сообщить о нарушении
Текущая страница: 123 (всего у книги 148 страниц)
ЭЛРОНД: Леги, ты уже столько раз называл меня «папа», что я имею полное право взять на себя опекунство над тобой, и это я и сделаю - завтра.
SAM O'WAR: смотри, пацан, у Бровастого есть ремень.
ЛЕГОЛАС: да ну вас всех. (лезет на талан)
(Из хижины выходит Пин)
ПИН: никто не видел фотографии Портофелии?
АРАГОРН(прикалываясь): в сортире.
(Пин бежит к туалету)
ЭЛРОНД: как смешно, сын мой.
АРАГОРН: ну я же только пошутил. А он поверил.
ЭЛРОНД: вот я и говорю, как смешно.
SAM O'WAR: нет, в натуре, где манто?
КЭРДАН: посмотри в хижине.
SAM O'WAR: да нет его там. Я его оставлял в палатке.
ГВАЭГЛОСС: может, действительно украл феаноринг?
КЕЛЕГОРМ: феаноринги не воры. И Куруфинве и даром не нужна та тряпка. (гордо разворачивается и идет в палатку, потом высовывается оттуда) если кто ко мне сунется ночью, убью. (залазит обратно)
АРАГОРН: ага, к тебе барабашка придет.
ЭЛРОНД: сын мой?
АРАГОРН: что?
ЭЛРОНД: иди спать, у тебя под ночь приколы плоские.
АРАГОРН: не хочу.
(Возвращается Пин)
ПИН: нет там фотографии. Арагорн, ты уверен, что увидел ее именно там?
АРАГОРН: я пошутил, если бы она там была, я бы ее поднял и принес тебе.
ПИН (сияя): правда?
АРАГОРН: да.
ПИН: ты такой хороший, спасибо.
ЭЛРОНД: Пин, иди спать, завтра поищешь фотографию.
ПИН: хорошо, всем спокойной ночи.
ЭЛРОНД, ХАЛДИР, КЭРДАН, SAM O'WAR: спокойной ночи, Пин.
(Пин идет в хижину спать, Арагорн, зевая, идет за ним. Остальные гуляют еще недолго, и тоже разбредаются спать. Все, кроме Кэрдана.)
========== Серия 21 ==========
Серия 21
День шестьдесят первый.
(Спали «герои» так: Келегорм — в палатке, Sam O'War — в гамаке, Элронд, Пин, Арагорн, Гваэглосс — в хижине, остальные на талане. И в этот день первым встал Леголас, то есть, он так себе польстил, пока не проснулся окончательно, а когда он все-таки проснулся, то увидел, что Халдир и Элион не спят и о чем-то разговаривают)
ЛЕГОЛАС: доброго утречка.
ХАЛДИР: доброе утро.
ЭЛИОН(хмуро): если оно доброе, в чем я лично очень сомневаюсь.
ХАЛДИР: да перестань ты.
ЭЛИОН: я не верю, что утро может быть добрым, когда рядом спит убийца.
ЛЕГОЛАС: ну, спасибо на добром слове.
ЭЛИОН: я не про тебя. Я про Келегорма.
ХАЛДИР: а за что, собственно, ты его так не любишь?
ЭЛИОН: я лучше тебе скажу, за что я его люблю, быстрее будет.
ХАЛДИР: и за что же?
ЭЛИОН: а ни за что.
ЛЕГОЛАС: железобетонный пессимизм.
ЭЛИОН: это не пессимизм, это самый что ни есть настоящий реализм.
ЛЕГОЛАС: да ну. Не может же быть так, чтобы у этих идиотов не было ни единой хорошей черточки!
ЭЛИОН: приведи в пример хоть одну.
ЛЕГОЛАС: ну-у-у-у…
ХАЛДИР: по крайней мере, у них есть совесть.
ЭЛИОН: а я уверен, что они с ней даже не знакомы.
ХАЛДИР: у Куруфина был сын. Это ведь говорит о чем-то.
ЭЛИОН: сыновья были и у Феанора.
ХАЛДИР: но ведь Келегорм и Куруфин… они же любят друг друга, как братья.
ЛЕГОЛАС: по этому поводу я расскажу вам про один слэш, из тех, что мне Эллениэль тогда прислала…
ХАЛДИР(не обращая внимания на Леголаса): Карантир, Маэдрос…
ЭЛИОН: я ничего не имею против Маэдроса и Маглора.
ЛЕГОЛАС: так вот, в том слэше…
ХАЛДИР(не обращая внимания на Леголаса): Амрод и Амрос?
ЭЛИОН: честно говоря, я на них даже не акцентировал своего внимания.
ЛЕГОЛАС: этот слэш называется «Форменос», там про этих придурков та-акое написано!
ХАЛДИР(не обращая внимания на Леголаса): и все же, я уверен, что в сердце Келегорма живет любовь.
ЭЛИОН: не смеши меня! Какая там любовь! К кому?
ХАЛДИР: да хоть бы к своим братьям и своему отцу.
ЛЕГОЛАС: вот-вот! Именно любовь к братьям и отцу. И вообще, этот фанфик следовало бы назвать «ВСЕ СО ВСЕМИ».
(Элион и Халдир, наконец, замечают присутствие Леголаса и удивленно на него смотрят)
ХАЛДИР: извини, ты что-то говорил?
ЛЕГОЛАС(машет рукой): ничего.
(Снизу слышится голос Элронда)
ЭЛРОНД: эй, на талане, не думайте, что вы особенные, а ну марш вниз!
ЛЕГОЛАС(высовываясь с талана): папа, отстань.
ЭЛРОНД: сейчас дам в глаз, сыночек!
ЛЕГОЛАС: интересно, как? Или у тебя рука сюда достанет?
ЭЛРОНД: я подожду, когда ты спустишься.
ЛЕГОЛАС: а кто тебе сказал, что я спущусь?
ЭЛРОНД: жрать захочешь — спустишься!!!
ЛЕГОЛАС: Ути-пути…
ЭЛРОНД(орет): А ну бегом вниз!
(Элион, Халдир и Леголас слезают с талана. В лагере уже все проснулись, кроме Пина и Келегорма)
ЛЕГОЛАС(возмущенно): а почему малой и Турка спят?!
ЭЛРОНД: потому, что они спят! Пин пусть еще спит, а Келегорм… если ты так хочешь, Леголас, то можешь пойти его разбудить.
(Леголас злорадно ухмыляется и бежит в палатку)
SAM O'WAR: Бровастый, зачем нам так рано было вставать?
ЭЛРОНД: а вот зачем. (указывает на берег)
АРАГОРН: и что дальше?
ЭЛРОНД: посмотри внимательно.
(Все смотрят на берег, но ничего необычного не замечают)
АРАГОРН: ну и что? Там ничего нет, пап.
ЭЛРОНД: вот именно! Там ничего нет. А что там было раньше?
ХАЛДИР: пропал шезлонг.
ЭЛИОН: и зонтик.
ЭЛРОНД: вот, точно. Где это все?
АРАГОРН: э-э-э… Ну, может, его кто-то куда-то унес?
ЭЛРОНД: кто и куда?
SAM O'WAR(пожимая плечами): кто угодно и куда угодно.
ЭЛРОНД(ядовито): спасибо. Прояснил.
ХАЛДИР: но кому нужен был ночью шезлонг? И зонтик…
ЭЛРОНД: не знаю, но все вы, то есть все мы, сейчас будем его искать.
ГВАЭГЛОСС: неужели все?
ЭЛРОНД: да, все!
ГВАЭГЛОСС: кому-то надо и завтрак готовить.
ЭЛРОНД: если ты такой умный, иди и готовь его. Кэрдан тебе поможет. А остальные — немедленно искать!
АРАГОРН: а чего это мы должны…
ЭЛРОНД(грозно): ты чем-то недоволен, сын мой?!
АРАГОРН: нет…
(Арагорн, Халдир, Sam O'War идут искать шезлонг в лес. Кэрдан и Гваэглосс идут на кухню)
ЭЛРОНД(Элиону): ну чего стоишь, как пень, иди ищи.
ЭЛИОН: Элронд, неужели поиски шезлонга имеют столь огромную важность для жизни на острове?
ЭЛРОНД: лучше скажи, что ты не хочешь искать.
ЭЛИОН: скажу. Не хочу.
(Тут раздаются крики, все оборачиваются в сторону палатки. Из нее головой вперед вылетает Леголас. Затем из палатки выходит Келегорм с дубиной в руках. Леголас поднимается с земли и отплевывается от песка)
КЕЛЕГОРМ(Леголасу): еще р-раз попадись мне на глаза! Убью! (заходит обратно)
ЛЕГОЛАС(кричит Келегорму): а чтоб ты сдох! Дерьма кусок. Ай! Больно!
ЭЛРОНД: еще раз скажешь это слово — получишь.
ЛЕГОЛАС: он первый начал!
ЭЛРОНД: первый начал ты.
ЛЕГОЛАС: ты сам сказал мне будить его.
ЭЛРОНД: я сказал: «если хочешь». Так что на меня нечего стрелки переводить. Иди лучше искать шезлонг.
ЛЕГОЛАС: чево?! Никуда я не пойду!
(Тем временем Арагорн, Sam O'War и Халдир бродят в лесу в поисках папиного шезлонга.)
SAM O'WAR: ну в натуре, кто мог спереть шезлонг?
АРАГОРН: Келегорм, больше никто.
ХАЛДИР: ты так уверен?
АРАГОРН: ну а кто ж еще? Нет, конечно, кроме Келегорма полно народа, но я могу сказать с уверенностью, что я шезлонг не брал.
SAM O'WAR: такое же может сказать про себя каждый.
АРАГОРН: ну спасибо.
SAM O'WAR: я имел в виду, что никому из нас, даже феанорингу, нет резона таскать тяжелый шезлонг ночью по острову вместо того, чтобы спать.
ХАЛДИР: ну, а куда же он делся?
АРАГОРН: может, течением унесло?
(Все на полминуты останавливаются, чтобы обдумать эту мысль)
SAM O'WAR, АРАГОРН, ХАЛДИР (по истечении полминуты): не-е-е…
ХАЛДИР: шезлонг стоял далеко от моря.
SAM O'WAR: да и приливы тут хилые.
АРАГОРН: стоп.
SAM O'WAR, ХАЛДИР: что?
АРАГОРН: ночью спали все, да? Ну, я лично спал, все в хижине спали. Потому что я лежал у порога, а ночью через меня никто не переступал.
ХАЛДИР: на талане тоже никто вроде бы не вставал.
АРАГОРН: а Кэрыч-то не спал.
SAM O'WAR: точно, все время он по берегу ходил.
ХАЛДИР: вы думаете, Кэрдан его… украл?
АРАГОРН: ну, не хочу ничего сказать, но только он не спал.
ХАЛДИР: да ну… тут что-то не то.
SAM O'WAR: в натуре, зачем ему эта бодяга?
АРАГОРН: значит, остается Келегорм.
ХАЛДИР: не верю, что сын Феанора, вместо того, чтобы спать, будет ночью таскать шезлонги.
SAM O'WAR(пожимая плечами): может, он думал, что в шезлонге сильмариллы спрятаны.
ХАЛДИР: ну если он действительно так думал, то он точно сумасшедший.
АРАГОРН: Хэл, не тешь себя надеждой, что это не так.
(Тут они все выходят на место, где раньше обитало племя Орлов. У каждого отпадает челюсть. Хижина Орлов с циновками Сарумана на крыше, с циновками Сарумана на полу, костерок, который недавно горел, талан на дереве, к тому же ухоженный, на берегу стоит шезлонг)
SAM O'WAR: ни фига себе?
АРАГОРН: а… а… а как тут это оказалось?
ХАЛДИР: костер недавно палили…
SAM O'WAR: вон зонт Бровастого, а вон и шезлонг.
ХАЛДИР: я на талане вижу ноутбук Элиона. (лезет на талан)
SAM O'WAR: ага, вот и носки Леги в покемонах.
АРАГОРН: да уж, а вон и туалетная бумага.
ХАЛДИР(спускаясь с талана с ноутбуком): я там нашел фотографию Портофелии.
АРАГОРН: а мы ТБ. Малой будет вдвойне рад.
SAM O'WAR(заглядывая в хижину): народ, да тут еще куча всего нашего.
(Арагорн и Халдир заглядывают в хижину. Там они видят автомат Sam O'War-а, который был, как известно, выброшен в море, манто Sam O'War-а для Арвен, маленький топорик, чайник, книгу Халдира «По ту сторону рассвета», зажигалку Пина, кроссовки Арагорна и магнитолу)
АРАГОРН: ну-у, блин.
ХАЛДИР: мы даже не заметили пропажу магнитолы!
АРАГОРН: по правде говоря, нам последнее время было и без нее весело.
SAM O'WAR: вот вам и доказательство — барабашки существуют.
АРАГОРН: да уж.
ХАЛДИР: что будем делать?
SAM O'WAR: тащить все обратно.
АРАГОРН: и как мы это все понесем через джунгли?
SAM O'WAR: а никак. Сейчас на скорую руку забабахаем плот и поплывем. Так быстрее будет и удобней.
(Они принимаются строить плот. А пока они его строят, в лагере дело разворачивается так: осиротевший без шезлонга Элронд решает заняться уборкой. Он будит Пина и Келегорма (как бы тот ни возмущался, Элронд его все-таки поднял), и начинает убираться в хижине и в палатке, и конечно, приставляет к себе в помощники хоббита и двух эльфов из враждующих Домов)
ЭЛРОНД: Келегорм, вытаскивай все из палатки, Элион, помоги ему. Пин, за мной. Леголас!
ГОЛОС ЛЕГОЛАСА(с талана): я буду убирать на талане.
ЭЛРОНД: ладно, Балрог с тобой. Пошли, Пин.
(Элион даже не пытается спорить с владыкой и идет за Келегормом в палатку. Гваэглосс и Кэрдан возятся на кухне. Кэрдан разжигает кухонный костер, Гваэглосс потрошит и режет рыбу)
КЭРДАН: я не думал, что ты умеешь готовить, Гваэглосс.
ГВАЭГЛОСС: похоже, ты много чего обо мне не думал.
КЭРДАН: как и то, что ты заинтересуешься Гэльдиром.
ГВАЭГЛОСС: Гэльдир сам мной заинтересовался. Это он пришел ко мне, а не я.
КЭРДАН: а ты?
ГВАЭГЛОСС: а что я? Гэльдир довольно симпатичный. И опытный.
КЭРДАН: слышать это не могу.
ГВАЭГЛОСС: понимаю, это тяжело. Мой дядя до сих пор думает про меня, что это — шутка. Но ты ведь не просто так завел этот разговор. Ты хочешь знать, как я дальше намерен развивать отношения с твоим сыном.
КЭРДАН: да.
ГВАЭГЛОСС: если ты не разрешишь Гэльдиру быть моим любовником…
КЭРДАН: Гваэглосс, пожалуйста, давай не так прямо.
ГВАЭГЛОСС: в общем, все зависит от тебя.
КЭРДАН: а если я не разрешу?
ГВАЭГЛОСС: не думаю. Гэльдир порядком тебя уже достал, как и всех в Гаванях. Он опорочил честь Тринитэль и Диронвэ, строительство кораблей под его командованием никакое. Мэлл, извини, владычицу Меалинмель, он довел до того, что та уехала в Ривенделл в гости к Глорфинделу. И в Гаванях царит полнейший беспорядок. Так, теперь перейдем непосредственно к Гэльдиру. Он очень талантливый воин, из него даже неплохой менестрель получится. Единственное, что его портит, это его гордость, которая больше его самого раз в сто. Ну и, конечно, его беспросветная лень. В Лориенской армии очень много таких придурков. Ну и лет через пятьдесят из них выходят неплохие воины, вроде Халдира. Думаю, дядя не будет против того, чтобы твой сын поучился в ЛИБЭ. А чтобы в Лориене Гэльдир куда-нибудь не влип, я бы за ним присмотрел. Мне это даже, сам понимаешь, на руку, все равно нечем заняться. Тогда бы владычица Меалинмель оставила Глорфиндела на попечение его взбалмошной жены, которая в свою очередь перестала бы каждую ночь таскаться по ночным клубам и искать вместе со своими братцами приключений на голову. Сама бы она наконец занялась благосостоянием «Последнего Героя», я имею в виду, что ваш остров превратился в настоящий проходной двор. А Меалинмель вернулась бы домой. Строительство кораблей пошло бы поживее. Увеличился бы процент отъезжающих в Валинор, и вместе с тем твои шансы скорей туда уехать самому. Дальше, поскольку ребенок Тринитель — ребенок Диронвэ, а сам Диронвэ явно не гей, имеет смысл их поженить, и честь обоих восстановлена. С твоей головы разом свалилось бы много проблем. Ты сможешь сосредоточить свое внимание на игре и дойти до конца. И, как я уже говорил, твои шансы на уход в Валинор увеличатся. Неплохо получается, правда? И я повторяю, сам я ни к кому не прихожу. Обычно приходят ко мне. И вот Гэльдир пришел. А что будет дальше, зависит только от тебя.
КЭРДАН: Гваэглосс, почему тебя прозвали Хамдиром?
ГВАЭГЛОСС: потому, что считают меня хамом. И я тебя по-хамски спрашиваю, что ты ответишь?
КЭРДАН: Как-то пришел к нам, тэлери, Мелькор. Пришел и делал вид, что он наш друг. Он каждого из нас склонял на свою сторону и делал это так, что нельзя было разгадать его подлые умыслы. Однажды он приперся и ко мне. Тогда я был еще молод, но уже понимал: сыр бесплатным бывает лишь в мышеловке. Он пытался меня соблазнить, говорил: «да со мной хорошо», «давай будем вместе править», и так далее. Тогда я его послал подальше. Потом за это дело взялся Гортхаур. Я и его послал… Ты же понимаешь, что сейчас выступаешь кем-то вроде них.
ГВАЭГЛОСС: но, не смотря на то, что ты их всех посылал…
КЭРДАН: тебя не пошлю.
ГВАЭГЛОСС: ты согласен?
КЭРДАН: я согласен.
ГВАЭГЛОСС: мы понимаем друг друга с полуслова, папочка.
КЭРДАН: ты — хам.
ГВАЭГЛОСС: я знаю.
(Так они готовят завтрак. В палатке идет отчаянная борьба за чистоту и свободу выбора)
КЕЛЕГОРМ: эй, ты, давай бери эти матрасы и выноси их.
(Элион, не обращая внимания на Келегорма, молча берет разные небольшие вещи, выносит их из палатки и возвращается)
КЕЛЕГОРМ: я, кажется, сказал, чтобы ты выносил матрасы!
(Элион опять берет разные небольшие вещи, выносит их из палатки и возвращается)
КЕЛЕГОРМ: Ты шизанутый, да? Я тебе сказал: выкинуть отсюда эти дебильные матрасы, а не все кроме них.
ЭЛИОН(спокойно, как слон): еще не всё. (берет чемодан Келегорма и выкидывает его из палатки) теперь — всё.
КЕЛЕГОРМ: ах ты, нолфингово отродье! (кидается на Элиона)
ЭЛИОН(уходя в сторону): я не потомок Финголфина, я его вассал.
КЕЛЕГОРМ(рычит): сейчас ты отправишься в Мандос! (хватает Пиновскую дубинку)
(Элион выбегает из палатки, Келегорм выбегает за ним)
КЕЛЕГОРМ: убью, тварь!
(Элион хватает из вещей ракетки Арагорна. Из хижины выбегает Пин)
ПИН: папа! Келегорм и Элион дерутся!
(Но пока Элронд выбежал из хижины, пока Гваэглосс и Кэрдан схватили половник и сковородку, Элион успел обезоружить Келегорма ракетками, и одной из них дать ему в нос)
ПИН(подбегая к Элиону и выхватывая у него ракетку): стой! Хватит! Прекрати его бить! (Келегорму) как ты?
(Келегорм поднимается с земли с сеточным отпечатком на щеке)
ПИН: тебе очень больно?
(Келегорм хочет что-то ответить Пину, явно неприятное, но резко передумывает)
КЕЛЕГОРМ: ничего страшного. Но с ним (указывает на Элиона) я не собираюсь общаться. Так что, Бро… Элронд, либо он… либо я убираем палатку.
ЭЛРОНД: иди ты убирать палатку. Пин, иди с ним.
(Пин и Келегорм идут убираться в палатке. Кэрдан и Гваэглосс возвращаются на кухню)
ЭЛРОНД: что там у вас уже произошло?
ЭЛИОН: еще немного, и я его убью.
ЭЛРОНД: ты?! Его?! Убьешь?! Та-ак, значит, он умудрился тебя достать. И что делать?
ЭЛИОН: я не буду терпеть его. И ты меня прекрасно понимаешь. Я не буду терпеть ни его выходки, ни его пошлые шутки относительно Дома Нолофинве. Если он еще раз даст мне повод поднять на него руку, я его убью.
ЛЕГОЛАС(с талана): я тебе помогу. Турко — урод, таких надо травить, как орков недорезанных.
ЭЛРОНД: Леголас, ты уже навел порядок на талане?
ЛЕГОЛАС: еще нет.
ЭЛРОНД: так наводи! И не влезай в чужие разговоры. Элион, вчера мы выкинули Куруфина, послезавтра выкинем Келегорма. Я запрещаю тебе в течение этих трех дней убивать его и даже бить. Если что, я сам его так отделаю, что он забудет, где находится его задница, потому что болеть у него будет все тело. Не хватало мне еще, чтобы мои… подданные вступали в международные скандалы. Мне одних Элладана с Эллениэль по горло хватает.
ЭЛИОН: а если Келегорм заработает иммунитет на конкурсе?
ЭЛРОНД: не заработает.
(В палатке Пин разговаривает с Келегормом)
ПИН: зачем ты обидел Элиона?
КЕЛЕГОРМ: этого при… я его не обижал, он сам на меня разозлился.
ПИН: а за что?
КЕЛЕГОРМ: не знаю. Я попросил его вынести матрасы, а он выкинул мой чемодан.
ПИН: и поэтому ты его ударил?
КЕЛЕГОРМ: я его не ударил. Это он меня ударил.
ПИН: но у тебя же в руках была дубина?
КЕЛЕГОРМ: он начал меня бить, я взял дубину для самообороны. Ты же видел, что он меня бил ракетками.
ПИН: может, ты его обидел?
КЕЛЕГОРМ: как?!
ПИН: может, ты что-то ему плохое сказал?
КЕЛЕГОРМ: нет! Честно. Я ему сказал: «Помоги мне вынести матрасы, пожалуйста». А он схватил мой чемодан и выкинул его.