОРФИНДЕЛ: п-привет… МАУХУР: зовите меня Кот Худой. ХАЛДИР: Кот Худой? Это вы автор книги «Война и мир кольца»? МАУХУР: ага. ХАЛДИР: Фродо был бы счастлив с вами встретиться. МАУХУР: слышь, пацан, давай на ты, а? Тебя как звать? ХАЛДИР: Халдир. (Как это ни странно, но Халдир и Маухур быстро подружились. Чего не скажешь об остальных. Келеборн, тот вообще никак не отреагировал на приезд гостей, то есть отреагировал, но не в лучшую сторону. Глорфинделу было все равно, кто приехал, Кэрдану было не все равно, как и Элронду. Луртц же решил перезнакомиться со всеми остальными гостями, но завтра. А сейчас уставшие с дороги гости, да и уставшие от острова островитяне укладывались спать. Не все, конечно. Элронд помог Амариэль взобраться на талан, закинул туда ее небольшую сумку, спустился вниз и сидел до утра по деревом. Халдир, Луртц и Махур очень долго базарили друг с другом, потом, когда Халдир пошел спать в хижину, урук-хаи поукладывались на песок. Кэрдан же без всяких слов отправил Гэльдира с его чемоданом на талан спать. Гэльдир, как это ни странно, с папой не спорил. Сам же Кэрдан остался у костра на ночь. Глорфиндел пошел спать в хижину, затащив туда полуспящего Филандира, Келеборн остался на улице в шезлонге) День сорок пятый. (Как только всходит солнце, Кэрдан берется за готовку завтрака. Элронд все ждет под деревом, потом все-таки идет на кухню к Кэрдану) КЭРДАН: насколько я понимаю, гости ничего не привезли. ЭЛРОНД: на что ты намекаешь? КЭРДАН: на то, что у нас нет ничего, из чего можно было бы приготовить завтрак. ЭЛРОНД: нет, ты на что намекаешь? КЭРДАН: если ты хочешь узнать, виню ли я в этом Амариэль, то я скажу, что нет. ЭЛРОНД: не хватало. КЭРДАН: чем ты недоволен? ЭЛРОНД: твоим поведением. КЭРДАН: ты мне не можешь простить того, что случилось? ЭЛРОНД: да. КЭРДАН: тогда ты мне это никогда не простишь. ЭЛРОНД: ну и что дальше? КЭРДАН: а то, что мы не сможем так жить на острове спокойно. ЭЛРОНД: и что ты предлагаешь? КЭРДАН: сделать все, чтобы мы смогли жить на этом острове спокойно. ЭЛРОНД: то есть ты хочешь, чтобы я простил тебя. КЭРДАН: да. ЭЛРОНД: ладно. Я тебя простил. Все, доволен? КЭРДАН: нет. ЭЛРОНД: а чем ты недоволен? КЭРДАН: тем, что ты не простил меня. ЭЛРОНД: я же сказал, что простил тебя! КЭРДАН: сказал. ЭЛРОНД: да ладно, че ты к словам-то придираешься. Все, простил я тебя. Но вот только хочу кое-чего тебе сказать. Если такое еще раз повторится, валар свидетели: я тебя убью. КЭРДАН: я буду очень рад. ЭЛРОНД: ну вот, теперь ты лезешь в бутылку. КЭРДАН: я не лезу в бутылку, я действительно буду рад, если ты убьешь меня. ЭЛРОНД: а ну тебя. (Пока они разговаривают, просыпается Арагорн и вылазит из палатки) АРАГОРН: доброго утреч… (замечает Маухура) ..ка. Эт что… эт кто такой? ЭЛРОНД: где? Что? А.. .он? Не знаю. Урук-хай какой-то. АРАГОРН: да вижу, что не эльф. КЭРДАН: Это Маухур. Друг Луртца. К нам вчера приехали гости. АРАГОРН: правда?! Класс, а кто? КЭРДАН: Маухур, Филандир… АРАГОРН: это еще кто? КЭРДАН: какой-то подчиненный Трандуила. Амариэль. АРАГОРН: Да! Круто!!! ЭЛРОНД: не понял? АРАГОРН: Эй, папа, так вам теперь классно, любимая девушка приехала. Эх, если бы ко мне приехала Арвен! ЭЛРОНД: и не жди. АРАГОРН: но ведь вы рады, папа. ЭЛРОНД: я тебе не папа. АРАГОРН: как скажете, папа. Эх, вот денек, а?! Наконец-то я увижу папу не со сдвинутыми бровями. (Из хижины выползает Халдир) ХАЛДИР: всем привет. АРАГОРН: слышь, Хэл, а к нам гости привалили! ХАЛДИР: я знаю. АРАГОРН: а они жрать привезли с собой? КЭРДАН: наверно, нет. ГОЛОС: привезли. ЭЛРОНД(оборачиваясь): Амариэль! С добрым утром. АМАРИЭЛЬ( в черном купальнике и платке на бедрах): Доброе утро всем. И тебе, любимый (целует Элронда. Элронд обнимает Амариэль за талию) ЭЛРОНД: может, прогуляемся? АМАРИЭЛЬ: а как же завтрак? ЭЛРОНД: а что — завтрак? АМАРИЭЛЬ: я ведь здесь единственная женщина. Я должна приготовить завтрак. ЭЛРОНД: ничего ты не должна, кроме как прогуляться по берегу. Пошли, а завтрак и Кэрдан приготовит. АМАРИЭЛЬ: ну пошли. (Элронд и Амариэль идут гулять по берегу) ХАЛДИР: как они красиво смотрятся друг с другом. АРАГОРН: ага. Особенно папа. КЭРДАН: да. Только не говори это Келеборну. КЕЛЕБОРН: я все и так слышу. ХАЛДИР: Э, Кел, привет. КЕЛЕБОРН(встает с шезлонга): можете говорить. Я знаю, что это правда. Элронд живет с Амариэль. Да и куда ему деваться? ХАЛДИР: неужели ты думаешь, что он любит Амариэль больше Келебриан? КЕЛЕБОРН: это очень больной и сложный вопрос. И лучше его не задавать. (Постепенно все опять принимаются за готовку завтрака. Арагорн распотрошил продовольственную сумку от гостей. В ней оказалось очень большое количество сосисок, макарон, несколько банок с клубничным вареньем, головка сыра и большой ломоть сала) АРАГОРН: интересно, кто сало привез? (Затем Кэрдан и Халдир готовят завтрак, Келеборн и Арагорн им помогают. Когда же наконец завтрак готов и солнце начинает припекать, все остальные начинают просыпаться. И вот тут начинается. Пин, конечно, рад всем, даже Маухуру, и успел всем предложить в туалет и Т.Б. Все гости, кроме Филандира, отказались. Леголас тоже был всем рад. Эомер начал возмущатся, пока не узнал, что гости привезли «хавку», Глорфиндел вел себя нейтрально. Маухур же ко всем отнесся с уважением, даже к Пину. Гэльдир же смотрел на всех высокомерно. Что же касается Амариэль, то она полюбила всех, и все полюбили ее, ну, почти все. Потом все сели завтракать. Завтракали спокойно, никто не возмущался и не кричал. Все разговаривали спокойно. Потом прозвенел гонг. Леголас нашел Кэм, и все неспешно, в том числе и гости, пошли на конкурс.) КОНКУРС. (Племя и гости приходят на мыс. Там их встречает Мандос. Все усаживаются на песок. Только Амариэль садится на колени к Элронду) МАНДОС: доброе утро, племя Коней и уважаемые гости. ВСЕ: доброе утро. МАНДОС: для начала я хотел бы с вами побеседовать. Скажите, как вы отнеслись к островитянам, Амариэль? АМАРИЭЛЬ: очень хорошо. Они мне все понравились, даже роханец Эомер. ЭОМЕР: ого! ЭЛРОНД: дорогая, не задавайся. (Амариэль целует Элронда в щечку) МАНДОС: Элронд, сегодня вы совсем иной. Очень приятно видеть довольного владыку Ривенделла. ЭЛРОНД(снисходительно): спасибо. МАНДОС: Так, а как вам на этом острове, Маухур? МАУХУР(блатным тоном): клево. Я, как образованный урук-хай, даже больше скажу: этот остров просто рулез. У меня столько идей возникло для других книг. И воще здесь все классные: и эльфики, и люди, и этот карапуз. Самый классный, кстати, карапуз. МАНДОС: а вы, Филандир? ФИЛАНДИР: а? Что? Э… я… ЛЕГОЛАС: а ему тут тоже нравится! Правда, Филька? Вот, я же говорю. Ему тут клево. Во-первых, он наконец вернулся к своему обожаемому принцу, во-вторых, он сможет разделить с ним все его работы на острове, в-третьих, он привез еду для своего принца, так что он суперрад. ФИЛАНДИР: ага, я рад. Но только не тому, про что ты сказал. Я рад, что смогу тут выспаться. МАНДОС: ага. А вы, Гэльдир? ГЭЛЬДИР: Я?! МАНДРОС: да, вы.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю