412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Зубарева » "Фантастика 2026-118". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) » Текст книги (страница 73)
"Фантастика 2026-118". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июня 2026, 13:30

Текст книги ""Фантастика 2026-118". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)"


Автор книги: Юлия Зубарева


Соавторы: Мери Ли
сообщить о нарушении

Текущая страница: 73 (всего у книги 297 страниц)

11. Он странный

Гаррет снова отключился и пришел в себя только на утро следующего дня. С ним в комнате была Вивиан, она завизжала и выбежала из комнаты, мы же, бросив все, побежали туда.

Вивиан стояла у распахнутой настежь двери и держалась за сердце.

– Что случилось? – спросила я.

– Он, он проснулся.

Чейз вошел первым, я отвела Вивиан на кухню и отправилась в помещение, где все еще был прикован человек из прошлого.

Чейз обернулся и пронзил меня взглядом.

– Он может быть опасным, – напомнил он.

– Вы кто такие? – прозвучал вопрос, заданный хриплым, осевшим голосом.

Гаррет с трудом сел и пытался размять тело, которым он не пользовался достаточно долгое время. Он выглядел таким слабым, но я-то знала, чем слабее ты, тем безбашенней будут твои средства защиты. Мы молча наблюдали за тем, как Гаррет медленно моргая осматривался по сторонам, перевел взгляд на руку, закованную в наручники. Темные брови приподнялись.

– Вы меня приковали к кровати? – Гаррет тряхнул головой, посмотрел сначала на меня, потом на Чейза и снова на меня. – Вы ебнулись? Милая, если тебе нравится БДСМ, лишение партнера свободы, то это не ко мне. Я за равноправие в постели.

Я не понимала, о чем он говорил, но его обращение "милая" мне не понравилось.

– Я тебе все объясню, – сказал Чейз, наблюдая, как Гаррет с жадностью опустошал стакан воды, который ожидал его на столике у кровати.

Я напряженно ждала, что же человек из прошлого сделает. Как он поведет себя, узнав, что все, что его когда-то окружало, исчезло, и на смену этому пришел новым мир.

– Уж постарайся, хмурый парень. Хотя можешь не стараться, я знаю, что это редиска Рэй сделал. Увидел меня на острове и решил разыграть? А я всегда говорил, с юмором у него все плохо. – Гаррет дернул наручник и закатил глаза. – Такой идиотизм мог придумать только он.

Мы смотрела на Гаррета и не понимали, о чем он говорил. Кто такой Рэй, о каком острове шла речь?

– И наручники не в моем вкусе. Пошло и неоригинально. Ребят, вы в каком веке живете? Я люблю более равноправные игры. Ну, чего стоите? Зовите его, я все понял.

На мгновение в комнате воцарилась тишина. Я смотрела на Гаррета и понимала, что нужно было вытаскивать из капсулы кого-нибудь другого.

Во-первых, он смотрел на нас свысока, хотя был прикован и сидел на кровати.

Во-вторых, мы не понимали и десятой части того, что он только что сказал.

В-третьих, Гаррет Уорд был человеком со средним пальцем во взгляде. Он безмолвно посылал нас куда подальше.

– Ты не понял, – сказал Чейз.

Гаррет уселся на кровати в расслабленной позе, взмахнул рукой в сторону Чейза и, приподняв брови, бросил:

– Так просвяти меня, умник.

Чейз сжал челюсти, сел на кресло, в котором обычно сидела я, и стал рассказывать. Он говорил долго, не останавливаясь, рассказал про то, что сейчас уже совершенно другое время, что Гаррет был заморожен и лежал в капсуле почти триста лет. Чейз рассказал про Семью Основателей и корпорацию. Он говорил обо всем, кроме того, что Гаррета нужно отдать за море в другой город для поддержки Чейза и Дженны. Трехсотлетний человек слушал его внимательно, на лице ничего невозможно было прочитать. Гаррет иногда кивал в знак того, что понял и принял все, о чем ему поведал Чейз, но, когда рассказчик замолчал, Гаррет перевел серьезный взгляд на меня, потом вернул внимание на Чейза и… захохотал. Так громко и неожиданно, что я вздрогнула. Он смеялся, но на наших с Чейзом лицах не было и сотой доли того оптимизма и радости, которую излучал Гаррет. Когда он просмеялся, то закричал в сторону двери:

– Ребят, хватит, это реально смешно, я оценил.

Дверь открылась и в комнату вошли остальные. Но, видимо, не их ждал Гаррет, а своего друга Рэя.

– А вы кто? Марсиане? Зомби? Просто психи? – спросил Гаррет, переводя внимательный взгляд от одного к другому. – Слишком много массовки для меня одного. Сколько они вам заплатили? Поверьте, я заплачу больше, если вы сейчас же меня отлепите от этой кровати.

Все молчали.

– Это правда, – сказала я и этим привлекла внимание зеленых глаз.

– Что – правда? Что я триста лет лежал в капсуле? Или то, что миру пришел конец? Или…

– Все правда.

Он мне не верил. Он никому из нас не верил. Гаррет приложил ладонь к груди.

– Вы действительно отличные актеры, где они только нашли вас? На острове живет три калеки. Привезли вас с континента? Да у Рэя на это денег не хватит.

– Мы не на острове, – сказал Джек и подошел к окну, распахнул тяжелые шторы.

– И? – спросил Гаррет выгнув брови. – Я ведь на кровати, идиот, и не вижу, что там.

Джек перевел взгляд на Чейза:

– А другого мы не могли вытащить из капсулы?

– К сожалению, придется иметь дело с тем, что имеется, – ответил Чейз и устало провел ладонью по лицу.

В комнате стало слишком тесно, и это не из-за того, что мы почти толкали друг друга локтями. Кажется, Гаррет начал понимать, что все это не розыгрыш, как он надеялся.

– Отцепите меня, – приказал он.

Да. Именно приказал. Казалось, что Гаррет привык отдавать приказы, которые должны были бы выполняться незамедлительно, но никто не двинулся с места.

– Вы идиоты, если думаете, что я куплюсь на историю о трехсотлетней заморозке. Вам бы к доктору сходить, умельцы и не такое лечат.

Было удивительно, как Гаррет с нами разговаривал. У него либо атрофировалось чувство самосохранения, либо он и в прошлом был столь же невыносим. Но еще более странным я считала то, что он мог нормально двигаться, что в него вливали, или чем давали дышать, что его тело не потеряло гибкости, а мышцы не превратились в желе?

– Кажется, он проблемный, – сказала Шанти, развернулась и вышла из комнаты.

– Ладно, – протянул Гаррет. – Давайте познакомимся, как подобает. Я – Гаррет Уорд, невероятно харизматичный и состоятельный человек, который может откупиться от вас практически любой суммой. А вы кто такие?

Все молчали. Я глубоко вдохнула и решила начать игру по его правилам.

– Я – Рэйвен, жила на Синте, оказалась в тюрьме на Ристалище и сбежала оттуда. Денег у меня нет. Совсем.

– Рэйвен, – проговорил Гаррет. – А ты молодец, пока раздражаешь меня меньше остальных.

– Прекрати, – сказал Чейз и встал с кресла. – Мы пытаемся донести до тебя правду.

– Но она мне не нравится. Ваша правда – хрень полнейшая. Моя лучше и выгодней.

Чейз снова попросил всех выйти, в этот раз я послушалась его быстрее, но уходя поймала напряженный взгляд Гаррета Уорда.

Ох, и тяжело же с ним будет.

Он кричал, трижды пытался сбежать, когда его отстегивали от кровати, чтобы он мог сходить в душ и туалет. И он очень много говорил, некоторые вещи мы и вовсе не понимали. Гаррет Уорд постоянно угрожал нам.

Он так и не поверил, что его жизнь совершенно изменилась. Из его возмущенных криков было понятно, что он не был добровольцем на заточение в капсуле на триста лет.

Мы не оставляли его одного, Чейз очень подозрительно относился к Гаррету, а Джека он и вовсе раздражал, потому что ни разу не обратился к нему по имени, он называл его как угодно, но только не Джек. Вивиан говорила, что он с ней флиртовал. Не знаю правда это или нет, мне доставалось самое спокойное время, я дважды сидела в его комнате и это была ночь. Примечательно то, что Гаррет не спал. С момента его пробуждения прошло три дня, и никто из нас так и не видел его с закрытыми глазами, наоборот, он прожигал нас зеленью недовольного взгляда.

Я не представляла, каково ему находиться в заточении с незнакомыми людьми, сама уже изнемогала от номера, в котором мы поселились. Вот вам и свобода. Поменяв одну банку на другую, бабочка там и не смогла ощутить вкуса настоящей пьянящей свободы.

Я увидела, как из комнаты пленника снова выскочила Вивиан, ее лицо было в слезах, она практически сбила меня с ног.

– Аккуратнее, – сказала я, отходя немного в сторону.

– Он невыносим, – всхлипывала Вивиан.

– Ты не должна оставлять его одного, – прошептала я. – Чейз ведь приказал.

– Я больше не зайду в его комнату! Он чудовище.

– Что он тебе сделал?

– Он… тебя это не касается.

Вивиан развернулась и пошла в свою комнату. На часах было уже за полночь, я должна была заступить сразу после Вивиан, и сейчас мне ничего не оставалось, как пойти в комнату пленника. Я взяла стакан воды и пошла в комнату Гаррета.

Со мной он мало разговаривал.

– Зачем ты довел Вивиан? – спросила я.

– Я ее не доводил, она оскорбилась на правду.

– На какую? – Я села на кресло.

Гаррет не ответил мне. Комната была залита мягким светом лампы. Экран не работал. В квартире царила тишина. Все спали, Чейза снова не было. Он ушел на встречу с Дженной. Каждый день он ходит в уговоренное ими ранее место, но никого там не находит. Чейз и Джек предполагают, что она до сих пор эвакуирована в один из бункеров, а оттуда после экстренной эвакуации так просто не выйти.

– Может, ты выпустишь меня? – спросил Гаррет.

– Не могу. Прости.

Он тяжело вздохнул, какое-то время мы молчали.

– Допустим, – сказал Гаррет, и я повернулась к нему. – Допустим, что все, что вы мне говорите, правда, то зачем вы вытащили меня из капсулы?

Жаль, что я не могла ответить на этот вопрос. У меня у самой достаточно расплывчатое понимание происходящего. Плюсом к этому Чейз запретил говорить об этом с пленным.

– Я не знаю.

– Никто не знает, но вот он я, лежу прикованным к кровати, и это даже не ради секса. Пустая трата времени.

Гаррет уронил голову на подушку и стал сверлить потолок взглядом. Я не знала, о чем с ним разговаривать.

– Ты мне напоминаешь одного человека, – прошептал он, так и не смотря на меня. – Человека из моего прошлого.

– Джо? – спросила я.

Он тут же посмотрел на меня.

– Да.

– Ты звал ее или его.

– Когда я пришел в себя, то принял тебя за нее. Вы действительно похожи, – помолчав, он сказал. – Я не могу вам поверить.

– Почему?

Гаррет сел и уставился на меня.

– Потому что с меня игр на выживание уже достаточно, – с жаром сказал он. – Я уже пережил это и смог встать на ноги. Заново в это я не ввяжусь.

Я не успела спросить, что это значит, в комнату вошел Чейз.

– Что ты тут делаешь? Сейчас очередь Вивиан.

За меня ответил Гаррет:

– Вивиан сбежала. Ей не нравится моя компания, не то, что Рэйвен. – Гаррет перевел взгляд на меня и подмигнул. – С ней мы поладили.

Я глубоко вздохнула, иногда мне кажется, что Гаррет пытается настроить нас друг против друга. В случае с Вивиан у него все получается. Она вообще не может игнорировать его выпады. Джек тоже достаточно часто теряет терпение. Шанти и Келли стараются не общаться с Гарретом, чтобы не привязаться, ведь рано или поздно нам придется отдать его. И это будет сделать куда сложнее, если мы будем воспринимать его, как кого-то знакомого.

– Ее снова не было? – спросила я у Чейза.

Он отрицательно покачал головой.

– Хмурый, – обратился Гаррет к Чейзу. У него вообще интересная тенденция никого не называть по именам. – Мне бы в туалет.

– У тебя с памятью проблемы? – спросил Чейз. – Так тяжело запомнить имена?

– Нет. Но я запоминаю имена только тех, кто мне понравился. Вот Рэйвен я помню. А тебя, – протянул Гаррет и закусил губу, делая вид, что напряженно задумался. – Чейни, Чад, Чайм, Чаки, Чурбан. Черт, парень, родители тебя явно не очень любили, раз дали такое стремное имя, как Чурбан.

Чейз глубоко вздохнул, сжал кулаки, но все же отстегнул Гаррета.

– Спасибо, Чандлер, – сказал тот и пошел вон из комнаты, мы отправились следом.

Остановились у двери ванной комнаты, когда Гаррет скрылся внутри, Чейз крикнул ему:

– У тебя пять минут.

– Чаки, мне и трех хватит, – ответил тот.

Я не выдержала и прыснула от смеха.

– Он просто специально тебя раздражает, – сказала я Чейзу.

– Знаю, и удивлен тем, что ему это удается. Не представляю, как его перевозить из этого номера.

На кухню вышел Джек, потянувшись, зевнул и отправился к холодильнику, достал банку газировки и открыл ее под тихое шипение.

В следующее мгновение произошло непоправимое.

Кто-то решил замедлить время.

Дверь туалета открылась, оттуда вышел улыбающийся Гаррет.

– Смотри, что нашел, – воскликнул он и достал из-за спины баллончик, направил его в лицо Чейза и нажал на распылитель, и бросился в сторону двери.

Джек попытался перехватить его, но не успел. Входная дверь разлетелась в щепки. Я закричала и прикрыла голову руками. В квартиру стали вваливаться люди в форме, разукрашенной в золотые цвета.

Первый выстрел пришелся в Джека. Он сделал еще пару шагов, и упал лицом вниз. Чейз прикрыл меня собой, и я почувствовала, как его тело дернулось дважды. Он упал. Когда я выглянула из-под него, то увидела, что Гаррет тоже лежал на полу, он пытался встать. В него летели пули, но он с завидным упорством поднимался.

Пыль от взрыва мешала рассмотреть детали. Я выбралась из-под Чейза и побежала в сторону комнат, навстречу мне бежала Келли. Она поймала следующий выстрел, а потом настал мой черед. Снаряд прилетел мне между лопаток и толкнул меня так, что я не удержалась на ногах и полетела вперед. Единственное, что я успела сделать, так это выставить вперед руки и понять, что пуля не боевая, там снотворное.

Когда веки опускались, я подумала о словах Рэндела, он был прав. Стоило нам сунуться ближе к центру, как нас тут же поймали.

12. Правда жестока

Как ни старались безопасники, так и не смогли усыпить Гаррета Уорда, правда, когда они выпускали в него снаряды со снотворным, они даже не знали, кто он такой. Они потратили на него восемнадцать патронов со снотворным, которые должны были уложить его еще семнадцать патронов назад. Но он продолжал вставать даже тогда, когда остальные шесть человек, что были в номере, уже видели разноцветные и бессмысленные сны.

Все остальные лежали на полу без чувств, когда в номер вбежал Феликс, он тут же закричал:

– Прекратите! Не стрелять!

Феликс смотрел на человека из капсулы и готов был преклонить колено. Надо же, он дожил до момента, чтобы лично пожать руку одному из двадцатки. Одному из самых сильных людей их времени. Возможно, всех времен.

Гаррет все же встал и сжал губы в тонкую линию. Он был зол и недоволен.

– Вы еще кто такие? – спросил он, осматривая около десяти людей в странных одеждах.

Но ответил ему самый неприметный, немного скрюченный седовласый мужчина шагнул вперед и протянул Гаррету трясущуюся руку:

– Они безопасники Семьи Основателей, но и вас будут оберегать, а я помощник первого наследника.

Гаррет не пожал протянутую руку. Сейчас он смотрел на мужчину и думал, что чокнутая шестерка не столь дебильна, как этот экземпляр.

– Эти безопасники в меня стреляли вообще-то, – напомнил Гаррет и зыркнул на того, что еще держал оружие наготове.

– Прошу прощения, они не знали, как вы выглядите, поэтому ошиблись.

– Ошиблись, – протянул Гаррет и обернулся к телам, что еще недавно держали его в заточении. – А это кто?

– Опасные преступники, они сбежали из Ристалища, но это уже неважно. Сейчас их отправят в специальное место.

Гаррет обернулся к седовласому.

– Куда?

– Для них подготовили базу номер 17.

Гаррет ни хрена не понимал. Но по крайней мере, сейчас его никто не пытался приковать наручниками. Он уже сомневался, что вся ахинея, которую говорил ему Чача, – ложь.

– Мистер Гаррет, позвольте представиться. Я – Феликс, моя задача доставить вас в безопасное место. Ваше благосостояние для меня дороже всего.

Гаррет приподнял бровь и более внимательно присмотрелся к мужчине. Тот нервничал, над его верхней губой и лбу выступил пот, взгляд метался, он словно боялся смотреть Гаррету в глаза. И скорее всего Феликс был немного выше, но сейчас скукожился.

– С чего это вдруг? – с подозрением спросил Гаррет.

Феликс глубоко вздохнул.

– Я не вправе рассказывать вам многого, но в доме Семьи Основателей вы получите все ответы. Я вам обещаю.

Обещаниям левых людей Гаррет не верил, но ему не оставалось ничего иного, как пойти с Феликсом, который отдал приказ, чтобы беглецов перевезли на базу и передали какой-то Лиссе.

Когда Гаррет вышел на улицу, то понял, он не в привычном ему мире. Высотки, которые окружали его со всех сторон, практически ничем не отличались от привычных ему, а вот машины – они были уродливы и без колес. Гаррет подошел к одной и наклонившись посмотрел под днище. Колес реально не было. Машина, черт ее возьми, висела в воздухе. А люди, шныряющие по улицам, больше были похожими на цирковых клоунов. Гаррет не знал названия даже половины цветов, которыми они пестрили.

– Нам сюда, – сказал Феликс, указывая на открытую дверь уродской машины.

Гаррет сел, весь юмор, за которым он привык скрываться, остался в квартире, где Уорд был прикован к кровати.

Больше смеха не было. Он был серьезен, как никогда. Какого хрена происходило вокруг него? На такой размах Рэй был точно не способен. Ни его финансы, ни мозг, ни тем более чувство юмора.

Гаррет сел в машину, и она поехала. Сначала он не мог понять, как она движется, а потом подглядел в планшет к Феликсу. Машина управлялась оттуда. Внутри вместе с ними сидело еще два человека, видимо, это были безопасники. Остановились они достаточно быстро, Гаррет даже не успел разобраться, сошел ли он с ума или все это странный сон и не более.

Гаррета привели в шикарное здание. Первый этаж оказался огромным, куда больше, чем нужно было. С одного края было невозможно рассмотреть, что находилось в другом. На первом этаже ходило достаточно много людей, облаченных в форму, которую впервые Гаррет увидел несколько минут назад на безопасниках. Они поднялись в лифте с Феликсом. Наконец-то этот коротышка замолчал и перестал стелиться перед Гарретом. Феликс не мог знать, что лесть Гаррет ненавидит. Она окружала его большую часть жизни и раздражала до зуда. Сначала перед ним все бегали на задних лапках, когда он еще был ребенком, стелились все из-за влияния и денег его отца. После смерти родителя, когда Гаррет возродил их империю, перед ним стелились уже из-за его денег.

– Нам сюда, – сказал Феликс и повел Гаррета по практически пустому коридору.

Уорд оглядывался по сторонам и не понимал, почему тут так мало людей? Для такого огромного здания их было критически мало. Они остановились перед дверью, Феликс тихо постучал, и до них донесся грубый голос, который разрешил войти внутрь.

Феликс открыл дверь, и Гаррет вошел в кабинет. Кабинет казался обычным, чисто мужские строгие тона. У стены был огромный экран, больше того, что находился в комнате, где Гаррет был пленником. С другой стороны, вся стена была в маленьких экранах и на каждом показывали разное, но без звука.

Из-за широкого стола поднялся высокий мужчина с суровым лицом, на котором красовался шрам. Он кивнул Феликсу и тот моментально испарился. Гаррет даже не слышал, как седовласый вышел за дверь. Вот он был и уже его нет.

Это что еще за хрен, подумал Гаррет.

– Добро пожаловать в дом Семьи Основателей, – сказал мужчина. – Я первый наследник – Рихан.

Гаррет кивнул и представился:

– Гаррет Уорд – первый человек, который ни черта не понимает.

– Присаживайтесь, я вам все объясню.

Рихан сел на свое кресло и сложил пальцы в замок, Гаррет разместился в кресле у стола.

– За время, что мы вас оберегали, произошло много изменений. Страны, которые вы их помните, больше не существуют. Люди не единственные сознательные существа, которые могут ходить на двух конечностях. Законы изменились, приоритеты тоже.

Рихан так быстро перешел к сути дела, что Гаррет растерялся.

– С чего пошли эти изменения? – спросил он.

– Все началось с одного человека, который равен Богу.

Гаррет еле сдержался, чтобы не закатить глаза. Если землю захватили фанатики, то он не хотел бы об этом знать. Более дебильной реальности невозможно было придумать.

– Он создал жизнь?

– Нет. Он ее продлил, продлил настолько, что она станет вечностью.

Ну точно, идиотские фанатики. На них у Гаррета тоже была аллергия, как и на людей без чувства юмора.

– Вечность, это скучно, – сказал Гаррет и закинул ногу на ногу.

Он развалился в кресле и смотрел на Рихана, как на букашку, тому это, естественно, не нравилось, но Рихан понимал, с Гарретом нужно быть деликатным.

– Он с вами не согласится.

– С чего я вообще должен вам верить? – спросил Гаррет. – Я, конечно, понимаю, вы какой-то состоятельный человек, который решил, что его слово для меня что-то значит, но это не так.

Рихан еле заметно изменился в лице. Единственный человек, которому он позволяет подобное, – это мистер Дельгадо. Только он может разговаривать с Риханом как тому пожелается. Мистер Дельгадо дал его Семье власть и силу. Сделал их венцами мира, а этот мальчишка всего лишь выскочка, чьи генетические материалы подходили Дельгадо триста лет назад. Но этот выскочка был нужен миру, был необходим Столице.

– Он сказал, что ты мне не поверишь. Но поверишь ему.

Оба собеседника заметили, как Рихан перешел с "вы" на "ты".

– Ему? – переспросил Гаррет и нахмурился.

– Да. Идем.

И они пошли. Сначала по длинным коридорам, потом спускались в лифте, дальше через странные двери, и когда они оказались в комнате с капсулами, Гаррет замер.

Твою ж мать!

Он уже видел эти капсулы. Точно такие же. Да не может этого быть…

Рихан шел дальше, но Гаррет обошел все капсулы и не увидел там ни одного знакомого лица. Имена, выбитые на капсулах, ему были неизвестны. Только два. Его и имя на второй пустующей капсуле. "Джорджина Джонс. 2026 остров Корву".

– Где она? – спросила Гаррет и не узнал свой голос.

Рихан вернулся к нему и сказал:

– Обо всем тебе расскажет человек, которому ты поверишь.

Гаррет провел пальцами по имени Джо и сглотнул горечь. Неужели она тоже где-то здесь? В этом ебнувшемся в конец мире.

Когда Гаррет вошел в соседнее помещение, то тут же выругался, но про себя. Вслух же он казал:

– Дерьмово выглядишь, старик.

– Сын мой, – прозвучало откуда-то.

Губы Дельгадо не шевелились. Кожа была высохшей и неприглядной. Тело висело на стене, отовсюду торчали трубки. Мумия на батарейках.

– Слава богу, я не твой сын. Если ты забыл, у твоих детей была незавидная тенденция – умирать быстрее мух.

– Ты не изменился.

– А ты очень. Реально, выглядишь хреново, тебя хоть кормят? Надеюсь, нет.

Гаррет был в полнейшем шоке, но по его лицу и уверенности этого нельзя было сказать.

– Гаррет, я так рад, что увидел тебя. Жаль, что тебя достали из капсулы раньше времени.

Гаррет прищурился, подошел к стене, уперся о нее спиной и сложил руки на груди.

– Какого хрена я вообще был в капсуле?

– Для нового мира.

– Поточнее?

Дельгадо смотрел на Гаррета, но видел его не так четко, как ему того бы хотелось. Но это было не столь важно, Дельгадо испытывал небывалую гордость и уверенность в том, что все, что он сделал, было правильным. Он расскажет Гаррету, как все было на самом деле, и что проект его сына живет, пока живы участники Куба.

– Планета была перенаселена, лучшие умы человечества бились с этой проблемой, обычным гражданам об этом, конечно, не говорили. Даже вирусы в виде Эболы, COVID-19 и прочие не смогли проредить население на достаточный уровень. Да что говорить, с этим даже войны не справлялись. Было принято тяжелое решение, и я готов полностью нести за него ответственность. Моя супруга была против, но она не дожила до момента, когда случился переворот. Мы с первыми членами Семьи Основателей подготовились и выпустили вирус, от которого нет вакцины и никогда не будет, потому что он был выведен в Кубе, в наполовину нереальном месте.

– Я так и знал, что тебя надо было убрать еще тогда. Ты уничтожил человечество, – сказал Гаррет и перевел взгляд на Рихана. – И это его ты сравнил с Богом? За что ты так ненавидишь религию?

Рихан не успел ответить, в комнате снова раздался голос, который не очень подходил к картинке, которую видел Гаррет.

– Не все. Да это уже и не важно. Все, кто выжил тогда, уже мертвы. Их унесло время, а не я. Но я смог создать сверхчеловека. Точнее, сверхлюдей, но на это нужно было очень много времени. Не недели или месяцы, даже не десятилетия. Три сотни лет.

– Сверхлюди? Старик, у тебя деменция.

– К счастью, благодаря синтетику меня не коснулись эти болезни, как и любые другие.

– Что еще за синтетик? – Голова Гаррета пухла, он уже желал вернуться в номер и оказаться прикованным к кровати.

– Альтернатива выпущенному вирусу. Все эти годы его создавали в одном из Секторов под названием Синт.

В памяти Гаррета возник образ девушки. Рэйвен, когда представлялась, сказала, что она из Синта.

– И что этот синтетик делает? – спросил Гаррет. – Кроме того, что позволяет твоей дряхлой жопе висеть тут словно инсталляции?

– Не смей так разговаривать с мистером Дельгадо, – возмутился Рихан и окончательно убедился, что экземпляр номер один ему не нравится. Более того, он был ему противен.

Гаррет даже не обернулся, чтобы посмотреть на мужчину со шрамом на лице. Он сверлил взглядом старика.

– Рихан, успокойся, – прозвучал голос из динамиков. – Гаррет всегда таким был. Это не неуважение с его стороны, он просто не умеет общаться по-другому.

– Нет, это неуважение с моей стороны, – сказал Гаррет и перешел к вопросам, которые его интересовали больше, чем показное самолюбие старика. – Где Джо? Я видел капсулу, но она пуста.

– Джо погибла.

В одно мгновение мир перестал вращаться. Гаррет отлепился от стены, в его голове загудела кровь.

– Ты врешь, – прошептал он.

– К сожалению, это правда, – ответил Дельгадо.

– Как она погибла? – Гаррет запнулся на последнем слове.

– Капсула была открыта неправильно.

Гаррет закрыл глаза и вспомнил момент, когда видел ее в предпоследний раз. Они прощались, за ним прибыл вертолет, который должен был увезти Гаррета как можно дальше от Джо. Он сам желал этого, но не мог перестать смотреть на нее. Кто бы мог подумать, что какая-то девчонка настолько западет ему в душу. Он обещал ей, что забудет ее, даже отправил записку с этими глупыми словами. Ей богу, он вел себя, как подросток в период полового созревания. Он не знал, дошла ли записка всего с одним предложением. С одним лживым предложением. Она тогда тоже ему кое-что пообещала. Джо клялась, что будет счастлива. И это было для Гаррета самым важным. Пусть она осталась не с ним, пусть он был далеко и не мог ее видеть, пусть она даже не вспоминала о нем, но должна была прожить счастливую жизнь.

Гаррет молча развернулся и вышел, он подошел к капсуле, на которой было написано ее имя, уперся в капсулу ладонью и, глубоко вздохнув, вспоминал последний раз, когда видел ее.

Это был все тот же проклятый остров Корву. Бар, который Гаррет ей подарил, вывеска гласила "Семья". Джо когда-то говорила, что он часть ее семьи. Но Гаррет никогда так не считал, но не хотел, чтобы она забывала эти слова хотя бы на день, из-за этого и преподнес ей этот подарок. Чтобы она ходила туда каждый божий день и вспоминала Гаррета. Чтобы он не стал для нее неважным моментом, который можно было забросить на самую высокую полку и никогда оттуда не доставать.

Гаррет прибыл на Корву без предупреждения в августе 2026 года. Спустя три года после клятвы самому себе не искать встреч с Джо. Он прилетел туда в надежде увидеть, что она не так счастлива, как рассчитывала. Как же Гаррет желал, чтобы Рэй оступился, сделал что-то не так. В этом случае у Гаррета был бы шанс. Он почти молился, чтобы по прибытию увидеть ее одну, но этого не произошло. Она была за барной стойкой, Гаррет быстро прошел к дальнему столику у окна и просто наблюдал за ней. Как чокнутый сталкер. Сидел там и смотрел, как Джо улыбалась посетителям, она общалась с ними и была такой открытой и милой. Не той боевой девушкой, которую он узнал за прохождением испытаний семейки Дельгадо. А потом пришел он. Тот, кто занял место Гаррета. Рэй вошел в бар, и лицо Джо засветилось ярче прежнего. Она встретила Рэя поцелуем. Гаррет тогда отвернулся и понял, что его надежды на идиотизм Рэя не оправдались.

Джо тогда не увидела Гаррета, но он видел ее.

Джо даже не подозревала, что он был рядом.

Гаррет ушел из бара и отправился на гладкие камни, туда, где он учил Джо плавать и осмелился поцеловать ее. Он сидел там около часа, наблюдал за детьми, которые бултыхались в воде, визжали и смеялись.

И больше он ничего не помнил.

Потом Гаррет очнулся прикованным к кровати спустя триста лет.

И спустя эти триста лет… Джо была мертва.

Грудь Гаррета сдавило, он ощутил боль, которую мог сравнить только со смертью своего отца. Почему-то он всегда считал, что Джо близка ему. Ближе, чем он когда-либо кого-то подпускал.

Гаррет убрал руку от капсулы, сглотнул горечь и вернулся к Дельгадо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю