412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Priest P大 » Убить волка (СИ) » Текст книги (страница 5)
Убить волка (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 15:30

Текст книги "Убить волка (СИ)"


Автор книги: Priest P大



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 112 страниц)

Человек, чье лицо было изуродовано глубокими шрамами, тяжело посмотрел на мальчишку. Внезапно его лицо исказилось в гневе, и он зарычал:

– Где Ху Гээр?!

Взгляд Чан Гэна на секунду задержался на лице варвара, и он ответил:

– Я помню тебя. Это ты привел стаю волков той зимой, намереваясь незаметно убить меня под покровом метели.

Один из варваров, также облаченный в броню, шагнул вперед, пытаясь схватить Чан Гэна, но предводитель поднял руку, приказывая остановиться. Он слегка наклонил голову и неуклюже согнул спину, склоняясь к мальчику ближе – Чан Гэн даже не доставал до его груди – и снова спросил по-китайски, с очень явным акцентом:

– Я спрашиваю тебя – Ху Гээр... Сюй... Сю Нян – где она?

– Она мертва.

Мальчик шагнул в сторону и сдернул одеяло, открыв безжизненное тело, что лежало на кровати. На губах Сю Нян остались следы пурпурно-черной крови. Ее лицо было пугающе белым, как засохший от яда цветок. Все, кроме предводителя варваров, тут же упали на колени и громко закричали от горя.

Ошеломленный предводитель медленно ступил вперед. Несмотря на то, что он двигался не только медленно, но и осторожно, каждый его шаг в тяжелой броне оставлял за собой глубокие вмятины на половицах. Только варвар протянул руку, чтобы опереться о перила резной кровати, как тут же замер, прикинув, что он попросту превратит опору кровати в щепки. Исходящий из спины его брони белый пар начал сгущаться в маленькой спальне. Горящий внутри цзылюцзинь создавал звук, напоминающий тихий вой умирающего зверя. Медленно склонившись, варвар протянул руку и нежно прикоснулся к лицу женщины.

Оно было таким холодным...

Сквозь тишину и звуки горящего топлива внезапно разнесся дикий вой самца, потерявшего свою волчицу. В следующий момент варвар развернулся с такой скоростью, которую не способен уловить человеческий глаз. Из брони резко вырвались новые клубы пара, и механическая рука потянулась к горлу Чан Гэна. Сомкнув пальцы на шее мальчишки, варвар тут же оторвал Чан Гэна от земли и с силой впечатал спиной в стену. Все внутренности подростка будто перевернулись с ног на голову. Терпеть эту боль было невозможно. По стене поползли трещины, а с губ заструилась кровь, падая рубиновыми каплями на железную руку варвара.

С трудом открыв глаза, Чан Гэн встретился с диким взглядом человека, который желал только одного – убивать. Чан Гэн впервые видел такие глаза. Они будто были насквозь пропитаны едкой ржавчиной.

Чан Гэн не знал, есть ли у такого слабого мальчика как он шансы выстоять перед невероятной силой варвара. Но он вдруг почувствовал непреклонное желание сражаться за свою жизнь. Чан Гэн не отводил взгляд и продолжал яростно смотреть прямо в глаза варвара со страшным, исчерченным шрамами, лицом.

Примечания:

1. 千里眼 – qiānlǐyǎn – бинокль; телескоп

2. Идиома – 蚍蜉撼大树 pí fú hàn dà shù lit – муравей, решивший встряхнуть большое дерево.

Глава 8 «Истина»


***

Я – подчиненный Чёрного Железного Лагеря под непосредственным командованием маршала Гу.

***

Юноша и убийца встретились взглядами. Клыки молодого волка еще не обострились, но уже сейчас он испытывал желание жестко разорвать противника в клочья, подобно взрослому самцу волка. Это была его врожденная черта характера. Его темперамент.

Когда люди попадают в смертельно опасные ситуации, внутри них начинается настоящее противоборство. В такие моменты появлялось два типа людей. Первое присуще очень расчетливым людям, действующим из чувства долга, правил морали и честности. Людям, которые будут взвешивать все «за» и «против». Такие личности всегда по-настоящему смелые. Они не ведают страха, их совесть или разум всегда выше подобных чувств.

Второй тип – люди, которые ни о чем не будут думать. Все их поступки будут основаны на инстинктах: злобе и воле к борьбе. Даже если один из них хоть немного будет осознавать, к каким ужасным последствиям может привести каждое их действие, оказавшись вместе, они не смогут сдержать свой пылкий темперамент и будут активно сопротивляться изо всех сил.

Чан Гэн относился ко второму типу людей.

Не только Сю Нян боролась со своей совестью – Чан Гэн тоже испытывал эти чувства. В конце концов, Сю Нян не убила его. Возможно, что половина крови в его жилах принадлежит ее старшей сестре. У Чан Гэна тоже была возможность убить свою «мать», но он не сделал этого. После всего, что между ними было, она все-таки оставалась той, кто его вырастил.

Чан Гэн не отводил глаза, пронзая острым взглядом изуродованное шрамами лицо варвара. Разгневавшись, чужеземец поднял огромный кулак, собираясь спустить с мальчишки шкуру.

В этот же момент со стороны двери раздался нечеловеческий вопль и через комнату, ломая всю мебель своим телом, пролетел стоявший на страже варвар.

Из образовавшейся в стене дыры в темную комнату ворвались яркие солнечные лучи. Услышав леденящий кровь в жилах крик, Чан Гэн прищурился и попытался хоть что-то разглядеть сквозь ослепляющий свет. Сжимавшая его горло рука в миг была безжалостно отрезана. Но мальчик не успел упасть на пол – он почувствовал, как его кто-то нежно, насколько это было возможно, обнял. По ощущениям, этот «кто-то» был в такой же железной броне, что и варвары.

Во дворе учителя Шэнь стояло несколько демонтированных частей железной брони. Механики не могли позволить простым людям заниматься ремонтом столь дорогостоящей брони. Даже такой влиятельный человек, как Сюй Байху, не смог бы получить разрешение.

Как-то раз к механикам попала тяжелая броня, которую было уже невозможно восстановить. По правилам ее требовалось отнести на Генеральский холм. Учитель Шэнь воспользовался своими связями и тайно присвоил броню себе. С присущим ему одному энтузиазмом, Шэнь И понемногу разбирал ее. Когда к нему заглядывал Чан Гэн, учитель Шэнь подолгу рассказывал подростку про внутреннее и внешнее устройство тяжелой брони, изношенной и переломанной за долгие годы .

Чан Гэн помнил почти все наставления учителя Шэнь. Помнил о преимуществах, которые даровала людям такая броня: стоит кому-то надеть тяжелую броню, как он сразу получает мощь, сравнимую с силой многотысячной армии. В его власти сокрушать стены, сбивать с ног кавалерию. Мальчик помнил, что, зная основы использования тяжелой брони, даже ребенок сможет использовать ее.

Поднять гору – не самая сложная задача. Ведь было кое-что еще...

Сильнейшим воином в тяжелой броне становился тот, кто мог пропустить тончайшую нить через ушко иглы для вышивания.

Железная броня незнакомца отличалась от брони варваров. Она была немного тоньше, светлая и не такая блестящая. Его тяжелая броня была темной и совершенно невзрачной.

Осторожно похлопав Чан Гэна по спине, человек в тяжелой броне уложил мальчика на плечо и приглушенно сказал:

– Не бойся.

Исходивший из-за железной маски голос был немного искажен. Чан Гэн повернул голову назад, задумчиво уставившись на плотно прикрытую маску.

Когда варвары сообразили, что произошло, они ворвались в дом подобно рою пчел, быстро окружив мальчика и человека, державшего его. Во главе кольца варваров стоял их лидер с кровоточащей отрубленной конечностью. Незнакомец в тяжелой броне осторожно прижал Чан Гэна чуть ближе к плечу одной рукой, а другой – крепко сжал железный «прут», из которого медленно поднимались непроглядные клубы пара. Каждое его движение было таким быстрым, что мальчик не смог понять – действительно ли оружием этого человека была эта потрепанная железная палка?

Изуродованное лицо варвара покрылось холодным потом и от злости посинело. Он осторожно отступил на два шага назад и прошипел:

– Черная броня... Гэфэнжэнь [1]... Ты один из тех чернокрылых демонов!

Понимание того, о ком говорил варвар, пришло к Чан Гэну не сразу. Но тут его спина резко напряглась – чернокрылый демон! Правильно! Четырнадцать лет назад, когда во время Северной экспедиции Черный Железный Лагерь ворвался на земли варваров в северных степях. Они наступали подобно черному урагану. Тогда-то негодующие и перепуганные варвары и прозвали их «чернокрылыми демонами».

Человек в черной броне не обратил на это никакого внимания и хладнокровно напомнил Чан Гэну:

– Держись крепче.

Предводитель варваров закричал и бросился прямо на них. Еще четыре хорошо обученных варвара бросились вслед за ним. Со всех четырех сторон посыпались смертоносные удары мечами. Под ногами незнакомца в черной броне вспыхнуло темно-фиолетовое свечение. Выпрямив спину, он ловко проделал несколько трещин в потолке и тут же запрыгнул на полуразрушенную крышу дома Сюй. Найдя устойчивое положение, мужчина устроил Чан Гэна на левом плече. Но его правая рука двигалась с нечеловеческой скоростью. Железный «прут», зажатый в ней, был похож на иллюзию. Глаза Чан Гэна расширились: он увидел то, чего не замечал раньше – на кончике железного «прута» было острое лезвие. Он видел, как клинок, подобно весеннему граду, обрушился ударами вниз, не оставляя варварам ни единого шанса на спасение. Стоило незнакомцу нанести точный удар в грудь нападавшего, как воздух неизменно начинал просачиваться в золотой ящик на груди железной брони варвара – цзылюцзинь мгновенно взрывался, разрывая гигантские железные доспехи на мелкие кусочки.

Горячая кровь окропила лицо Чан Гэна. Он всеми силами старался держать себя в руках и не отводить взгляд, крепко цепляясь пальцами за плечо черной брони.

Это был... легендарный Черный Железный Лагерь, в силах которого было уничтожить тысячи воинов, преодолеть любую из преград, что покажется на их пути...

Варваром ничего не оставалось, кроме как признать превосходство противника. Нападать на воина в черной броне поодиночке было совершенно бессмысленно. Варвары переглянулись. Неккоторые из них, выбравшись наружу, рассредоточились по крыше дома. Один бросился к ногам человека в черной броне, намереваясь перерезать сухожилие. Второй, перекрывая путь к отступлению, замахнулся мечом на голову воина. Третий нацелился прямо на золотой ящик в самом центре черной брони.

Варвар с изуродованным лицом и отрубленной рукой сделал более десяти шагов назад. Подняв мощную руку, он раскрыл отсек, размещенный в поручах брони. Внутри него покоилась стрела, наконечник которой уже был нацелен прямо на Чан Гэна, так доверчиво цеплявшегося за плечо человека в черной броне.

Эти варвары все делают вместе с самых ранних лет – охотятся, окружают, убивают. Их командной работе не было равных.

Воздух отравила неутолимая прихоть – убить. Казалось, можно было даже почувствовать, как у варваров от злости волосы на голове встали дыбом.

В попытке разглядеть «прут» в руках человека в черной броне, Чан Гэн, наконец, ясно увидел, как работает этот оружие. При движении на высокой скорости, из конца длинного железного «прута» вытягивалось лезвие длиной в три-четыре чи [2], непрерывно выплевывая молочный пар. Воину не требовалось прикладывать усилий, чтобы лезвие продолжало двигаться с максимальной скоростью, вращаясь по кругу и напоминая ужасающую мясорубку.

И тут Чан Гэн почувствовал под ногами землю. Человек в черной броне быстро опустил его с плеча и, согнувшись над мальчиком, тут же крепко прижал сильной железной рукой к груди.

Чан Гэн был потрясен – не считая веса человека, только одна тяжелая броня должна была весить сотни фунтов. После того, как он принял это положение, весь их вес уйдет в нижнюю часть спины человека в броне. Не сломает ли он спину?

Крепко прижимая к себе Чан Гэна, воин быстро спрыгнул с крыши и очень аккуратно повернулся в воздухе, избегая направленной в голову мальчика стрелы.

Движения клинка Гэфэнжень было похоже на тонкие линии света. Каждый его взмах был быстрым и точным, поражая противников – расправившись с одним, он и тут же рассекал ноги второму. Механизм внутри щитка на ногах выпустил белый пар, толкая тяжелую броню вперед. В мгновение ока воин и Чан Гэн пересекли более десяти чжан [3].

Человек в черной железной броне мог бы с легкостью расправиться с варварами, но у него в руках был Чан Гэн. Возможно поэтому он решил отступить.

– Для начала я выведу тебя из города, – спокойным, ровным тоном сказал человек в черной броне. – Тут слишком опасно. И твоя мать... Пожалуйста, держись.

Чан Гэн крепче прижался к нему. Некоторое время он помолчал, но потом нашел силы сказать:

– Моя мать выпила яд и покончила с собой. Она и до этого общалась с варварами. Возможно, что она – их шпион.

Человек в броне ничего не сказал. Похоже, что услышанное его даже удивило.

– Вы спасли сына варвара. Эту партию вы проиграли...

Чан Гэн сделал паузу, затем уверенно закончил:

– Учитель Шэнь.

За ухом человека в броне со свистом вылетело небольшое облачко белого пара. Черная железная маска поднялась, открыв лицо Шэнь И.

– На корабле Северного Патруля произошло восстание, – сказал Шэнь И. – Сначала я подумал, что предателем был брат Сюй. Но теперь я понимаю, что самоубийство Сю Нян было связано с раскаянием, которое она посвятила своему мужу. Он стал жертвой ради страны, но он не знал об этом до последнего вздоха. Ты должен... с честью принять эту потерю.

– Похоже, что вы и так все знали... – прошептал Чан Гэн. – Кто же вы на самом деле?

– Я – подчиненный Черного Железного Лагеря под непосредственным командованием маршала Гу.

Это было похоже на сон... В голове мальчика никак не могли уложиться события этого дня. Не прошло и часа, как он узнал, что Сю Нян не была его родной матерью. Она – шпион варваров! А теперь он еще узнает, что учитель Шэнь – человек, который все эти годы обучал его, Шэнь И – сосед и тот, чьи руки всегда были в машинном масле – генерал Черного Железного Лагеря!

Тогда... Кем все-таки был Шилю?

Чан Гэн грустно улыбнулся. Даже если ему сейчас кто-то скажет, что его ифу – это маршал Гу или сам Император – он не удивится.

– Почему генерал маршала Гу прячется в этом городе, так далеко от столицы?! Почему вы спасли сына варварской женщины?! – задав эти два вопроса, Чан Гэн понял, что он начал терять над собой контроль.

Он хотел было закрыть рот, но у него остался еще один невысказанный вопрос:

– Где Шилю?

Чан Гэн почувствовал, как его сердце сжалось от тоски. Все уже и так произошло! Все карты раскрылись! Но... Он продолжал переживать за Шилю. Чан Гэн полностью осознавал, что его маленький ифу – кто-то особенный, просто прячущийся под маской простолюдина и бездельника. Мальчик переживал, что Шилю плохо видит и слышит. Вдруг его ранят!.. Сможет ли он найти убежище, чтобы переждать эту бурю? Чан Гэн даже успел подумать о том, почему к нему на помощь пришел учитель Шэнь. Почему не Шилю?

Воздух по-прежнему заполнял шум из разъяренных воплей и предсмертных криков. Гигантский змей накрыл Яньхуэй своей тенью. Стрелы Байхун обрушивались на город подобно дождю Преисподней, разнося здания в щепки, оставляя за собой волны пыли, дыма и грязи. Огонь отгорящих домов быстро распространялся по всему городу.

Шэнь И взял мальчика на руки и крепко прижал к себе, уклоняясь от летящих в их сторону стрел.

– Ваше Высочество, прошу, держитесь крепче.

Чан Гэн изумленно спросил:

– Как вы меня назвали?..

Шэнь И спокойно ответил:

– Четырнадцать лет назад, когда Его Величество патрулировал южные границы, императорская супруга была беременна. Оставшись во дворце совсем одна, она стала жертвой заговора, заготовленного некогда верноподданными Его Величества. Верные слуги и ее сестры помогли ей бежать, и она отправилась на юг. По пути к супругу она была поймана мятежниками. Императорская супруга была очень слаба, и среди всего этого хаоса и безумия она рисковала жизнью, чтобы подарить жизнь Вашему Высочеству. В итоге... Она никогда не сможет увидеть вас... Младшая сестра императорской супруги забрала Ваше Высочество и сбежала. С тех пор императорский двор не знал ничего о вашей дальнейшей судьбе. Последние несколько лет Император тайно отправлял бесчисленное количество людей на ваши поиски. Он всегда думал, что Ваше Высочество уже встретили свою смерть, но три года назад появилось несколько незначительных следов. Его Величество отправил нас сюда, чтобы вернуть вас домой, – Шэнь И на секунду замолчал. – Нам было запрещено раскрывать наши личности Вашему Высочеству. Прошу, простите нас...

Чан Гэн не знал – смеяться или плакать. Ему показалось, что масло попало в мозг учителя Шэнь. Потому что в этой истории было столько противоречий. Если верить его словам, то получается, что Сю Нян была младшей сестрой императорской супруги. Это что тогда получается, что и императорская супруга тоже была варваром?

Кроме того, если сам Император отправил людей на поиски ребенка – почему он отправил только двух человек? Даже будь Император крайне беден, ни для кого не было секретом, что на службе у императорского двора было множество чиновников и военнослужащих – как он мог отправить только двух человек? И почему целых два года эти двое так старательно скрывали свои личности?

Эти невероятные ребята из Черного Железного Лагеря спокойно жили по соседству, как будто не знали, кто такая Сю Нян и что она тайно общалась с варварами... Почему же они не остановили ее?

Чан Гэн резко сказал:

– Вы ошибаетесь!

– Ваше Высочество...

– Вы нашли не того человека!

Чан Гэн чувствовал себя настолько измотанным и ослабленным, что ему попросту уже не хотелось спорить с этими людьми. Они только и могли, что лгать!

– Отпустите меня! Я всего лишь ублюдок, рожденной от союза варварской шлюхи и бандита! И я не тот, кого должны спасать генералы Черного Железного лагеря, рискуя своей жизнью! Не они! И не мой ифу!

От слов мальчишки у Шэнь И перехватило дыхание. Он почувствовал, что восемьдесят процентов сказанных слов Чан Гэна были направлены на Шэнь Шилю. Мальчик настолько сильно запутался, что направил свой гнев не на того человека.

Шэнь И осторожно прижал бьющего по броне ногами мальчика к себе чуть крепче.

– Простите неучтивому солдату его дерзость – но мизинец вашей правой ноги слегка согнут, как и у Его императорского Величества. Без сомнений – это родословная дракона.

На сердце Чан Гэна становилось все холоднее и холоднее.

Он отлично помнил, что родился он с совершенно нормальными ногами. А палец у него искривлен потому, что в раннем детстве его сломала Сю Нян. Она не обратила внимания на его крики и слез. Сломав мизинец, она перевязала его каким-то женским методом, чтобы сохранить это уродство навсегда.

Чушь собачья... Родословная дракона... Неужели и тут ему лгали?

Примечания:

割风刃 – Гэфэнжэнь – рассекающий ветер клинок

一尺 – (мера длины) один чи. Составляет 1/10 чжана и в свою очередь состоит из 10 цуней. Примерно 33,3 см.

丈 – zhàng – сущ. /счетное слово – чжан (китайская сажень, равна 3,33 метра)

Глава 9 «Убийственное намерение»


***

Похоже, Сю Нян оказалась права – он был монстром

***

Чан Гэн услышал крики. Голоса показались ему уж больно знакомыми. Повернув голову, он увидел несколько крюков с насаженными на них головами свиней. И среди них на свободный крюк нанизали голову мясника Гэ. Под разрушенной стеной дома семьи Гэ лежало раздавленное тело жены мясника. Её лицо было синюшным – минуту назад она задохнулась и умерла. Отчаянные крики Гэ Пансяо продолжали доноситься откуда-то издалека. И тут Чан Гэн понял, что сам себя загнал в ловушку. Он понимал, что у него не осталось сил, чтобы заботиться о ком-то. Он мысленно говорил себе: «Кажется, это Гэ Пансяо из семьи мясников...»

Шэнь И продолжал без остановки идти вперед.

И тут Чан Гэн выкрикнул:

– Постойте!

– Этому подданному было приказано защищать Ваше Императорское Высочество и вывести его из города. О задержках не может быть и речи, – голос из-за железной маски был холоден, подобно погруженному в лед металлу.

Чан Гэн ошарашенно уставился на Шэнь И.

Ветер со свистом пронесся мимо его ушей, а по позвоночнику скатился липкий, холодный пот. Касаясь чёрной железной брони в любом её месте, мальчик чувствовал, что железо оставалось таким же холодным, как и браслет на его запястье.

Гэ Пансяо всегда вел себя, как обычный избалованный ребенок. Он улыбался, показывая все свои зубы. Да и сам по себе он был немного чудным. Но в этом городе не было ни одного человека, который не любил бы этого шустрого мальчишку.

Чан Гэн тихо спросил:

– Он ведь... ваш ученик?..

Разве в глазах Шэнь И эти ученики, проводившие с ним целые дни напролет, не были всего лишь прикрытием этой двухлетней императорской миссии? Верно. Чем этот маленький городок Яньхуэй на самом деле был для двух великих личностей из Чёрного Железного Лагеря?

Кем же для них тогда был обычный ребенок из семьи мясника?

В этом мире жизнь одних людей стоила дороже жизни других. Если жизнь одного человека ничего не стоит в сравнении с жизнью того, у кого есть все, это не значит, что он не заслужил любви.

Шэнь И, конечно же, не был таким же холодным, как его доспехи. Сейчас же он был один, и именно поэтому должен был правильно расставить приоритеты, чтобы не совершить ошибки, исполняя приказ.

Западные земли понесли серьезные потери и сдались под власть Черного Железного Лагеря, собравшего там свои лучшие силы. Гу Юнь мог позволить себе перебросить сюда лишь небольшую их часть. После двух лет плетения сетей требовалось сделать всего один точный ход и вытащить эту большую рыбу. Если всё пойдет по плану, то они смогут добиться долгожданного мира и стабильности для северной границы. В противном случае все их усилия будут напрасны.

Всё это было так сложно для понимания – как Шэнь И сможет объяснить суть ребенку всего в двух словах?

И тут он, со всей серьезностью, сказал:

– Ваше Высочество, прошу, простите меня!.. Ваше Высочество!

Но Шэнь И не был готов к тому, что задумал Чан Гэн. Стоило ему отвлечься, как мальчик наклонился и коснулся замка на локте железной брони.

Тяжелую броню из Черного Железного Лагеря так просто, конечно же, не открыть. Но Чан Гэн успешно немного раздвинул пластины на бронированной руке.

Впервые Чан Гэн увидел настоящую тяжелую броню. Он никогда раньше не понимал различие между этими искусными доспехами и ржавым барахлом, что использовали солдаты для обороны города. Если кто-то и решит подобраться к облаченному в тяжелую броню солдату, чтобы схватиться врукопашную, то тот, кто находится внутри, может открыть замок, и тогда сила вырвавшегося пара обратит смельчака в суповой набор, ведь сила и напор вырвавшегося пара способны сломать даже большое дерево.

Чан Гэн воспользовался замешательством Шэнь И, быстро высвободился и ловко спрыгнул с его плеча. Отойдя на пару шагов от своего учителя, Чан Гэн хмуро посмотрел на него:

– Я не «Его Высочество», – его лицо было мрачнее черного железа брони. – Мои пальцы – тоже не «пальцы дракона». Это уродство, которое мне подарила моя «мать», воспользовавшись обломком фарфора. Если она действительно связана с королевской семьей, возможно ее истинная цель – создать подделку, чтобы испортить императорскую родословную. Генерал так торопится – похоже, что у вас есть другие, более важные обязательства. Я не боюсь смерти. И я не собираюсь красть личность члена императорской семьи. Надеюсь, что я открыл вам глаза, и теперь все встало на свои места. Впредь можете не беспокоиться за меня – я не смею вам мешать.

Шэнь И с недоумением посмотрел на мальчика перед собой.

Чан Гэн больше ничего не сказал, перепрыгнул через стену и побежал на голос Гэ Пансяо.

В таком маленьком городке заметить фигуру в черной железной броне не составит труда, поэтому группа варваров быстро окружила Шэнь И, провожающего удивленным взглядом Чан Гэна. Юношу это уже не волновало. Он продолжил бежать в сторону крика, но, даже отбежав достаточно далеко, он все еще мог видеть бой между варварами и этим искусным воином из Чёрного Железного Лагеря. У варваров не было и шанса на победу.

Теперь-то Чан Гэн понимал, что в сказках о противостоянии Черного Железного Лагеря и варваров из северных степей история была немного преувеличена. Говорили, что тогда через степь пронеслось сорок человек в черной железной броне. Но, похоже, что это было не совсем так.

Совершенствование и оттачивание мастерства в боевых искусствах на протяжении многих лет оказались не напрасными. Чан Гэн проворно пересек несколько улиц и перепрыгнул через стену небольшого дворика дома Гэ. Когда он оказался внутри, то увидел, как варвар пробивает дыру в груди старого солдата, отвечавшего за охрану города Яньхуэй. Бывалый солдат, не издав ни единого звука, с грохотом упал на землю, беспомощно глядя в небо и встречая свой конец.

В углу разрушенного дома, схватившись за голову, сидел напуганный и запыхавшийся Гэ Пансяо.

Чан Гэн увидел, как в нескольких чжан от его ног, из рук варвара выпал меч старого солдата. Воспользовавшись тем, что варвар стоял к нему спиной, Чан Гэн ловко сделал выпад вперед и схватил оружие. Из рукояти меча вылетела тонкая струя пара. Похоже, что в прошлом оружие принадлежало владельцу легкой железной брони. Но этот меч, к сожалению, долго не ремонтировали, и было непонятно, можно ли вообще его использовать.

Заметив непонятное движение за своей спиной, варвар мгновенно обернулся. Но выглядело это крайне неуклюже. Было видно, что варвар не умеет обращаться с железной броней. Гэ Пансяо от удивления разинул рот.

Чан Гэн умело выкрутил паровой регулятор в рукояти стального меча. Острый клинок тут же начал грохотать и вращаться по кругу. В воздухе повис запах горячего металла. Сколько же деталей в этом мече было сломано?

Чан Гэн больше не мог держать себя в руках и, закричав, он нанес удар по большому дереву, растущему близко к нему. Хоть этот лязгающий меч и напоминал лишь груду бесполезного и переломанного металла, он с легкостью разрубил дерево. Варвар не успел и глазом моргнуть, как огромное, размером с целый дом, дерево тут же упало прямо на него.

Чан Гэн сердито закричал на Гэ Пансяо:

– Почему ты не убегаешь?!

Лицо Гэ Пансяо было покрыто соплями и слезами. Он громко заголосил:

– Старший брат!!!

Варвар, на которого внезапно обрушилась яблоня, яростно зарычал и разрубил ее пополам, отбросив обломки в сторону. Налитыми кровью глазами он смотрел на детей перед собой, словно разъяренный бык.

Чан Гэн понимал, что ситуация становится только хуже, и он вынужден немедленно вступить в бой.

Глубоко вздохнув, Чан Гэн чуть наклонился вперед, расправил плечи, крепко сжал меч в руках и принял боевую стойку.

Жаль, что то, насколько твердо он стоял на ногах, оказалось совершенно бесполезно. Услышав странный треск, Чан Гэн испуганно замер. Протрещав еще дважды и изрыгнув клубы черного дыма, меч в его руках замер, и теперь толку от него было, как от быка молока.

Гэ Пансяо мелко задрожал:

– Это... Это...

– Сиди тихо! – прошипел Чан Гэн в его сторону.

Гэ Пансяо не зря называли сообразительным. Он мгновенно превратился в безобидную фрикадельку и отполз подальше в угол, совершенно не мешая своему старшему братику.

Варвар вновь яростно зарычал. Он поднял два огромных кулака и приготовился разнести этого несносного мальчишку на куски. Чан Гэн ловко увернулся от мощного удара, направленного точно в его голову. И тут юноша мгновенно метнулся к телу погибшего солдата. Быстро опустившись перед ним, он с максимальной скоростью стянул с ног мужчины стальные поножи.

В сторону мальчика полетел очередной удар. Но только ветер коснулся его волос, как Чан Гэн, крепко прижав к груди поножи, ловко перекатился под небольшим отверстием в стене. Оказавшись в безопасности – пусть и ненадолго – не заботясь о том, правильно ли он надевает поножи, Чан Гэн зафиксировал их на ногах.

Раздался грохочущий шум: хрупкие стены дома простолюдина не выстояли против силы варвара, одним ударом разрушившего их. На землю тут же посыпались обломки и битые кирпичи. Из стальных поножей вылетело несколько струек пара – в них оставалось еще немного цзылюцзиня. И в самый решающий момент протекторы на ногах Чан Гэна отбросили все его тело на три чжан вперед.

Чан Гэну на секунду показалось, что он сейчас взлетит в воздух.

Он впервые примерил часть брони – не считая железного браслета, покоившегося на его руке.

В ситуации, когда секунды играли решающую роль, Чан Гэн, балансируя на тонкой грани между жизнью и смертью, очень старался сохранить равновесие. Он отчаянно схватился за угол обрушенной стены внутреннего двора семьи Гэ.

Гэ Пансяо крикнул Чан Гэну:

– Будь осторожен!

Варвар яростно стряхнул со своей брони пыль и обломки кирпичей. Его железная броня издавала невыносимый скрежет. Пар под его ногами напоминал густое облако. Варвар был крайне удивлен, что не может победить какого-то ребенка. Убрав железные кулаки за спину, варвар позволил броне на его груди трансформироваться, и на Чан Гэна нацелилась темная взрывчатка, призванная покончить с ребёнком одним быстрым выстрелом.

Чан Гэн всё еще не научился мирно сосуществовать с этой парой Фэн Хо Лунь [1] под ногами.

Услышав раздражающий гудящий звук, Чан Гэн инстинктивно бросился бежать. И тут он почувствовал спиной палящие волны жара. Прямо на его голову посыпался песок, да с такой силой, будто на него обрушился дождь из стальных гвоздей. Мальчик только и успел, что защитить свое лицо и голову поломанным мечом.

Железная броня Центральных Равнин не предназначалась для установки взрывчатки непосредственно на груди. Мощная отдача от взрыва была способна раздробить человеческие кости. Только варвары с их естественной и неукротимой силой могли додуматься до подобного.

Поговаривали, что причина, по которой три основные фракции Черного Железного Лагеря смогли победить восемнадцать варварских племен в тот год, была в том, что варварские племена были недостаточно развиты и еще не открыли для себя производство железной брони.

Теперь никто не знал, где и как они достали такое огромное количество тяжелой брони. Учитывая бесконечные потоки цзылюцзиня под их растянувшимися на тысячи миль степями, позволили бы они людям с Центральной равнины доминировать над собой, как над овцами?

Это всё слишком ужасно... Но сейчас Чан Гэну было явно не до подобных размышлений.

Когда учитель Шэнь... Генерал Шэнь учил его уходу за железной броней, он случайно упомянул, что в броне не так уж и много места для установки подобного взрывного устройства и что охлаждающая трубка может не справиться с такой нагрузкой.

Чтобы человек в броне не спекся заживо, каждый раз после использования взрывного устройства требовалось некоторое время для охлаждения доспеха. На это время механизм запуска железной брони автоматически блокировался.

Следовательно, у Чан Гэна было немного времени в запасе, чтобы сбежать.

Варвар закричал на ломаном языке жителей Центральной Равнины:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю