355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Estell Greydaw » Последний герой -1 (СИ) » Текст книги (страница 145)
Последний герой -1 (СИ)
  • Текст добавлен: 2 декабря 2017, 15:00

Текст книги "Последний герой -1 (СИ)"


Автор книги: Estell Greydaw



сообщить о нарушении

Текущая страница: 145 (всего у книги 148 страниц)

(Гондор. Дело обстоит куда как лучше, чем раньше. В кабинете короля сидит Арвен в белой блузке и салатовом джинсовом комбинезоне для беременных. Хотя Арвен еще довольно рано надевать такие комбинезоны, но ей просто очень понравился этот комбинезон. Королева Гондора заверяет копии договоров с Изенгардом, Серебристыми Гаванями, Лориеном, Умбаром и Итилиеном. По кабинету ходит Каладиэль в джинсовых бриджах и в беленькой маечке, на голове банданка с надписью «We will save this peace». На подоконнике сидит Эллениэль в одном из своих дурацких нарядов, Фарамир умостился в кресле в углу, костюм его трудно угадать, поскольку он (в смысле Фарамир) одет поверх одежды в больничный белый халат, еще по кабинету бродит Sam O'War в красных стрейч-джинсовых штанах и крокодиловой жилетке, на голове — кепка с надписью «Моргот маст дай») АРВЕН: ну вот… все. (складывает пачку бумаг) КАЛАДИЭЛЬ: все? (подбегает к столу и рассматривает бумаги) и сколько? АРВЕН: каждого договора — пятнадцать копий. Думаю, достаточно. ФАРАМИР: более чем. АРВЕН: ты уверен? ФАРАМИР: Арви, брось, ты и так нам многим помогла. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: поправка: не вам, а Гондору. Ты не забывай, что король Гондора — Арагорн. А Арвен — королева. К тебе это все не имеет никакого отношения. SAM O'WAR: да ладно, Элл, тебе жалко, что ли помощи для других? ЭЛЛЕНИЭЛЬ: опять поправка: не для других. Для Фарамира. Жалко. SAM O'WAR: а такая красивая и родная, и… такая вредная. Элл, ну зачем? ЭЛЛЕНИЭЛЬ: а пусть Фарамир ведет себя нормально. КАЛАДИЭЛЬ: ладно, мальчики-девочки, прекратим. Значит, я думаю, башню отреставрируем к следующему месяцу? АРВЕН: ох, надеюсь. SAM O'WAR(не сильно хлопает Арвен по плечу): да о чем базар, все оки. В натуре, не фиг беспокоиться. КАЛАДИЭЛЬ: а, Сэм, скажи, а мы можем рассчитывать на какую-нибудь помощь от Валинора? SAM O'WAR: не думаю, но переговорить с тамошними стоит. ЭСТЕЛЬ(входя в кабинет): я уже переговорила. ФАРАМИР: с кем? ЭСТЕЛЬ: с Мэлиан и Йаванной. Они помогут Гондору в сфере поставок продуктов питания. Вот договор на полгода. (достает свиток) SAM O'WAR: босс там чего-то про лагеря говорил. ЭСТЕЛЬ: какие лагеря? SAM O'WAR: военные. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: ух ты! SAM O'WAR: но я отговорил босса. ЭЛЛЕНИЭЛЬ(очень разочаровано): почему? ЭСТЕЛЬ: правильно сделал. Мало тут Элладана было. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: можно подумать, что у Элладана есть межконтинентальные ядерные ракеты… SAM O'WAR: Элл, это не война с Морготом. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: да, это не война с Морготом. Это так – пчих. В войне с Морготом, тьфу-на-него-за-три-предела-Арды, нужно нечто более серьезное, чем межконтинетальные ядерные… ФАРАМИР: а грабителей моих еще не поймали? ЭСТЕЛЬ: Элладан мне звонил четверть часа назад. Говорит, что пока результатов никаких. SAM O'WAR(Фарамиру): кстати, чувак, ты бы, может, это, сам их поискал бы, а? ЭСТЕЛЬ: действительно. Фарамир? ФАРАМИР: э-э-э…да я бы э-это… ну… я бы э-эпоискал… э-э-эа-а… а… да боюсь, ну, что если я это… если я найду их, то они не доживут до суда. АРВЕН: ой, вы о таких вещах страшных говорите. Пойду-ка я отдохну. (Арвен встает из-за стола и уже почти выходит из кабинета, как туда вбегают трое. То есть сначала один, а потом еще двое. Все узнают двух почти похожих друг на друга пиратов и дамочку с рыжими волосами и в красном платье) SAM O'WAR: ба, кто пришел?! ДЖЕК ВОРОБЕЙ(отряхивает задевшую его Арвен): пардон! АРВЕН: а… ничего страшного. А вы кто? ДЖЕК ВОРОБЕЙ: позвольте откланяться. Капитан Джек Воробей, умбарский мэр. (трясет Арвен руку) Опа! Сэм! Давно не виделись, друг! (подходит к Sam O'War-у и пожимает ему руку) Эй, (тихо) а как у вас с того... (щелкает пальцем по шее) SAM O'WAR(улыбаясь, обнажает клыки): ты это, друг, не забывайся, где ты, оки? ДЖЕК: смекнул. Так, я тут насчет чего, добрый день, дамы, (снимает шляпу, кланяется девушкам и Фарамиру) я тут по дельцу одному. МАЭГЛИН (здороваясь с остальными): добрый день, добрый день, как здоровье? РЫЖАЯ СОНЯ: привет, привет… ДЖЕК(щелкает пальцами): Маэглин! Договор. (Маэглин подносит Джеку лист бумаги) ДЖЕК: благодарствую. ЭСТЕЛЬ: что это? ДЖЕК: ща скажу… Э-э-э... (вглядывается в бумагу) тьфу ты. Маэглин, я ж не знаю этого делового Гондоронского языка. Читай сам. (Маэглин берет у Джека бумагу и пока сам Джек усаживался за стол и укладывал на него ноги, прочитал, что, мол, так и так, в погребах Гондора много старого вина пропадает, и девать его некуда, ибо в стране железной рукой Арагорна введен сухой закон, по которому пить и продавать можно только пиво, и Умбар намеревается закупить все вино) МАЭГЛИН: вот такие-с дела. СОНЯ: и хотелось бы оптом. (присаживается на стол к Джеку). АРВЕН: о… ну я… пока не знаю, как быть… Арагорн, он все решит. ФАРАМИР: о, да, он решит. А как же. Он сейчас, небось, на острове задницу греет, простите, леди. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: а вот за такие слова он тебе настучит по котлу. КАЛАДИЭЛЬ(Эллениэль): ну что за выражения. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: твой сыночек и не так выражается. Правда, когда его достанут. ДЖЕК: ну так как? А да, Маэглин, Сонечка, вы уже подписывали договор касательно помощи Гондору? СОНЯ(пожимая плечиком): я крестик ставила. МАЭГЛИН: да, я черкнул на бумажке. (Арвен) Там вроде деньжат вам подкинут, и попугайчиков. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: попугайчиков? ДЖЕК: попугайчиков. ЭСТЕЛЬ: каких попугайчиков? МАЭГЛИН: ну как «каких»? (подмигивает Джеку) ДЖЕК: сырых. Мертвых. Неживых. МАЭГЛИН: готовых к употреблению. ЭЛЛЕНИЭЛЬ: куда? СОНЯ: в еду… SAM O'WAR: попугаев? (Молчание…) SAM O'WAR: ну ты и разжился, браток! Наладил таки свое продуктово-мясное производство. ДЖЕК( ухмыляясь): и не только продуктово-мясное. КАЛАДИЭЛЬ: секундочку, это что, есть попугаев? МАЭГЛИН: ну, перед этим зажарить. СОНЯ: или в микроволновке. ДЖЕК: под соусом «Черная Жемчужина». Ам. Смекаете? ЭСТЕЛЬ(возводя глаза к потолку): о, Эру… ДЖЕК: ну так как насчет моего предложеньица? АРВЕН: ну что ж, я подумаю. ДЖЕК: вот и славно. (обводит всех взглядом) ну что? По маленькой. (достает бутылку рома) ФАРАМИР: вот это можно. АРВЕН: ох, я навещу Эовин. ЭСТЕЛЬ: погоди, я с тобой. (остальным) не сильно тут распивайте. Эллениэль? ЭЛЛЕНИЭЛЬ: да ты что? Да я вообще! Ни капли. Ни-ни. (Эстель пожимает плечами и они с Арвен выходят из кабинета. Джек убирает со стола ноги и ставит бутылку рома на стопку документов, хотя, к счастью, Каладиэль успевает ее вовремя убрать. Соня достает из серванта три рюмки для девушек и четыре бокала для мужчин. Все подсаживаются к столу.) ДЖЕК: я буду из бутылки. (хочет запустить бокал в стену, но Эллениэль в воздухе его перехватывает) ЭЛЛЕНИЭЛЬ: я буду из бокала. (запускает в стену рюмку) (Джек достает еще три бутылки невесть откуда. Маэглин, тоже невесть откуда, достает коробку с готовыми жареными попугайчиками) ЭЛЛЕНИЭЛЬ: фе-е-е… (опомнясь) или не «фе-е-е»? МАЭГЛИН: отпад! СОНЯ: круто. On line (На острове только что отобедали. Причем все отобедали. Даже Кэрдан. Пин, конечно, перед обедом наговорил много чего в камеру, но потом постепенно успокоился и послал множество воздушных поцелуев Портофелии. После чего вернулся в лагерь к обеду. После обеда Пин еще дописал на песке парочку имен: «Саруман», «Луртц», «Денетор» (как ни протестовали остальные), «Sam O'War» и «Элион». После чего Пин решил прогуляться по берегу, когда солнышко клонилось к горизонту. Остальные до этого просто отдыхали. Пин заметил, каким был беспокойным Кэрдан, хотя тот и старался не показывать это никому) ПИН: папа, я пойду, погуляю по бережку. ЭЛРОНД(с шезлонга): пойди. Далеко не заходи. ПИН: хорошо. (Пин шел долго. И дошел до мыса. На мысу он сел на камушек под пальмой и стал смотреть на искристое море) ПИН: какой красивый остров. А мы его завтра покинем. А кто-то и сегодня… ГОЛОС: ну и ладно! ПИН: А-а-а-ай! (облегченно вздыхает) это ты… привет, Уинен. Почему ты подкрадываешься? УИНЕН(усаживается рядом с Пином): я не подкрадываюсь. ПИН: а почему ты сказала, что если кто-то сегодня или завтра покинет остров, то это будет правильно? УИНЕН: а потому, что хватит вам здесь сидеть. ПИН: да уж. Мы долго сидели. УИНЕН: вот и хватит. ПИН: Да… а я вот вернусь и буду вещи складывать. УИНЕН: зачем? ПИН: я сегодня домой поеду. УИНЕН: тебя что, выпихают? ПИН: наверное, да. Я уже все рассчитал. За Халдира голосовать нельзя. Я голосовать буду против папы. Я очень люблю папу. Но сейчас я очень хочу помочь Кэрдану. УИНЕН: ох, нашел, кому помогать. Кэрдан — самая большая и сволочная сволочь в мире. ПИН: Нет! Кэрдан хороший. Просто ты его не знаешь. УИНЕН: поверь мне, я прожила с ним достаточное количество сотен лет, чтобы понять, что он — сволочь. ПИН: так вы знали друг друга? УИНЕН: конечно. ПИН: а почему он делал вид, что не знает тебя? УИНЕН: потому что — сволочь. ПИН: нет… Кэрдан хороший. О нас всегда заботился. УИНЕН: вот вспоминаю я, что тут у вас творилось, когда к вам приехал этот самый, белобрысый, который с вашим папой вечно трется. ПИН: Глорфи? УИНЕН: да. Когда он приезжал, Кэрдан сильно о вас заботился? Ты не путаешь, маленький? Может, он тут как раз, наоборот, разворотил остров вдоль и поперек, у? Или, может, из-за него кто по балде камнем получил? ПИН: да, такое было. Но Кэрдан… и Глорфи… они просто немного поссорились. Потом помирились. УИНЕН: а плевать! Ссорились они, не ссорились. Все равно остров они разворотили. Нет, что ты мне ни говори, а Кэрдан — сволочь. Я бы даже больше сказала, да ты маленький, тебе еще рано такие слова слушать. Если хошь кого выкинуть, выкидывай Кэрдана, своего любимого. ПИН: ну уж нет, Уинен. Я пообещал, и я свое обещание выполню. Я буду Кэрдану помогать. УИНЕН: а папочка пусть катится ко всем балрогам? ПИН(расстроено): нет… я не позволю, чтобы и папу выкинули. Я попрошу папу и Халдира голосовать против меня. Халдир добрый, он сделает то, о чем я его попрошу, если даже будет понимать, что мне будет от этого хуже. А папу будет уговорить труднее, но… я поеду домой. Меня дома ждет Портофелия. УИНЕН: и ты приедешь к ней с чистой любовью, а к ее папе с пустыми карманами. Хорошо, но не очень. ПИН: зато Кэрдан поедет в Валинор! А Портофелия… она поймет меня. Она будет рада, что я так поступил. Она всегда рада, когда я совершаю хорошие поступки. Моя Портофелия любит меня. Она самая хорошая и самая добрая на свете. Если ее папенька не разрешит нам пожениться, я все равно буду ее любить. И она меня будет любить. Мы все равно будем рядом. Мы все равно будем вместе. Мне нужно только, чтобы Портофелия была счастлива. Мне не нужны деньги и Валинор. (Уинен ничего не ответила. Только пожала плечами и пошла к морю. Пин еще долго сидел под пальмой и смотрел на море в сторону Шира, и вспоминал Портофелию, не зная о том, что Портофелия сейчас сидела у окна, смотрела в сторону острова и вспоминала о своем женихе (а еще говорят, что хоббиты не владеют осанве). Потом Пин вернулся в лагерь и дописал оставшиеся имена. Последними именами были «Леголас» и «Пин». «Пин» было написано под кустиком, и оно было коротким, поэтому его никто не заметил. После чего Пин пошел собирать вещи) ХАЛДИР(подойдя к Кэрдану, который пришел от источника с водой): Кэрдан. КЭРДАН: что? ХАЛДИР: мне не нужны деньги. КЭРДАН: ну а я тут при чем? ХАЛДИР: я куплю иммунитет. КЭРДАН: зачем тебе еще один иммунитет? ХАЛДИР: я не для себя. КЭРДАН: а вот этого не надо. ХАЛДИР: я повторяю, деньги мне не нужны. КЭРДАН: а мне не нужен иммунитет. ХАЛДИР: я знаю, что ты сегодня останешься. Но с иммунитетом тебе будет спокойней. КЭРДАН: а может, я не хочу, чтобы мне было спокойней. (идет на кухню кипятить воду) ХАЛДИР: ты же знаешь, что я бы отдал тебе свой иммунитет, если бы мог, я… КЭРДАН: успокойся. Я не собираюсь ехать сегодня домой. Я не собираюсь проигрывать. ХАЛДИР:… ЭЛРОНД(невзначай): уже солнце садится… Интересно мне, как там сейчас в Ривенделле? КЭРДАН(стукая чайником о дрова): ЭЛРОНД!!! ЭЛРОНД(поднимаясь с шезлонга): что? КЭРДАН: ХВАТИТ! ЭЛРОНД: что «хватит»? КЭРДАН: хватит вам за меня решать. ЭЛРОНД: а я ничего и не решаю. ГОЛОС МАНДОСА: племя Коней, прошу вас пройти в пещеру для совета. (Звучит гонг) ЭЛРОНД: что ж так рано? (Пещера совета в этот вечер ярко освещена множеством свечей. Племя Коней проходит внутрь и усаживается на камнях) МАНДОС: Добрый вечер, племя Коней. ВСЕ: добрый вечер… МАНДОС: это ваш предпоследний совет. Завтрашний день решит все. А послезавтра вы будете уже далеко от этого острова. Но и сегодняшний день решит многое. Я бы хотел вам задать несколько вопросов. ЭЛРОНД: вы, вероятно, шутите, Мандос? МАНДОС: совсем нет. Скажите, Элронд, как вам это время, проведенное на острове? ЭЛРОНД: довольно мерзко было. Особенно на советах и на конкурсах. Меня постоянно раздражали некие валар. МАНДОС: понятно. Пин? ПИН: мне очень понравилось на этом острове. Я никогда не забуду ни одного дня из проведенных здесь. Я очень люблю этот остров. Я хочу сказать ему спасибо. Спасибо всем, кто играл с нами, даже Узогу… ХАЛДИР:…. ПИН: он тоже был членом нашего племени. А еще я хочу сказать большое спасибо спонсорам и продюсерам. Если бы не они, не было бы этой потрясающей игры. А так же большое спасибо нашим посыльным. И отдельное огромное спасибо Вам, Мандос. Вы очень, очень добрый вала. МАНДОС: спасибо, Пин, и вам. Халдир? ХАЛДИР: я ни о чем не пожалею. МАНДОС: Кэрдан? КЭРДАН: я — наоборот. МАНДОС: и… КЭРДАН: все. МАНДОС: понятно. Скажу вам честно, что мне тоже было приятно /иногда/ быть вашим ведущим. Вы не всегда выполняли правила и требования игры. Но, тем не менее… Что ж, прошу начать совет. Совет сегодня белый: три белых камня, один — черный. Прошу вас, Элронд. (Элронд встает с камней и идет к столику. Берет бумажку и пишет на ней «Кэрдан») ЭЛРОНД: ну что ж, если мы все так напишем, сегодня он точно не вылетит, а главное, он будет считать, что он сам добился этого. А не другие ему помогли. Впрочем, он сам признался, что он — порядочная сволочь. (кладет бумагу в вазу и идет обратно) МАНДОС: Пин? (Пин встает с камней и бежит к столику, выхватывает бумагу и пишет на ней «Кэрдан») ПИН: а как же иначе? И потом, я все решил. Счастливо тебе, Кэрдан. Счастливо и вам, Халдир, папа. (Кладет бумагу в вазу и идет обратно. После Пина к столу идет Халдир и пишет «Кэрдан», ничего не говорит и идет на место) МАНДОС: Кэрдан. (Кэрдан идет к столику, берет бумажку и долго думает. Потом нехотя пишет «ПИН») КЭРДАН: впервые, очень не хочется. Но это — игра. Я знаю, что они написали мое имя. Каждый. (Кладет бумажку, берет вазу и внутренне довольный, но немного разочарованный идет к Мандосу. Отдает ему вазу и садится на место) МАНДОС: ну что ж. Вот и все. После этого совета вас останется трое. Скажите, я ведь еще ни разу вас не наказывал за нарушение правил игры? ЭЛРОНД( тихо): один… два… три… пять… МАНДОС: нет, Элронд, я племя никогда не наказывал за нарушение правил. По-настоящему не наказывал. ХАЛДИР: Мандос, а разве мы нарушали правила? МАНДОС: да, во-первых – вы сговаривались, как голосовать, во-вторых – магия. Еще в начале игры вам было сказано: никакой магии. Из-за колдовства Гэндальфа наказали племя Орлов. Артаор наказал. Не я. Потом драки Глорфиндела и Кэрдана, тоже с применением магии, ежедневное разжигание костра с помощью магии. ПИН: но Мандос, вы же нам разрешили! МАНДОС: костры разжигали и до моего разрешения. Сюда на остров провозили оружие и пользовались им. И выпивку тоже. ЭЛРОНД: ну-ну, это уже ваша вина. МАНДОС: ваша тоже. И чтобы не перечислять все негативные воспоминания, будет лучше, если вы признаете, что правила вы нарушали. ЭЛРОНД: да идите вы… ХАЛДИР: да, Мандос, мы нарушали правила. МАНДОС: и вы это признаете? Все? ВСЕ: да. МАНДОС: это хорошо. Теперь я имею полное право вас наказать. ПИН: но может, мы все-таки закончим совет? МАНДОС: да-да, именно сейчас мы это и сделаем. (достает черную вазу из-под стола) ХАЛДИР: что это? МАНДОС(перекладывая бумаги из белой вазы в черную): я перекладываю ваши бумажки в вазу Черного Совета. Теперь же имя того, кого вы выбирали старейшиной, станет именем того, кому вы предназначили уйти. ЭЛРОНД: не понял, чего? ХАЛДИР(вскакивая): НО ВЫ НЕ МОЖЕТЕ! МАНДОС: это и есть наказание, Халдир. ПИН: не надо этого делать! МАНДОС: увы, я уже это сделал. ХАЛДИР: подождите, вы не можете так поступить! Это бесчестно! Это несправедливо! МАНДОС: Халдир, а почему вы так беспокоитесь? Вы разве знаете, кто должен был быть на сегодняшний вечер старейшиной? Ведь всё равно кто-то должен будет уйти. Я просто поменяю имя. Или вы хотите сказать, что уже заранее договорились, кого выбрать старейшиной, а кого — выслать с острова? Если так, то это тоже против правил. Вы все были предупреждены, что каждый голосует сам. Никто не согласовывает свое решение с другими. Однако вы, как я и говорил выше, делали это на протяжении всей игры. Пришло время вас наказать. ПИН: Мандос! Только не сейчас! МАНДОС: а когда? ХАЛДИР: если так, тогда всю игру нужно перечеркнуть! МАНДОС: почему? Потому что победителем будет не тот, кого вы бы хотели видеть? ХАЛДИР: нет. Потому, что она изначально была неправильна, если судить по-вашему. МАНДОС: сядьте, Халдир. Я оглашу имя того, кто покинет остров. КЭРДАН(еле слышно, но очень страшно): не нужно. (встает и берет свой факел, и спускается вниз с камней) ЭЛРОНД: Кэр, ты что, вот так и уйдешь?!! А ну остановись и поставь факел на место! МАНДОС: Элронд, ведь это Кэрдан. Значит, он должен покинуть остров.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю