412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юсси Адлер-Ольсен » "Зарубежный детектив 2026-4". Компиляция. Книги 1-9 (СИ) » Текст книги (страница 66)
"Зарубежный детектив 2026-4". Компиляция. Книги 1-9 (СИ)
  • Текст добавлен: 8 июля 2026, 20:03

Текст книги ""Зарубежный детектив 2026-4". Компиляция. Книги 1-9 (СИ)"


Автор книги: Юсси Адлер-Ольсен


Соавторы: Эрл Дерр Биггерс,Питер Аспе,Том Вуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 66 (всего у книги 163 страниц)

Глава 16. Главная находка

Барри Кирк, не веря своим глазам, прочел рекомендательное письмо еще раз. «Не может быть, – в первую минуту подумал он. – Как могла бабушка утаить от меня такое? И почему она принимает участие в судьбе Грейс Лейн?» Совладав с волнением и ощутив новый прилив сил, Барри положил рекомендательное письмо в карман и немедленно отправился к китайскому детективу.

– Эта записка заслуживает внимания, – без особого энтузиазма сказал тот. – Вы отдайте ее мисс Морроу, она знает, что делать.

Барри тотчас же позвонил миссис Дайсон Кирк.

– Бабушка, мисс Морроу нужно срочно побеседовать с тобой. Пожалуйста, приезжай в контору окружного прокурора к двум часам пополудни.

– Я ни капли не боюсь никакой полиции, – усмехнулась пожилая леди. – А приеду исключительно потому, что сгораю от любопытства.

Но, явившись в кабинет мисс Морроу, миссис Дайсон Кирк вовсе не торопилась отвечать на вопросы.

– Разве не ваш долг – помочь следствию? – упрекнула ее Джил.

– Вы что, и меня подозреваете в убийстве Фредерикса Брука?

– Нет, но рекомендательное письмо, которое вы написали, наводит на мысль…

– Ах да, я забыла добавить, что после прочтения его следует сжечь!

– Значит, Грейс Лейн – ваша знакомая? Ведь вы за нее ручаетесь.

– А вот это, милочка, уже никого не касается!

– Я не милочка, а заместитель окружного прокурора и задаю вопросы не из праздности, а в интересах следствия, порученного мне.

– Если вы такая умная и проницательная, сами расскажите мне, в чем дело.

– Хорошо, – кивнула Джил Морроу, – но вы должны поклясться, что сохраните это в тайне.

– По-вашему, я похожа на болтушку?

– Сэр Фредерикс разыскивал женщину, которая пропала без вести пятнадцать лет назад. Есть основания полагать, что сейчас она скрывается под именем Грейс Лейн.

– Ну так осведомитесь об этом у нее самой!

– Не могу – она снова исчезла.

– Ладно, так и быть. Я составила это рекомендательное письмо по просьбе миссис Эллен Топпер-Брок, своей компаньонки. Они, оказывается, знакомы с этой лифтершей еще с детства.

– Вы сказали миссис Топпер-Брок, что едете сюда?

– Да, и она просила меня держать язык за зубами.

– В каких отношениях Эллен Топпер-Брок находится с полковником Бетхемом?

– Мисс Морроу, разве я слежу за своими служащими? Какая низость! Пару раз я видела, как Эллен и мистер Бетхем о чем-то беседуют. И что с того? Моя компаньонка общается, с кем ей заблагорассудится, я ее не ограничиваю.

После ухода миссис Дайсон Кирк Джил позвонила Чарли Чану и сообщила, что переписка миссис Топпер-Брок теперь находится под наблюдением полиции. Если сбежавшая лифтерша вздумает обратиться к ней за помощью, местоположение Грейс Лейн сразу же будет установлено.

– А чем занят капитан Фланер? – спросил сержант.

– В пять часов пополудни собирается допрашивать Лили Бар.

– Пожалуй, мне стоит отправиться в комиссариат, чтобы выручить ее, – предусмотрительно заметил китаец.

В половине пятого он уже сидел в тесном кабинете Фланера, который, увидев своего соперника, не удержался от грубости и едкой насмешки:

– Вы хотя бы предупредили о своем приходе! Здесь вам не Гонолулу, где каждый может ввалиться куда и когда вздумается. Кстати, у древних китайских мудрецов нет подходящего афоризма на тему того, что всякая лягушка должна сидеть в своем болоте?

– Судя по вашему лицу и изречениям, что-то очень подняло вам настроение.

– Вы правы, я подал объявление о пропаже, и вот вам результат. – Полицейский с торжеством достал из ящика стола и поставил перед китайцем расшитые бархатные туфли. – Вот они, голубчики, во всей красе. Их обнаружили в Окленде, стояли на скамейке парома.

– Кстати, – спохватился китаец, – вы не просматривали газету, в которую завернута ваша находка?

– Нет, а что в ней особенного? Обычный вечерний номер, вышел в среду.

– Особенного в ней то, что кто-то карандашом написал наверху уравнение: 79 + 23 = 103.

– Идиот! – фыркнул Фланер. – Невежа! Дураку ясно, что 79 + 23 = 102.

– Значит этот кто-то не в ладах с арифметикой. Вы позволите мне переписать цифры?

– Делайте, что угодно, мне все равно. Главная находка – бархатные туфли, и это моя заслуга.

– Газета тоже важна. Не стоит преуменьшать ее значение.

В этот момент в кабинет вошла Лили Бар, сопровождаемая своим женихом. Оба выглядели взволнованными.

– Вы встречались с сэром Фредериксом в минувший вторник в кабинете мистера Кирка? – спросил капитан у Лили.

– Да, я была там. Теперь я в курсе того, что произошло, и хочу сообщить важную информацию. В тот раз я солгала, будто никого не видела. Так вот, выйдя из дверей, я заметила двух мужчин, стоявших у лифта. Один из них был китаец.

– Возможно, мистер Чан? Сыщик из Гонолулу?

– Нет, тот был гораздо старше. Незадолго до того часа, когда произошло убийство, он о чем-то беседовал в холле с полковником Бетхемом.

– Бетхем – вот кем нужно заняться вплотную, – объявил Фланер, едва за молодой парой закрылась дверь. – Давно уже хочу к нему подобраться.

– Полковник умен, обращение с ним требует осторожности и находчивости, – предупредил Чан.

– Предоставьте это мне. Во-первых, у меня гораздо больше опыта; во-вторых, Сан-Франциско не Гонолулу: я тут, как рыба в воде, а вы в трех пальмах заблудитесь. Скажите спасибо, что я ограждаю вас от неприятностей.

– Кто же спорит? – поклонился китаец. – Главный здесь – вы. Я же оставлю себе занятие арифметикой.

Глава 17. Версия капитана Фланера

Следующее утро началось с телефонного звонка. Услышав в трубке звонкий голос Джил Морроу, Барри Кирк обрадовался, как мальчишка, отодвинул в сторону чашку кофе и свежую газету и обрушил на девушку поток комплиментов и предложений совместного времяпрепровождения как минимум на месяц вперед, но решительная дама-юрист, сухо поблагодарив его за внимание, попросила передать трубку Чарли Чану.

– Сегодня капитан Фланер пригласил полковника Бетхема «на беседу», то есть, считайте, на допрос. Приходите. Ваше присутствие необходимо.

– Это капитан выразил такое пожелание?

– Нет, это моя личная просьба. Вы же сознаете, что Фланер не справится со столь сложной задачей. Своей недальновидностью и бесцеремонностью он нам все окончательно испортит.

– Понимаю ваше беспокойство. Хорошо, я согласен, – ответил сыщик и, улыбнувшись, прибавил: – Как можно вам отказать?

– Есть важные новости? – нетерпеливо спросил Кирк, едва Чан положил трубку.

– Да, в одиннадцать мне нужно быть у Фланера. Он вызвал к себе полковника Бетхема.

– Мне тоже пойти с вами?

– Нет, о вас не упоминалось.

Появление Чарли Чана в комиссариате не вызвало восторга ни у капитана Фланера, ни у инспектора Даффа.

– Сержант Чан, откуда вы узнали о китайце Ли Гуне? – поинтересовался Дафф с недовольным видом.

– Сэр Фредерикс попросил меня разузнать об этом человеке все, что только можно.

– Вам известно, что они оба находились в Пешаваре в тот день, когда исчезла Ева Дюран?

– Нет, я узнал об этом только вчера, поэтому…

Он не договорил – в кабинет вошел полковник Бетхем. Капитан Фланер представил его и Даффа друг другу и сразу же приступил к допросу:

– Мистер Бетхем, пока шел фильм, вы спускались из пентхауса на двадцатый этаж, так?

– Да, спускался.

– Кто может засвидетельствовать данный факт?

– Камердинер нес мои коробки, но в десять с четвертью я его отпустил домой. Пожалуй, лифтерша – она меня видела.

– К сожалению, она сейчас отсутствует. А Ли Гун подтвердит ваши показания?

– Отчего же нет? Но для этого придется телеграфировать ему в Гонолулу.

– Прощаясь с ним, вы попросили его быть осторожным. Что имелось в виду?

– Это к делу не относится. У него случилась неприятность с паспортом.

– В тот день, когда пропала Ева Дюран, вы находились в Пешаваре?

– Совершенно верно.

– Вы знали, что сэр Фредерикс приехал в Сан-Франциско специально для того, чтобы разыскать эту женщину?

– В первый раз слышу.

– Вы планируете покинуть город?

– Да, сейчас идет полномасштабная подготовка к новой экспедиции.

– Но вы можете понадобиться нам для продолжения расследования…

– Не сомневаюсь, что к тому времени вы уже арестуете убийцу и закроете дело. Если у вас больше нет ко мне вопросов, позвольте откланяться.

– Не будь он знаменитостью, я нашел бы способ упечь его за решетку! – прошипел Фланер, злобно посмотрев на дверь, которую закрыл за собой Бетхем.

– У вас нет никаких оснований для его ареста, – храбро заявила мисс Морроу. – Мистер Чан, нужно разыскать родственников Ли Гуна.

– Я уже сделал это, – признался китаец. – Но не извлек никакой пользы: мне помешал один чересчур активный скаут.

– Среди родственников Ли Гуна есть скаут? – заерзал на стуле Фланер. – Прекрасно! Я распоряжусь, чтобы сержант Мэнли немедленно им занялся… Погодите, кто-то звонит, – прервался он и схватил телефонную трубку, но тут же передал ее мисс Морроу.

Разговор длился не более пяти минут, после чего Джил бесстрастно сообщила:

– Звонил прокурор. Полиция перехватила письмо, отправленное на адрес миссис Топпер-Брок. Теперь точно известно, где прячется Грейс Лейн.

– Мои ребята молодцы! Не зря я горжусь ими! – закричал Фланер, возносясь на седьмое небо от счастья, и тут же приказал, чтобы к нему в кабинет доставили юного скаута, а в Санта-Барбару, где укрывалась лифтерша, командировали сержанта и двух констеблей.

Когда Чан вернулся в пентхаус Кирка, тот пребывал в полнейшем унынии. Чтобы поднять настроение молодому человеку, Чарли обрушил на него ворох новостей: о допросе Бетхема, о намерениях Фланера относительно скаута и местопребывании лифтерши. Пообедав в ближнем ресторанчике, они вместе отправились в комиссариат. У Фланера находился инспектор Дафф, который даже не подал руки мистеру Кирку, а небрежно кивнул ему издали.

– Можно мне остаться тут и послушать показания скаута? – несмело спросил Барри, поразившись такому холодному приему.

– Оставайтесь, раз пришли, – нехотя согласился Фланер. – И скаута, и лифтершу скоро привезут сюда.

В тот же миг в кабинет заглянул сержант Мэнли, курировавший китайский квартал Сан-Франциско, и кратко отрапортовал, что мальчик ждет в коридоре.

Фланер махнул рукой, и на пороге в сопровождении дюжего полицейского появился маленький Ли – так звали юного скаута. Фланер попросил мальчика рассказать все, что тот знает о путешествиях своего родственника Ли Гуна, особенно о том случае, когда полковник Бетхем застрелил человека.

– Экспедиция направлялась из Пешавара в Афганистан, – с увлечением начал скаут, придя в восторг от того, что оказался в центре внимания взрослых. – Погонщик верблюдов по имени Мухаммед-хан решил украсть дорогое жемчужное ожерелье и, улучив момент, когда его никто не видел, влез в палатку.

– В чью палатку? – нахмурился Фланер.

– Как понять, в чью палатку? – от неожиданного вопроса сбился мальчик.

– Ну, кто в ней жил? Полковник Бетхем?

– Нет, там спала очень красивая женщина с синими, как небо, глазами, золотыми волосами подобными полуденному солнцу и белоснежной кожей, – ответил китаец, словно по памяти повествуя о чем-то легендарном. – Женщина эта следовала с ними в Тегеран. Полковник пригрозил, что уничтожит любого, кто посмеет проникнуть в ее палатку.

– Так он застрелил этого погонщика верблюдов?

– Конечно, и правильно сделал. Он поступил справедливо: нехорошо брать чужое и нарушать традиции.

– Да ты, брат, настоящий мудрец и философ, – чуть не присвистнул довольный Фланер. – Ладно, иди домой. Ты нам очень помог.

– Скауты всегда готовы делать людям добро, – с выражением продекламировал маленький Ли.

– Что ж, вся картина преступления как на ладони! – воскликнул Фланер, вскочил, не в силах сдерживать переполнявших его эмоций, и заметался по кабинету. – Полковник Бетхем похитил чужую жену и был вынужден срочно удрать из Пешавара. Безутешный супруг не находил себе места, полиция и военные из английского корпуса сбились с ног, прочесывая все злачные места, каких в Индии полным-полно, а тем временем эта прелюбодейка наслаждалась жизнью, путешествуя с любовником. Сэр Фредерикс случайно узнал правду. Результат нам известен. Все ясно, как божий день!

– Кое-что не сходится, – негромко произнес китайский полицейский.

– Что именно? – раздраженно спросил капитан.

– Вы забыли про бархатные туфли Хилари Хальта…

Глава 18. Репетиция спектакля

– Завтра нас ждет отличное представление! – не обращая никакого внимания на Чарли Чана, заявил разгоряченный Фланер. – Я пригласил не только Бетхема, но и майора Дюрана. Пускай полюбуется, бедолага, на свою неверную женушку. Сам виноват: надо было приструнить ее вовремя, а не допускать, чтобы она трясла юбкой по вечеринкам. Сержант Чан, славно придумано? Вы, как строгий семьянин, должны бы одобрить мой сценарий.

– Вовсе нет нужды, капитан, срубать дерево, чтобы поймать птичку, сидящую на вершине.

– Вы, как всегда, в своем китайском репертуаре. А вы что скажете, инспектор?

– Неплохая театральная реприза, вот только закончится ли она поимкой убийцы?

– Почему нет? Что за апатия?! Надо верить в успех – мы долго на него работали. К тому же преступник не обязательно мужчина.

Когда совещание закончилось, Чарли Чан с Даффом решили немного прогуляться, а Барри Кирк пошел провожать Джил Морроу.

– Каково ваше мнение обо всем этом? – поинтересовался он.

– Я не верю, что полковник способен на столь бесчестный поступок. Это трудно увязать с его образом отважного путешественника и мужественного, при всех его недостатках, человека.

– По-вашему, могла эта женщина в караване быть Евой Дюран?

– Не исключено.

– Вообразите себе: вдвоем через всю пустыню, через пески, через звезды, которые освещают им путь. Как это, наверное, романтично!

– Особенно если учесть, что опозоренный муж в это время рвет на себе волосы, а полицейские напрасно прочесывают всю страну, – холодно заметила Джил. – Нет, мне не нравится такая романтика. К тому же она вряд ли поможет нам найти убийцу сэра Фредерикса.

– А все-таки хотя бы на миг представьте себе, что мы с вами оказались на караванном пути. Только вы и я…

– Зачем тратить на это время?

– Ого! Биллу Рэнкину надо подать идею: написать сенсационную статью под заглавием «Заместитель окружного прокурора мисс Морроу побеждает романтику», – тяжело вздохнул Кирк, понимая, что шутка не удалась, и весь оставшийся путь не произнес ни слова.

В пятницу за завтраком Чарли Чан неожиданно попросил Барри организовать ему встречу с кем-нибудь из давних служащих клуба «Космополитен».

– Пожалуй, вам больше всех подойдет гардеробщик Петер Лео. Он трудится в «Космополитене» уже лет тридцать.

– Он может показать мне помещения клуба?

– Безусловно. Насколько я понял, ежегодник в желтой обложке не выходит у вас из головы.

– И не только он, – загадочно ответил китаец.

Из клуба Чарли Чан вернулся к ленчу. Весь его облик излучал энтузиазм, глаза блестели.

– Вижу, ваша экскурсия удалась, – грустно улыбнулся Кирк.

Китаец лишь кивнул в ответ, не отрываясь от своей тарелки. Судя по всему, утренняя прогулка возбудила его аппетит.

Едва они закончили трапезу, пришло срочное известие: капитан Фланер назначил допрос бывшей лифтерши Грейс Лейн на четыре часа пополудни.

– Пойдемте вместе, – предложил Чарли Чан. – Сегодня важен каждый человек. Для Фланера первое удовольствие покрасоваться перед публикой, ведь он уже видит себя театральной звездой.

Явившись в комиссариат, они заметили, что настроение Фланера изменилось. Завидев Чана и Кирка, капитан заявил, что никакой помощи ему не требуется.

– Как скажете, – смиренно ответил китаец. – В таком случае примите наши поздравления с успешным расследованием.

Тем временем в кабинет, держась, как всегда, высокомерно, вошел полковник Бетхем и недовольно спросил:

– Почему меня опять оторвали от работы? В чем дело?

– Я хочу представить вам одну даму, – усмехнулся Фланер.

– Для этого в полицию не вызывают.

– Ну что вы! Тут особый случай. Это ваша старая знакомая, с которой вы путешествовали из Пешавара в Тегеран, перед этим похитив ее у законного супруга.

На лице полковника не дрогнул ни один мускул.

– Это полная ерунда, – произнес он ровным, спокойным голосом.

– Даму, как вы помните, зовут Ева Дюран, она придет сюда через пять минут, как и майор Дюран, ее муж.

– Я по-прежнему не понимаю, зачем я здесь нахожусь, но с удовольствием возобновлю старые знакомства, – парировал Бетхем.

Вошел полицейский и доложил, что майор Дюран прибыл. Капитан Фланер распорядился, чтобы сержант проводил полковника Бетхема в соседний кабинет и некоторое время побыл с ним.

– Я что, арестован? – нахмурился тот.

– Пока нет, – ответил капитан. – Советую подчиниться и пройти, куда вас просят. Через несколько минут я вас вызову.

– Неслыханное хамство! – возмутился знаменитый путешественник.

– У меня для вас хорошая новость, – заявил Фланер, как только Дюран показался на пороге. – Мы разыскали вашу супругу. Она вот-вот будет здесь.

Майор побледнел, качнулся и ухватился за край стола.

– Не верю… Не может быть! Вы ее нашли?

– Пока она еще не пришла, ответьте, пожалуйста, на несколько вопросов. Мистер Бетхем был гостем на той трагической вечеринке?

– Да, и на следующее утро он уехал.

– Кто-нибудь из приглашенных выдвигал версию, что ваша жена покинула Пешавар вместе с полковником?

– Да вы что?! – на этот раз побагровел майор. – Что за гнусность?!

– Мы располагаем доказательствами, что именно так все и произошло. Правда, пока улики лишь косвенные.

– Не морочьте мне голову, – растерянно заговорил Дюран и зашагал из угла в угол. – Бетхем не способен на такой поступок… И потом, вы не учитываете важный факт: мы с Евой только что обвенчались, и она вышла за меня замуж по любви!

– Мы об этом думали, не считайте нас дураками, – посуровел капитан. – Впрочем, совсем скоро вы сами обо всем расспросите свою жену.

На минуту в кабинете воцарилось молчание. Мисс Морроу выглядела спокойной, только яркий румянец выдавал ее волнение. Дафф невозмутимо дымил трубкой, Чарли Чан пребывал в полной неподвижности, как статуя Будды.

Наконец дверь в кабинет распахнулась и полицейский ввел женщину, накануне доставленную из Санта-Барбары.

– Господин Дюран, – начал Фланер, – перед вами…

Но майор перебил его с торжествующим отчаянием:

– Капитан Фланер, это не моя жена. Повторяю вам: это не Ева Дюран. Я в первый раз вижу эту женщину.

Глава 19. Снова во мраке

Когда первое потрясение миновало, напряженную тишину, повисшую в кабинете, сменили бешеные вопли Фланера. Не стесняясь присутствующих, он обрушил на китайского сыщика все, что думает о его методах и о нем самом. Он кричал о его непрофессионализме, о том, что он – пятое колесо в машине и всем только мешает, о том, что он нарочно ведет полицию Сан-Франциско по ложному следу, чтобы выставить себя в выгодном свете.

– Всему виной ваши идиотские теории! – бушевал он. – Ваша хваленая китайская интуиция! Это ведь надо придумать: Мари Лентем, она же Дженни Джером, она же Ева Дюран! А я-то, простофиля, прислушивался к вашим советам, и каков результат?!

– Прошу меня простить, – ответил Чан с самым покорным видом.

Измерив китайца презрительным взглядом, Дюран стремительно вышел прочь, хлопнув дверью. Женщина бессильно опустилась на стул.

Фланер долго распинался перед полковником Бетхемом, удивленным, что в кабинете не оказалось никого из его старых знакомых.

– Извините, произошла ошибка, – твердил капитан на все лады.

– Думаю, эта ваша ошибка далеко не единственная, – с неприязнью бросил тот напоследок.

Проводив путешественника до порога, Фланер принялся так же обстоятельно извиняться перед мисс Морроу, ибо понимал, что она обязательно сообщит о его провале окружному прокурору. Расстроенная Джил ушла вместе с Грейс Лейн, которую в итоге отпустили с миром.

– А всё эти ваши восточные теории и китайские мудрецы! – в очередной раз упрекнул Фланер Чарли Чана, когда немного остыл.

– У нас говорят, что темнее всего под свечкой, – ответил сержант Чан смиренным тоном.

– Ну уж нет! Хватит мне ваших изречений! Я наелся ими до тошноты.

– Не надо впадать в гнев тому, кто стоит на пороге триумфа. Утешьтесь и выбросите Еву Дюран из головы.

– Что вы хотите этим сказать? – опять рассвирепел Фланер.

– Лишь то, что через несколько часов вы сможете арестовать убийцу сэра Фредерикса. Но сперва вам нужно еще раз прислушаться к жалкому совету неразумного, примитивного китайца.

Капитан уже открыл рот, чтобы выразить свой решительный отказ, но инспектор Дафф попросил его быть немного лояльнее.

– Ну и что нужно сделать? – буркнул Фланер после небольшой паузы.

– Вы, конечно, не забыли, что ежегодник клуба «Космополитен» – наша главная улика. Необходимо, чтобы инспектор Дафф и вы через полчаса были в клубе. Убийца скоро явится туда, и я дам вам сигнал действовать.

– Вот что, – грозно заявил Фланер, медленно вставая со стула и нависая над низеньким китайцем, как скала. – Имейте в виду: это ваш последний шанс. Если по вашей вине я снова останусь в дураках, я лично позабочусь о том, чтобы вас выгнали из Америки раз и навсегда. Ловите карманников в своем Гонолулу!

– Почему вы терпите в отношении себя такую грубость? – спросил Чана мистер Кирк, когда они остались вдвоем. – Нужно было поставить Фланера на место!

– Когда мы поймаем убийцу, отношение Фланера ко мне станет еще хуже, – философски заметил сержант. – Есть люди, которые ненавидят тех, кто способствует их успеху. Я бы даже сказал, таких немало.

В такси Чан извинился перед Кирком, что задержал одно из его писем в интересах дела, но обязательно отправит его по назначению срочной курьерской почтой.

Кирк удивленно посмотрел на него и покачал головой, не найдя, что ответить.

В клубе Фланер еще раз предупредил китайца:

– Не забывайте: я даю вам самый последний шанс!

– А для вас этот шанс – единственный, – ответил китаец без прежнего смирения. – Спрячьтесь в подсобке возле гардероба и ожидайте, когда появится преступник. Не исключено, что нам всем придется пробыть здесь до полуночи.

Усевшись на стулья, они через едва приоткрытую дверь наблюдали за всеми, кто входил в клуб. Посетители сдавали гардеробщику свои плащи и шляпы и двигались дальше. Никто из них не догадывался, что за каждым их жестом внимательно следят несколько пар глаз.

– Ну и долго нам здесь еще торчать? – проворчал Фланер.

– Время и терпение превращают траву в молоко, – изрек в ответ Чан.

– По мне так завести корову гораздо разумнее, – огрызнулся полицейский.

Тем временем в клуб вошел полковник Бетхем, затем еще несколько человек, а некоторое время спустя появился Эрик Дюран с видом на редкость унылым и мрачным.

– Между прочим, он такой по вашей вине, – упрекнул китайца Фланер. – Этим утром он пережил серьезное потрясение, а вы, похоже, даже не посочувствовали ему. Черствые вы, восточный народ!

Следующие полчаса протекли в полном молчании.

– Кого мы ждем? – наконец заорал Фланер, вскакивая со стула.

– Убийцу сэра Фредерикса, – невозмутимо произнес китаец.

– Быстро выкладывайте, что у вас на уме! – не унимался капитан. – Я не собираюсь тут ночевать. Это вам нечего делать, а у меня служба.

– Тише! – вдруг резко выкрикнул Чарли Чан, поднимая руку.

К стойке гардеробщика опять подошел Эрик Дюран. Ему подали плащ и шляпу. Пошарив в кармане, майор вынул картонный прямоугольник и протянул его гардеробщику. Тот кивнул и подал гостю кожаный портфель.

Не тратя времени на разговоры, Чан схватил капитана Фланера за руку и потащил за собой. Кирк последовал за ними. При виде их Дюран вежливо раскланялся.

– Мистер Кирк, я вам очень благодарен за приглашение в клуб.

– Всегда к вашим услугам.

Но тут китаец показал себя большим любителем театральных эффектов. Он демонстративно повернулся к Фланеру и спокойно произнес:

– Капитан, арестуйте этого человека!

– С чего бы вдруг? – не понял Фланер.

– Арестуйте его, – повторил китаец. – Портфель, который сейчас в руках у этого господина, был оставлен сэром Фредериксом в тот день, когда его убили!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю