Текст книги "Убить волка (СИ)"
Автор книги: Priest P大
Жанры:
Стимпанк
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 112 страниц)
Глава 36 «Разными путями»
***
Кто бы мог подумать, что этот ребенок осмелится огрызаться!
***
Пораженный до глубины души, Гу Юнь остолбенел. Это решительно отличалось от того, что он ожидал услышать от Чан Гэна. Он немедля спросил:
– Почему?
– Западные земли [1] под надежной защитой Черного Железного Лагеря моего ифу, – ответил Чан Гэн. – Мое пребывание там принесет лишь новые проблемы. Кроме того, я не смею обременять ифу заботой о моих фальшивых заслугах, которые он желает присвоить мне, ведь это все совершенно бессмысленно.
Пусть Гу Юнь считал точно так же, однако стоило Чан Гэну самому завести разговор об этой ситуации, маршал вдруг почувствовал себя так, будто его окатили ледяной водой. Гу Юнь едва смог сохранить безучастное выражение лица и ответил Чан Гэну:
– В таком случае... быть по сему. Отправляйся в столицу. Ты сможешь ежедневно посещать дворец, назначать аудиенции, заниматься делами управления и разрешать политические споры – это тоже вполне приемлемо. У моего старого учителя есть несколько учеников, ты можешь познакомится с ними и...
– Думаешь, это то, что меня интересует?
Пока Чан Гэн говорил, то посматривал в конец длинного узкого коридора. Усыпанный множеством раскрывшихся бутонов весенний сад был сплошь залит ярким золотом цзяннаньского солнца. Правда садовники господина Яо как-то судачили, что именно в это время наступает самый активный сезон цветения, хотя длится он недолго: от десяти дней до полутора месяцев.
По крайней мере, они цвели именно здесь, в просторном саду, а не где-то там, на краю горизонта, у склона безлюдной горы, где им некому явить свою красоту прежде, чем они безмолвно увянут. Жизнь и смерть разделяет мгновение – не успеешь и глазом моргнуть, как твое время иссякнет. И свидетелями кратчайшего мига красоты бытия тех цветов станут птицы, пролетающие мимо, и дикие звери. Разве им есть дело до них? Разве могут они постичь смысл сего чуда?
Мгновению жизни цветка уподобились совершенно никчемные чувства: грызущая сердце ненависть и исцеляющая сердце любовь.
– Ифу, – произнес Чан Гэн, – мастер Ляо Жань знаком со множеством незаурядных и выдающихся людей. Я хотел бы странствовать по свету вместе с ними. Я ни в коем случае не буду откладывать занятия по чтению и тренировки...
Это еще что за чушь?..
Чан Гэн даже закончить не успел, как Гу Юнь перебил его сухим кратким:
– Нет.
Чан Гэн молча встретился взглядом с Гу Юнем. Лицо маршала помрачнело.
До сего момента Гу Юню даже не приходило в голову попытаться разгадать, какие эмоции могли скрываться в сердце юноши, стоявшего спиной к свету. И сейчас, вопреки всем ожиданиям, посмотрев Чан Гэну прямо в глаза, Гу Юнь ощутил давяще чувство тревоги.
Гу Юнь понял, что он ответил слишком резко. Немного смягчив голос и выражение лица, он произнес:
– Хорошо! Если тебе вдруг захотелось пойти поиграть, не спеши. Вернись в столицу и попроси дядю Ван предоставить тебе в сопровождение несколько охранников из поместья. И еще одно условие: я запрещаю тебе ехать туда, где нет императорской почтовой станции. Каждый раз, прибывая на новую станцию, ты должен будешь отправить мне письмо, в котором сообщишь о том, что ты в целости и сохранности.
Чан Гэн глухо добавил:
– И пусть весь путь за мной таскаются тюки с богатой одеждой и лучшей едой, да? С тем же успехом я бы мог пойти поставить несколько курительный палочек в храм Ху Го в сопровождении молодых барышень. Это сэкономило бы кучу сил и денег.
Гу Юнь промолчал.
Кто бы мог подумать, что этот ребенок осмелится огрызаться!
Более того, в каждое его изящное слово так непринужденно вплетался скрытый смысл – это походило на колкую насмешку!
Приподнятое настроение Гу Юня, вдохновившегося весенними пейзажами в Цзяннане, в мгновение рассеялось. Он подумал: «До сих пор он меня не слушается потому, что я слишком его баловал?»
Гу Юнь ответил более строгим и нетерпеливым тоном:
– Мир огромен, а человеческие сердца коварны. И что тут веселого? Этот монах не способен даже постоять за себя. Он может только бежать от несчастья и унижаться, попрошайничая еду. Если с тобой что-нибудь приключится во время путешествия с ним, как прикажешь мне оправдываться перед почившим Императором?!
«Ах, вот как, – равнодушно подумалось Чан Гэну. – Значит, это из-за необходимости объясняться перед покойным Императором. Если бы он прознал, что я всего лишь маленький ублюдок, рожденный той женщиной, Сю Нян, взявшейся неизвестно откуда; если бы он прознал об этом и, наконец бы понял, что мое высочайшее происхождение – лишь гнусная ложь – уловка, сбившая с толку императорскую семью – он впал бы в ярость и вернулся к жизни, только чтобы найти меня и убить».
Каждый раз, когда он смотрел на Гу Юня, то чувствовал, будто его сердце мучительно медленно кромсают острым ножом, разрезая на жалкие кусочки. Его грех, камнем висевший на шее, только лишь тяжелел, и Чан Гэну не хотелось ничего больше, кроме как немедленно сбежать подальше от этого человека. В то же время Гу Юнь отказывался отпускать и крепко держал его.
Он не знал этого, но в сердце Чан Гэна стремительно рождались новые, совершенно необузданные чувства – такие, как безграничная ненависть к Гу Юню. Однако же, к счастью, Чан Гэн умел совладать с собой и быстро возвращался в нормальное состояние.
Чан Гэн отвел взгляд от Гу Юня и спокойно проговорил:
– На днях ифу сказал мне, что какой бы путь я ни выбрал, если этот путь – тот, который я хочу пройти сам, все будет в порядке. Прошло всего несколько дней, а ифу уже забирает свои слова обратно?
Вспыхнувшее в груди Гу Юня пламя обожгло его сердце:
– Я сказал, что хочу, чтоб ты все тщательно обдумал. Считаешь, ты уже сделал это?
– Я хорошо подумал.
– Нет! Подумай еще раз! А после, когда ты как следуешь обо всем подумаешь, найди меня, – Гу Юнь не хотел ругать его, поэтому круто развернулся и быстро отправился прочь.
Чан Гэн наблюдал за удаляющейся фигурой. Маршал нервно стряхивал с плеч опавшие лепестки персиковых цветков. Позади юноши послышались легкие шаги. Чан Гэну не нужно было поворачиваться, чтобы понять, кто стоял позади него.
– Чтобы мастер стал свидетелем такой сцены... Как неловко.
Монах не смел появляться и показался лишь тогда, когда Гу Юнь ушел. Ляо Жань с облегчением явил свое лицо и произнес: «У Аньдинхоу благие намерения».
Чан Гэн взглянул на свои ладони: на некогда тонкой коже появилось несколько багровых следов мозолей. Вот только на этих руках до сих пор не было ни одного шрама.
– Я не хотел бы превратиться в ничтожество, которое только и может, что полагаться на его доброту, – холодно произнёс Чан Гэн.
«Жалкий слуга лишь хотел обратить внимание на то, что Ваше Высочество немного перегнул палку, – заметил монах. – Если бы в мире существовал мудрец, постигший истину Бытия, в юности он так или иначе воспитывался почтенными матерью и отцом, находясь под их безграничным покровительством. Однако, по словам Вашего Высочества, получается, что все люди в этом мире несут на себе печать ничтожества? Большой сосуд долго делается [2]. Не стоит зазнаваться и проявлять излишнюю поспешность».
Чан Гэн ничего не ответил. Разумеется, он имел в виду совсем не это.
«Я разглядел выражение на лице Вашего Высочества, – сказал монах. – Похоже, яд добрался до ваших костей».
Чан Гэн ошарашенно посмотрел на монаха. Откуда он узнал о Кости Нечистоты?
Монах продолжил:
«В сердце каждого человека есть яд. Он может пребывать очень глубоко, а может и нет. Ваше Высочество, в ваши годы вам не следует думать о подобном так много, лучше отпустить излишние мысли».
– Откуда мастеру знать? – грустно улыбнулся Чан Гэн.
Он всегда чувствовал: все, что его окружало – его императорский статус, его фальшивая личность, – все для него украла Сю Нян. Может, однажды кто-нибудь тоже сможет это понять. Они раскроют правду и скажут, что он не заслужил того, что имел. И тогда он все потеряет.
Постоянное беспокойство вошло у Чан Гэна в привычку; именно поэтому в столице он чувствовал себя посторонним.
Гу Юнь всегда оставался на стороне Четвертого Принца, неустанно помогая ему двигаться по пути к светлому будущему, но в какой-то момент Чан Гэн осознал, что он не способен ради этого будущего возложить на алтарь свое сердце.
Каждый день, глядя в зеркало, он видел перед собой не Цзы-ду [3], а «подземного дракона» [4], барахтающегося в грязи. Но его окружение старательно цепляло на него рога и чешую, стараясь облачить его в шкуру истинного дракона. Тем не менее, даже если у него будет множество величайших наград, он все равно останется негодным червем, тем, кто никогда не войдет во дворец императора в статусе наследного принца.
Именно поэтому лучше держаться подальше от столичных интриг, чтобы избежать неловкости в дальнейшем.
А что касается Гу Юня... радости и печали, которые он приносил... в каждом слове его – ни намека на неискренность... Такого не забыть. Такое попросту невозможно вычеркнуть... выдрать из памяти! Это навсегда отпечаталось на костях Чан Гэна. Он не мог обмануть себя и сказать, что легко сможет отпустить его – просто чувствовал, что не достоин всего этого.
Чан Гэн решил не продолжать отчитывать самого себя. Вскоре он собрался и снова обратился к монаху:
– Ах да, мастер, я всегда хотел спросить у вас. В конце концов, что это за болезнь, от которой страдал мой ифу? В восточном море он очень странно себя вел. Однако он отказался мне о чем-то рассказывать.
Монах поспешно покачал головой и быстро ответил: «Амитабха, монах не смеет обсуждать подобное».
Чан Гэн нахмурился и спросил:
– Он кичится своим влиянием, а ты все равно помог ему, не принимая это в расчет?
«Неужели Аньдинхоу из тех, кто начнет бессмысленно кичиться своим влиянием, – со смехом сказал монах. – Если он не хочет говорить об этом, то это не потому, что он боится, если о его слабостях узнают другие. Возможно, эта слабость – вросшая в его тело чешуйка, яд в его сердце. Кто посмеет прикоснуться к самому уязвимому месту Аньдинхоу? Ваше Высочество, прошу, пощадите и позвольте монаху сохранить его жизнь».
Чан Гэн снова нахмурился.
Гу Юню было непросто сбежать из плена желтых песков западной пустыни Сали [5]. Эти несколько дней он думал наслаждаться пейзажами Цзяннани, прокатиться верхом на лошади, покататься на лодке по озеру, налюбоваться прекрасными дамами и прочее. В общем, перед тем, как вернуться на границу, он всего-навсего хотел немного отдохнуть.
А что в итоге? Всего пара колких фраз Чан Гэна испортила ему настроение, и сейчас он отсиживался в своей комнате, не желая ступить ни единого шага за порог. Достаточно было только взглянуть на Чан Гэна, и маршал уже впадал в ярость. Впрочем, на Яо Чжэня это тоже распространялось. Хотя куда больше Гу Юнь был зол на этого плешивого осла Ляо Жаня.
Две испорченные малявки семьи Яо продолжали нарочито громко дуть в свои флейты. Они шумели, точно пара крикливых попугаев.
Вслушиваясь в игру двух маленьких девочек, Гу Юнь невольно вспомнил, как Чан Гэн вырвал флейту из его рук, и разозлился еще сильнее. Разве прежде он не дарил такие вещи своему ифу? Как он так быстро изменился?
Так жаль, что родители и их дети, связанные одной лишь судьбой, остаются таковыми недолго. Даже в настоящих семьях, где всех объединяет близкое родство, нередко случается такое. Что уж говорить о незнакомцах, подобных им – ведь они даже не были связаны кровными узами.
Поздним вечером во двор поместья господина Яо приземлился Черный Орел.
– Великий маршал, генерал Шэнь просил передать вам письмо.
Гу Юнь унял свой гнев и взял протянутый ему конверт. Развернув его, маршал обнаружил, что сообщение полностью отличается от привычных длинных тирад, которыми грешил Шэнь И. В письме было написано всего три слова:
«Срочно. Скорее назад».
От Линь Юань до ситуаций, касающихся жизни и смерти на поле брани – не было ничего, чего бы Шэнь И не встречал на своем пути раньше. Если бы не возник столь неотложный вопрос, он бы не писал срочные письма с настоятельным призывом вернуться.
– Маршал, – обратился солдат, – по-вашему...
– Я понял, – отрезал Гу Юнь. – Ничего не говорите. Мы отправляемся завтра.
До этого письма Гу Юнь думал задержаться в Цзяннане еще на пару дней, чтобы после снова поговорить с Чан Гэном. Но Шэнь И настоятельно взывал к возвращению, у Гу Юня просто не было другого выбора. Маршал дважды прошелся по комнате, затем покинул ее, чтобы найти Чан Гэна.
Юноша занимался с мечом во внутреннем дворе поместья. Гу Юнь молчал стоял и наблюдал за Чан Гэном. Затем он развернулся и обнажил клинок, взятый с пояса Черного Орла, который не успел снять обмундирование. Ширина лезвия тяжелого меча соотносилась с шириной мужской ладони. Гу Юнь сжал меч так, будто в его руках оказалась перьевая метелка.
– Берегись!
Не успел он договорить, как его клинок со свистом разрезал холодный воздух, мелькнув прямо перед носом Чан Гэна. Юноша решительно поднял свой меч, защищаясь, и не отступил ни на шаг.
«Он многому научился, – подумал Гу Юнь. – В его руках заметно прибавилось силы».
Воспользовавшись давлением клинка Чан Гэна, маршал подпрыгнул, а его меч обрисовал в воздухе подобный полнолунию круг.
Чан Гэн не осмелился противостоять технике Гу Юня и немедленно сделал несколько шагов назад. Юноше не хватило опыта, чтобы защититься от тяжелого удара Гу Юня. Меч в руках маршала напоминал призрачный змеиный силуэт. В мгновение ока маршал сделал три режущих выпада. Чан Гэн держал меч перед грудью, отражая быстрые удары, но с каждым шагом он все ближе и ближе подбирался к стене, пока не оказался зажат в угол. Юноша высоко подпрыгнул и, стремясь взобраться повыше, наступил одной ногой на широкое лезвие меча Гу Юня.
Маршал похвалил Чан Гэна, но внезапно ослабил хватку на рукояти клинка. Чан Гэн тут же почувствовал, что теряет опору, и упал на землю. Затем Гу Юнь вновь крепко взял темный меч в руку и вытянул его, аккуратно нажав кончиком меча на плечо юноши, не успевшему подняться. По всему телу Чан Гэна пробежали мурашки от грозного вида темного клинка.
Гу Юнь улыбнулся, похлопал Чан Гэна по плечу кончиком меча, а затем бросил клинок обратно Черному Орлу, стоявшему за его спиной.
– Неплохо! Время прошло не впустую – ты усердно тренировался.
Чан Гэн потер слегка онемевшее запястье.
– Но я все еще не так хорош, как ифу.
– Ммм... – выдохнул Гу Юнь. – Да, действительно, ты сильно не дотягиваешь!
Чан Гэн ничего не ответил.
При обычных обстоятельствах разве он не должен был сначала сказать несколько слов похвалы, а только потом раздавать множество советов? Он сейчас что, использовал его, чтобы снова повыпендриваться?! Этот ифу вообще может вести себя благопристойно?!
– Если ты приедешь в лагерь на северо-западной границе, я смогу лично обучать тебя, – заверил его Гу Юнь.
Конечно же, он опять завел об этом разговор. Чан Гэн не смог сдержать смех.
Так странно. Когда этот человек действительно чего-то хотел, он был готов перепробовать все возможные и невозможные способы, рискнуть всем, чтобы в конце получить желаемое. Но когда такой человек начинает понимать, что ему это больше не нужно, то обязательно вскоре обнаружит это у порога.
– Как-то раз, в поместье Аньдинхоу, я задал вопрос своему наставнику. Когда ифу был молод, занимался фехтованием и боевыми искусствами в поместье. Как же ифу стал таким могущественным? Тогда наставник объяснил мне: зависит от того, сколько усилий человек готов потратить на обучение. Однако, чтобы обрести силу, подобную ифу, человек должен пройти через множество смертельно опасных поединков на поле боя. И уже не важно, кто будет твоим учителем.
Улыбка исчезла с лица Гу Юня.
– Ифу, – произнес Чан Гэн, – я все хорошо обдумал. Я все-таки хочу отправиться в путешествие и увидеть мир.
Гу Юнь нахмурился.
– Неужели небо и земля в столице и небо и земля на границах Великой Лян настолько разнятся? Что же еще ты хочешь увидеть? Тебе уже недостаточно Великой Лян? Хочешь отплыть в западные страны?
Похоже, эта парочка – отец и сын – решили схлестнуться вновь в словесном поединке. Черный Орел смирно стоял позади, не смея издать ни звука – высокий «небесный убийца» сжал пальцы на рукояти своего длинного клинка, притворяясь кучкой угля, той, что просто забыли вынести.
Чан Гэн не проронил ни слова и, встретившись взглядом с Гу Юнем, словно заглянул тому в душу. На мгновение ему захотелось извергнуть из себя все, что он подавлял до этих пор в своем сердце, однако быстро отказался от этой затеи. Достаточно было представить себе возможную реакцию Гу Юня на подобное... Юноша осознал, что Гу Юнь не сможет справиться с этим.
– Тебе не нужно ничего говорить, – предупредил его Гу Юнь. – Я не хочу знать, откуда у тебя взялись такие мысли. Завтра ты скажешь монаху, чтобы проваливал прочь. Ты же вернешься в столицу. Если не хочешь ехать на северо-запад – оставайся дома и не смей никуда уходить!
Чан Гэну очень хотелось выкрикнуть: «Поместье – не мой дом!»
Едва обидные слова коснулись его губ, как Чан Гэн поспешил закрыть свой рот и проглотить рвущиеся наружу слова. В глубине души Чан Гэн боялся, что его слова глубоко ранят сердце Гу Юня – пусть юноша и не знал, есть ли у Гу Юня сердце, способное ощутить эту боль.
– Ифу, – тихо сказал Чан Гэн. – Я потревожил тебя, и ты прибыл сюда с далекой северо-западной границы. Мне действительно очень жаль, но, если ты не хочешь говорить о причинах, я буду действовать только по своему усмотрению. Я сбежал однажды. Я могу сбежать во второй раз. Ты не сможешь присматривать за мной вечно, а охрана поместья не удержит меня.
Гу Юнь был в ярости. Его сердце всегда тянулось в поместье. Как бы сильно он не презирал идею вернуться в столицу – всегда думал о том, что ему наконец-то удастся вернуться домой. Этого дня он ждал с нетерпением.
Но сейчас он осознал, что в глазах Чан Гэна это место ничем не отличалось от тюрьмы.
– Поживем – увидим, – ответил Гу Юнь.
В очередной раз они расставались на дурной ноте.
Черный Орел немедленно последовал за Гу Юнем. Они не отошли далеко, но Гу Юня не волновало, слышит его Чан Гэн или нет.
– Завтра вы отправитесь не со мной, – холодно приказал маршал. – Отправляйтесь с Его Высочеством Четвертым Принцем в столицу и не позволяйте ему и шагу сделать из города!
– Вас понял, – отчеканил солдат.
Когда городские ворота охватывает пожар, рыбе в пруду приходится плохо [6]. И Черного Орла можно обдать лютым пламенем – пух и перья его обгорят, и он превратится в плешивого петуха. Вот досада...
Ранним утром на следующий день Гу Юнь, преисполненный гнева, покинул поместье господина Яо.
Он больше не разговаривал с Чан Гэном. Уже собираясь отправиться в путь, в конец растерявший совесть Аньдинхоу незаметно прокрался во двор и украл лежавшую на качелях бамбуковую флейту пятилетнего ребенка господина Яо.
Когда девочка проснулась и обнаружила, что ее флейта пропала, то весь день рыдала от горя.
Гу Юнь вернулся на границу гораздо быстрее, чем добирался в Цзяннань. И первое, что он произнес, когда приземлился:
– Приготовь лекарство.
Шэнь И спросил со строгим лицом:
– Ты до сих пор можешь слышать?
– Да, – ответил Гу Юнь. – Но это ненадолго. Если есть что-то важное, говори быстро.
Шэнь И достал несколько листов бумаги.
– Это признание Ша Сецзы [7]. Его никто не видел. Я лично допрашивал его и ждал, когда вернется маршал, чтобы принять решение.
Гу Юнь принялся читать признание, одним взглядом охватывая десять строк [8]. По пути к шатрам он внезапно остановился и скомкал бумагу в руке.
В эту секунду выражение его лица внушало неподдельный ужас.
Ша Сецзы вторгся на Шелковый Путь исключительно из-за его удачного расположения. Но его истинной целью была Лоулань. В его руках, стоит думать, была лоуланьская карта сокровищ, а «сокровищем», на удивление, оказалась шахта цзылюцзиня.
– Маршал, – приглушенным тоном обратился Шэнь И. – Это очень серьезное дело. Доложить о нем императорскому двору?
– Нет, – быстро ответил Гу Юнь.
Задумавшись, он спросил у Шэнь И:
– Где карта?
Шэнь И говорил шепотом, но довольно четко, чтобы Гу Юнь мог его расслышать:
– Ша Сецзы сделал татуировку на животе.
– Разве он не сообщил, откуда он ее взял?
– Ее украли, – ответил Шэнь И. – Эти пустынные головорезы бесчинствуют на всех четырех сторонах света и никого не боятся. Они грабят всех, с кем столкнутся: людей Великой Лян, небольшие страны на западной границе, западных иноземцев. Даже сами бандиты не знают, откуда у них взялась эта карта – она просто оказалась в числе награбленных ими трофеев.
– Ммм... – задумчиво прищурил глаза Гу Юнь.
Пейзаж перед его глазами начал размываться. Он смотрел на далекий процветающий Лоулань, горящий тысячами огней. На городской стене сидел лоуланьский мальчик и играл на однострунном инструменте. Он улыбался и хохотал, глядя в сторону Гу Юня.
Маршалу больше не хватало сил резвиться с лоуланьскими жителями, которые только и умели, что есть и пить. Он вернул Шэнь И скомканные листочки бумаги и приказал:
– Уничтожить свидетеля.
Шэнь И кивнул и отступил на шаг назад.
– Устрани его и избавься от трупа, скрой все следы, – Гу Юнь почти не шевелил губами, звуки точно застревали в нем. – Бандитов тоже. Просто объясни, что они собирались сбежать. У нас не было другого выбора кроме, как уничтожить их. Это дело касается только нас двоих, и если кто-то об этом узнает – то лишь от тебя. Немедленно выясни, откуда взялась эта карта.
– Вас понял, – отозвался Шэнь И.
Через секунду он все же решил задать вопрос, волновавший его:
– Маршал, до меня дошли слухи из столицы, что Вэй-ван был заключен в тюрьму. Это так?
– Ты сам сказал, что это всего лишь слухи. Императорский указ еще не прислали. Не строй догадок и немедленно приступай к работе.
– Так точно, – быстро ответил Шэнь И.
Следы усталости не исчезли с лица Гу Юня. Он продолжал неподвижно стоять на одном месте, потирая уголки глаз. Ему оставалось только надеяться, что он не слишком остро отреагировал на эту карту сокровищ, взявшуюся непонятно откуда.
Последствия трагедии, связанной с драконами в Дунхай, еще окончательно не улеглись, а на северо-западной границе случился такой небывалый инцидент. Гу Юнь не мог избавиться от мысли, что череда этих событий далеко не случайна.
Спустя полмесяца перед Его Императорским Величеством Ли Фэном лежало две докладные записки о ситуации в Цзяннане.
Ли Фэн постучал по столу, и в рабочий кабинет Императора вскоре явился мужчина, на вид лет сорока или чуть старше, с длинной бородкой. Он принес паровую лампу. Этот человек был кровным дядей Его Величества, князем Го. Именно князь являлся любимейшим подданный императорского дворца.
Ли Фэн развернул первый доклад. Он был написан в соответствии с тем, что Гу Юнь и Яо Чжэнь обсуждали в тот день, раздавая хвалу всем цзяннаньским чиновникам от мала до велика, а затем воспевали их подвиги и прославляли добродетель. Закончив читать первый доклад, Император ничего не сказал и потянулся за вторым докладом.
Это сообщение было совершенно конфиденциально, и все, что было написано в ней, полностью отличалось от того, о чем было написано в предыдущем докладе.
«В тот день Аньдинхоу и дюжина солдат батальона Черные Орлы из Черного Железного Лагеря, появились в Дунхай и захватили главу мятежников. По признанию главы повстанцев, на его корабле находилась женщина. Она вела себя скрытно и осторожно. Она подозревается в принадлежности к Линь Юань, а также к принадлежности к старому знакомому Аньдинхоу Гу Юня».
Когда Ли Фэн закончил читать, то вновь ничего не сказал и передал обе докладные записки князю Го.
Князь Го быстро пробежался по тексту и внимательно посмотрел на совершенно бесстрастное выражение лица Императора, силясь понять, о чем же Его Величество сейчас думает.
– Ваше Величество... – начал князь Го. – Участие Аньдинхоу в этом деле... Пусть у него достаточно заслуг, но самовольно бросить свой долг...
– У него есть Черные Орлы, они позволяют ему путешествовать на тысячи ли, пересекая всю Центральную Равнину. Это дело нескольких дней. Пусть он и оставил свой пост, но он действовал не по своей воле. Только мы не уверены, как могло произойти подобное совпадение? Какую роль во всех этих делает играет Аньдинхоу?
Князь Го сузил глаза, он как будто что-то понял.
Ли Фэн постучал тонкими пальцами по столу.
– Там еще был этот павильон... Линь Юань. Линь Юань, который столько лет скрывался в недрах рек и озер. Почему они появились так внезапно? И когда Гу Юнь связался с ними?
Линь Юань ушел глубоко под воду в эру благоденствующего и процветающего мира, но внезапно вынырнул в тяжелые и опасные времена.
Князь Го глубоко вздохнул:
– Ваше Величество хочет сказать, что... У Гу Юня есть скрытые мотивы?..
Ли Фэн взглянул на подчиненного, и его губы изогнулись в улыбке:
– О чем говорит дядя самого Императора? Дядя Шилю рос вместе с нами. Подавление восстания – значительный подвиг. Или от подобных слов у верноподданного сановника холод на сердце?
Князь Го не понимал, что Император имел в виду. Он собирался вторить ему, но не решился ответить.
– Наша родина, Великая Лян, простирается на десять тысяч ли [9] с севера на юг на все четыре стороны света, охватывая реки и горы. Безопасность наших границ держится на плечах одного человека, – провозгласил Ли Фэн. – Разве мы не должны начать думать о том, что наш маленький дядя может умереть от чрезмерной усталости? Мы все время думаем об этом и... Похоже, пришло время найти того, кто сможет разделить тяготы его службы.
Примечания:
西域 – xīyù – ист., «западные земли», «западные страны» (напр., Западный Китай, Средняя Азия, Центральная Азия, Индия).
2. 大器晚成
dà qì wǎn chéng
«большой сосуд долго делается» (обр. в знач.: «большой талант созревает нескоро», «большому таланту нелегко найти себе применение»; «найти свою дорогу (прославиться, разбогатеть и т. п) в зрелом возрасте»).
Чтобы стать деятелем, то необходимо время; на изготовление крупного изделия требуется время; для пестования большого таланта нужны годы
3. 子都
zǐdū
[красавец] Цзы-ду – имя легендарного красавца, ставшее нарицательным.
4. 地龙
dìlóng
1) миф. «подземный дракон»
2) «земляной (дождевой) червь»
5. 沙里 – shālǐ – Сали (Тибетский авт. р-н, КНР)
6. 城门失火殃及池鱼
chéngménshīhuǒyāngjíchíyú
Когда городские ворота охватывает пожар, рыбе в пруду приходится плохо; (обр., «при большом несчастье даже малому трудно уберечься»; «посторонние тоже пострадали»; «быть впутанным в несчастье»; «ни за что пострадать»).
7. 沙 – shā – «песок»; «гравий»; «песочный»; «песчаный»
蝎子 – xiēzi – «скорпион».
8. 一目十行 – yīmù shíháng
«одним взглядом охватывать десять строк» (обр. в знач.: «быстро читать»; «беглое чтение», «пробегать глазами»).
9. Ли (кит. 里, Lǐ) – китайская единица измерения расстояния. В древности составляла 300 или 360 шагов (步), современное общепринятое значение – 500 метров. В китайских идиоматических выражениях тысяча, десять тысяч ли означают очень долгий путь.








