355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Estell Greydaw » Последний герой -1 (СИ) » Текст книги (страница 123)
Последний герой -1 (СИ)
  • Текст добавлен: 2 декабря 2017, 15:00

Текст книги "Последний герой -1 (СИ)"


Автор книги: Estell Greydaw



сообщить о нарушении

Текущая страница: 123 (всего у книги 148 страниц)

ЭЛРОНД: Леги, ты уже столько раз называл меня «папа», что я имею полное право взять на себя опекунство над тобой, и это я и сделаю - завтра. SAM O'WAR: смотри, пацан, у Бровастого есть ремень. ЛЕГОЛАС: да ну вас всех. (лезет на талан) (Из хижины выходит Пин) ПИН: никто не видел фотографии Портофелии? АРАГОРН(прикалываясь): в сортире. (Пин бежит к туалету) ЭЛРОНД: как смешно, сын мой. АРАГОРН: ну я же только пошутил. А он поверил. ЭЛРОНД: вот я и говорю, как смешно. SAM O'WAR: нет, в натуре, где манто? КЭРДАН: посмотри в хижине. SAM O'WAR: да нет его там. Я его оставлял в палатке. ГВАЭГЛОСС: может, действительно украл феаноринг? КЕЛЕГОРМ: феаноринги не воры. И Куруфинве и даром не нужна та тряпка. (гордо разворачивается и идет в палатку, потом высовывается оттуда) если кто ко мне сунется ночью, убью. (залазит обратно) АРАГОРН: ага, к тебе барабашка придет. ЭЛРОНД: сын мой? АРАГОРН: что? ЭЛРОНД: иди спать, у тебя под ночь приколы плоские. АРАГОРН: не хочу. (Возвращается Пин) ПИН: нет там фотографии. Арагорн, ты уверен, что увидел ее именно там? АРАГОРН: я пошутил, если бы она там была, я бы ее поднял и принес тебе. ПИН (сияя): правда? АРАГОРН: да. ПИН: ты такой хороший, спасибо. ЭЛРОНД: Пин, иди спать, завтра поищешь фотографию. ПИН: хорошо, всем спокойной ночи. ЭЛРОНД, ХАЛДИР, КЭРДАН, SAM O'WAR: спокойной ночи, Пин. (Пин идет в хижину спать, Арагорн, зевая, идет за ним. Остальные гуляют еще недолго, и тоже разбредаются спать. Все, кроме Кэрдана.) ========== Серия 21 ========== Серия 21 День шестьдесят первый. (Спали «герои» так: Келегорм — в палатке, Sam O'War — в гамаке, Элронд, Пин, Арагорн, Гваэглосс — в хижине, остальные на талане. И в этот день первым встал Леголас, то есть, он так себе польстил, пока не проснулся окончательно, а когда он все-таки проснулся, то увидел, что Халдир и Элион не спят и о чем-то разговаривают) ЛЕГОЛАС: доброго утречка. ХАЛДИР: доброе утро. ЭЛИОН(хмуро): если оно доброе, в чем я лично очень сомневаюсь. ХАЛДИР: да перестань ты. ЭЛИОН: я не верю, что утро может быть добрым, когда рядом спит убийца. ЛЕГОЛАС: ну, спасибо на добром слове. ЭЛИОН: я не про тебя. Я про Келегорма. ХАЛДИР: а за что, собственно, ты его так не любишь? ЭЛИОН: я лучше тебе скажу, за что я его люблю, быстрее будет. ХАЛДИР: и за что же? ЭЛИОН: а ни за что. ЛЕГОЛАС: железобетонный пессимизм. ЭЛИОН: это не пессимизм, это самый что ни есть настоящий реализм. ЛЕГОЛАС: да ну. Не может же быть так, чтобы у этих идиотов не было ни единой хорошей черточки! ЭЛИОН: приведи в пример хоть одну. ЛЕГОЛАС: ну-у-у-у… ХАЛДИР: по крайней мере, у них есть совесть. ЭЛИОН: а я уверен, что они с ней даже не знакомы. ХАЛДИР: у Куруфина был сын. Это ведь говорит о чем-то. ЭЛИОН: сыновья были и у Феанора. ХАЛДИР: но ведь Келегорм и Куруфин… они же любят друг друга, как братья. ЛЕГОЛАС: по этому поводу я расскажу вам про один слэш, из тех, что мне Эллениэль тогда прислала… ХАЛДИР(не обращая внимания на Леголаса): Карантир, Маэдрос… ЭЛИОН: я ничего не имею против Маэдроса и Маглора. ЛЕГОЛАС: так вот, в том слэше… ХАЛДИР(не обращая внимания на Леголаса): Амрод и Амрос? ЭЛИОН: честно говоря, я на них даже не акцентировал своего внимания. ЛЕГОЛАС: этот слэш называется «Форменос», там про этих придурков та-акое написано! ХАЛДИР(не обращая внимания на Леголаса): и все же, я уверен, что в сердце Келегорма живет любовь. ЭЛИОН: не смеши меня! Какая там любовь! К кому? ХАЛДИР: да хоть бы к своим братьям и своему отцу. ЛЕГОЛАС: вот-вот! Именно любовь к братьям и отцу. И вообще, этот фанфик следовало бы назвать «ВСЕ СО ВСЕМИ». (Элион и Халдир, наконец, замечают присутствие Леголаса и удивленно на него смотрят) ХАЛДИР: извини, ты что-то говорил? ЛЕГОЛАС(машет рукой): ничего. (Снизу слышится голос Элронда) ЭЛРОНД: эй, на талане, не думайте, что вы особенные, а ну марш вниз! ЛЕГОЛАС(высовываясь с талана): папа, отстань. ЭЛРОНД: сейчас дам в глаз, сыночек! ЛЕГОЛАС: интересно, как? Или у тебя рука сюда достанет? ЭЛРОНД: я подожду, когда ты спустишься. ЛЕГОЛАС: а кто тебе сказал, что я спущусь? ЭЛРОНД: жрать захочешь — спустишься!!! ЛЕГОЛАС: Ути-пути… ЭЛРОНД(орет): А ну бегом вниз! (Элион, Халдир и Леголас слезают с талана. В лагере уже все проснулись, кроме Пина и Келегорма) ЛЕГОЛАС(возмущенно): а почему малой и Турка спят?! ЭЛРОНД: потому, что они спят! Пин пусть еще спит, а Келегорм… если ты так хочешь, Леголас, то можешь пойти его разбудить. (Леголас злорадно ухмыляется и бежит в палатку) SAM O'WAR: Бровастый, зачем нам так рано было вставать? ЭЛРОНД: а вот зачем. (указывает на берег) АРАГОРН: и что дальше? ЭЛРОНД: посмотри внимательно. (Все смотрят на берег, но ничего необычного не замечают) АРАГОРН: ну и что? Там ничего нет, пап. ЭЛРОНД: вот именно! Там ничего нет. А что там было раньше? ХАЛДИР: пропал шезлонг. ЭЛИОН: и зонтик. ЭЛРОНД: вот, точно. Где это все? АРАГОРН: э-э-э… Ну, может, его кто-то куда-то унес? ЭЛРОНД: кто и куда? SAM O'WAR(пожимая плечами): кто угодно и куда угодно. ЭЛРОНД(ядовито): спасибо. Прояснил. ХАЛДИР: но кому нужен был ночью шезлонг? И зонтик… ЭЛРОНД: не знаю, но все вы, то есть все мы, сейчас будем его искать. ГВАЭГЛОСС: неужели все? ЭЛРОНД: да, все! ГВАЭГЛОСС: кому-то надо и завтрак готовить. ЭЛРОНД: если ты такой умный, иди и готовь его. Кэрдан тебе поможет. А остальные — немедленно искать! АРАГОРН: а чего это мы должны… ЭЛРОНД(грозно): ты чем-то недоволен, сын мой?! АРАГОРН: нет… (Арагорн, Халдир, Sam O'War идут искать шезлонг в лес. Кэрдан и Гваэглосс идут на кухню) ЭЛРОНД(Элиону): ну чего стоишь, как пень, иди ищи. ЭЛИОН: Элронд, неужели поиски шезлонга имеют столь огромную важность для жизни на острове? ЭЛРОНД: лучше скажи, что ты не хочешь искать. ЭЛИОН: скажу. Не хочу. (Тут раздаются крики, все оборачиваются в сторону палатки. Из нее головой вперед вылетает Леголас. Затем из палатки выходит Келегорм с дубиной в руках. Леголас поднимается с земли и отплевывается от песка) КЕЛЕГОРМ(Леголасу): еще р-раз попадись мне на глаза! Убью! (заходит обратно) ЛЕГОЛАС(кричит Келегорму): а чтоб ты сдох! Дерьма кусок. Ай! Больно! ЭЛРОНД: еще раз скажешь это слово — получишь. ЛЕГОЛАС: он первый начал! ЭЛРОНД: первый начал ты. ЛЕГОЛАС: ты сам сказал мне будить его. ЭЛРОНД: я сказал: «если хочешь». Так что на меня нечего стрелки переводить. Иди лучше искать шезлонг. ЛЕГОЛАС: чево?! Никуда я не пойду! (Тем временем Арагорн, Sam O'War и Халдир бродят в лесу в поисках папиного шезлонга.) SAM O'WAR: ну в натуре, кто мог спереть шезлонг? АРАГОРН: Келегорм, больше никто. ХАЛДИР: ты так уверен? АРАГОРН: ну а кто ж еще? Нет, конечно, кроме Келегорма полно народа, но я могу сказать с уверенностью, что я шезлонг не брал. SAM O'WAR: такое же может сказать про себя каждый. АРАГОРН: ну спасибо. SAM O'WAR: я имел в виду, что никому из нас, даже феанорингу, нет резона таскать тяжелый шезлонг ночью по острову вместо того, чтобы спать. ХАЛДИР: ну, а куда же он делся? АРАГОРН: может, течением унесло? (Все на полминуты останавливаются, чтобы обдумать эту мысль) SAM O'WAR, АРАГОРН, ХАЛДИР (по истечении полминуты): не-е-е… ХАЛДИР: шезлонг стоял далеко от моря. SAM O'WAR: да и приливы тут хилые. АРАГОРН: стоп. SAM O'WAR, ХАЛДИР: что? АРАГОРН: ночью спали все, да? Ну, я лично спал, все в хижине спали. Потому что я лежал у порога, а ночью через меня никто не переступал. ХАЛДИР: на талане тоже никто вроде бы не вставал. АРАГОРН: а Кэрыч-то не спал. SAM O'WAR: точно, все время он по берегу ходил. ХАЛДИР: вы думаете, Кэрдан его… украл? АРАГОРН: ну, не хочу ничего сказать, но только он не спал. ХАЛДИР: да ну… тут что-то не то. SAM O'WAR: в натуре, зачем ему эта бодяга? АРАГОРН: значит, остается Келегорм. ХАЛДИР: не верю, что сын Феанора, вместо того, чтобы спать, будет ночью таскать шезлонги. SAM O'WAR(пожимая плечами): может, он думал, что в шезлонге сильмариллы спрятаны. ХАЛДИР: ну если он действительно так думал, то он точно сумасшедший. АРАГОРН: Хэл, не тешь себя надеждой, что это не так. (Тут они все выходят на место, где раньше обитало племя Орлов. У каждого отпадает челюсть. Хижина Орлов с циновками Сарумана на крыше, с циновками Сарумана на полу, костерок, который недавно горел, талан на дереве, к тому же ухоженный, на берегу стоит шезлонг) SAM O'WAR: ни фига себе? АРАГОРН: а… а… а как тут это оказалось? ХАЛДИР: костер недавно палили… SAM O'WAR: вон зонт Бровастого, а вон и шезлонг. ХАЛДИР: я на талане вижу ноутбук Элиона. (лезет на талан) SAM O'WAR: ага, вот и носки Леги в покемонах. АРАГОРН: да уж, а вон и туалетная бумага. ХАЛДИР(спускаясь с талана с ноутбуком): я там нашел фотографию Портофелии. АРАГОРН: а мы ТБ. Малой будет вдвойне рад. SAM O'WAR(заглядывая в хижину): народ, да тут еще куча всего нашего. (Арагорн и Халдир заглядывают в хижину. Там они видят автомат Sam O'War-а, который был, как известно, выброшен в море, манто Sam O'War-а для Арвен, маленький топорик, чайник, книгу Халдира «По ту сторону рассвета», зажигалку Пина, кроссовки Арагорна и магнитолу) АРАГОРН: ну-у, блин. ХАЛДИР: мы даже не заметили пропажу магнитолы! АРАГОРН: по правде говоря, нам последнее время было и без нее весело. SAM O'WAR: вот вам и доказательство — барабашки существуют. АРАГОРН: да уж. ХАЛДИР: что будем делать? SAM O'WAR: тащить все обратно. АРАГОРН: и как мы это все понесем через джунгли? SAM O'WAR: а никак. Сейчас на скорую руку забабахаем плот и поплывем. Так быстрее будет и удобней. (Они принимаются строить плот. А пока они его строят, в лагере дело разворачивается так: осиротевший без шезлонга Элронд решает заняться уборкой. Он будит Пина и Келегорма (как бы тот ни возмущался, Элронд его все-таки поднял), и начинает убираться в хижине и в палатке, и конечно, приставляет к себе в помощники хоббита и двух эльфов из враждующих Домов) ЭЛРОНД: Келегорм, вытаскивай все из палатки, Элион, помоги ему. Пин, за мной. Леголас! ГОЛОС ЛЕГОЛАСА(с талана): я буду убирать на талане. ЭЛРОНД: ладно, Балрог с тобой. Пошли, Пин. (Элион даже не пытается спорить с владыкой и идет за Келегормом в палатку. Гваэглосс и Кэрдан возятся на кухне. Кэрдан разжигает кухонный костер, Гваэглосс потрошит и режет рыбу) КЭРДАН: я не думал, что ты умеешь готовить, Гваэглосс. ГВАЭГЛОСС: похоже, ты много чего обо мне не думал. КЭРДАН: как и то, что ты заинтересуешься Гэльдиром. ГВАЭГЛОСС: Гэльдир сам мной заинтересовался. Это он пришел ко мне, а не я. КЭРДАН: а ты? ГВАЭГЛОСС: а что я? Гэльдир довольно симпатичный. И опытный. КЭРДАН: слышать это не могу. ГВАЭГЛОСС: понимаю, это тяжело. Мой дядя до сих пор думает про меня, что это — шутка. Но ты ведь не просто так завел этот разговор. Ты хочешь знать, как я дальше намерен развивать отношения с твоим сыном. КЭРДАН: да. ГВАЭГЛОСС: если ты не разрешишь Гэльдиру быть моим любовником… КЭРДАН: Гваэглосс, пожалуйста, давай не так прямо. ГВАЭГЛОСС: в общем, все зависит от тебя. КЭРДАН: а если я не разрешу? ГВАЭГЛОСС: не думаю. Гэльдир порядком тебя уже достал, как и всех в Гаванях. Он опорочил честь Тринитэль и Диронвэ, строительство кораблей под его командованием никакое. Мэлл, извини, владычицу Меалинмель, он довел до того, что та уехала в Ривенделл в гости к Глорфинделу. И в Гаванях царит полнейший беспорядок. Так, теперь перейдем непосредственно к Гэльдиру. Он очень талантливый воин, из него даже неплохой менестрель получится. Единственное, что его портит, это его гордость, которая больше его самого раз в сто. Ну и, конечно, его беспросветная лень. В Лориенской армии очень много таких придурков. Ну и лет через пятьдесят из них выходят неплохие воины, вроде Халдира. Думаю, дядя не будет против того, чтобы твой сын поучился в ЛИБЭ. А чтобы в Лориене Гэльдир куда-нибудь не влип, я бы за ним присмотрел. Мне это даже, сам понимаешь, на руку, все равно нечем заняться. Тогда бы владычица Меалинмель оставила Глорфиндела на попечение его взбалмошной жены, которая в свою очередь перестала бы каждую ночь таскаться по ночным клубам и искать вместе со своими братцами приключений на голову. Сама бы она наконец занялась благосостоянием «Последнего Героя», я имею в виду, что ваш остров превратился в настоящий проходной двор. А Меалинмель вернулась бы домой. Строительство кораблей пошло бы поживее. Увеличился бы процент отъезжающих в Валинор, и вместе с тем твои шансы скорей туда уехать самому. Дальше, поскольку ребенок Тринитель — ребенок Диронвэ, а сам Диронвэ явно не гей, имеет смысл их поженить, и честь обоих восстановлена. С твоей головы разом свалилось бы много проблем. Ты сможешь сосредоточить свое внимание на игре и дойти до конца. И, как я уже говорил, твои шансы на уход в Валинор увеличатся. Неплохо получается, правда? И я повторяю, сам я ни к кому не прихожу. Обычно приходят ко мне. И вот Гэльдир пришел. А что будет дальше, зависит только от тебя. КЭРДАН: Гваэглосс, почему тебя прозвали Хамдиром? ГВАЭГЛОСС: потому, что считают меня хамом. И я тебя по-хамски спрашиваю, что ты ответишь? КЭРДАН: Как-то пришел к нам, тэлери, Мелькор. Пришел и делал вид, что он наш друг. Он каждого из нас склонял на свою сторону и делал это так, что нельзя было разгадать его подлые умыслы. Однажды он приперся и ко мне. Тогда я был еще молод, но уже понимал: сыр бесплатным бывает лишь в мышеловке. Он пытался меня соблазнить, говорил: «да со мной хорошо», «давай будем вместе править», и так далее. Тогда я его послал подальше. Потом за это дело взялся Гортхаур. Я и его послал… Ты же понимаешь, что сейчас выступаешь кем-то вроде них. ГВАЭГЛОСС: но, не смотря на то, что ты их всех посылал… КЭРДАН: тебя не пошлю. ГВАЭГЛОСС: ты согласен? КЭРДАН: я согласен. ГВАЭГЛОСС: мы понимаем друг друга с полуслова, папочка. КЭРДАН: ты — хам. ГВАЭГЛОСС: я знаю. (Так они готовят завтрак. В палатке идет отчаянная борьба за чистоту и свободу выбора) КЕЛЕГОРМ: эй, ты, давай бери эти матрасы и выноси их. (Элион, не обращая внимания на Келегорма, молча берет разные небольшие вещи, выносит их из палатки и возвращается) КЕЛЕГОРМ: я, кажется, сказал, чтобы ты выносил матрасы! (Элион опять берет разные небольшие вещи, выносит их из палатки и возвращается) КЕЛЕГОРМ: Ты шизанутый, да? Я тебе сказал: выкинуть отсюда эти дебильные матрасы, а не все кроме них. ЭЛИОН(спокойно, как слон): еще не всё. (берет чемодан Келегорма и выкидывает его из палатки) теперь — всё. КЕЛЕГОРМ: ах ты, нолфингово отродье! (кидается на Элиона) ЭЛИОН(уходя в сторону): я не потомок Финголфина, я его вассал. КЕЛЕГОРМ(рычит): сейчас ты отправишься в Мандос! (хватает Пиновскую дубинку) (Элион выбегает из палатки, Келегорм выбегает за ним) КЕЛЕГОРМ: убью, тварь! (Элион хватает из вещей ракетки Арагорна. Из хижины выбегает Пин) ПИН: папа! Келегорм и Элион дерутся! (Но пока Элронд выбежал из хижины, пока Гваэглосс и Кэрдан схватили половник и сковородку, Элион успел обезоружить Келегорма ракетками, и одной из них дать ему в нос) ПИН(подбегая к Элиону и выхватывая у него ракетку): стой! Хватит! Прекрати его бить! (Келегорму) как ты? (Келегорм поднимается с земли с сеточным отпечатком на щеке) ПИН: тебе очень больно? (Келегорм хочет что-то ответить Пину, явно неприятное, но резко передумывает) КЕЛЕГОРМ: ничего страшного. Но с ним (указывает на Элиона) я не собираюсь общаться. Так что, Бро… Элронд, либо он… либо я убираем палатку. ЭЛРОНД: иди ты убирать палатку. Пин, иди с ним. (Пин и Келегорм идут убираться в палатке. Кэрдан и Гваэглосс возвращаются на кухню) ЭЛРОНД: что там у вас уже произошло? ЭЛИОН: еще немного, и я его убью. ЭЛРОНД: ты?! Его?! Убьешь?! Та-ак, значит, он умудрился тебя достать. И что делать? ЭЛИОН: я не буду терпеть его. И ты меня прекрасно понимаешь. Я не буду терпеть ни его выходки, ни его пошлые шутки относительно Дома Нолофинве. Если он еще раз даст мне повод поднять на него руку, я его убью. ЛЕГОЛАС(с талана): я тебе помогу. Турко — урод, таких надо травить, как орков недорезанных. ЭЛРОНД: Леголас, ты уже навел порядок на талане? ЛЕГОЛАС: еще нет. ЭЛРОНД: так наводи! И не влезай в чужие разговоры. Элион, вчера мы выкинули Куруфина, послезавтра выкинем Келегорма. Я запрещаю тебе в течение этих трех дней убивать его и даже бить. Если что, я сам его так отделаю, что он забудет, где находится его задница, потому что болеть у него будет все тело. Не хватало мне еще, чтобы мои… подданные вступали в международные скандалы. Мне одних Элладана с Эллениэль по горло хватает. ЭЛИОН: а если Келегорм заработает иммунитет на конкурсе? ЭЛРОНД: не заработает. (В палатке Пин разговаривает с Келегормом) ПИН: зачем ты обидел Элиона? КЕЛЕГОРМ: этого при… я его не обижал, он сам на меня разозлился. ПИН: а за что? КЕЛЕГОРМ: не знаю. Я попросил его вынести матрасы, а он выкинул мой чемодан. ПИН: и поэтому ты его ударил? КЕЛЕГОРМ: я его не ударил. Это он меня ударил. ПИН: но у тебя же в руках была дубина? КЕЛЕГОРМ: он начал меня бить, я взял дубину для самообороны. Ты же видел, что он меня бил ракетками. ПИН: может, ты его обидел? КЕЛЕГОРМ: как?! ПИН: может, ты что-то ему плохое сказал? КЕЛЕГОРМ: нет! Честно. Я ему сказал: «Помоги мне вынести матрасы, пожалуйста». А он схватил мой чемодан и выкинул его.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю