412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Атаманов » "Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) » Текст книги (страница 289)
"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"


Автор книги: Михаил Атаманов


Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 289 (всего у книги 359 страниц)

Нет. Не о последнем.

В разговоре его племянник раскрыл одну пикантную деталь.

Последние два дня Генерал рассматривал ее со всех сторон, искал трещины или дефекты и не нашел ни одного.

«Есть еще одна вещь, которую вы должны знать, – поделился Саттер своим хнычущим голосом. – Розамонд не проявила интереса, но вас я думаю это могло бы заинтересовать. В Фолл-Крике есть женщина, которая утверждает, что Гэвин Пайк якобы отец ее ребенка».

Только одно удерживало Генерала от полного уничтожения Фолл-Крика.

Через его дочь и внука-психопата часть Генерала все еще существовала вне его самого.

Розамонд и Гэвин оба мертвы. Но их семя продолжало жить. Его семя продолжало жить.

У генерала появилась правнучка.

И он очень хотел с ней познакомиться.

Глава 8

Ханна

День сто четвертый

Ханна дрожала. Шла вторая неделя апреля, но утренняя температура держалась на уровне минус одного градуса, а небо затянули тяжелые серые тучи.

Из-за ледяного ветра казалось, что стало на двадцать градусов холоднее. Пронизывающий ветер трепал ее одежду и щипал щеки.

Впереди Ханны зарычал Призрак.

Ханна приостановилась, Майло застыл слева, рядом с ее больной рукой, которой она держалась за ручку детской коляски. Правой рукой она крепко сжимала 45-й калибр в кармане куртки.

Для встречи она выбрала Гринвей, небольшой парк вдоль берега реки, сразу за мостом через Фолл-Крик.

Летом здесь устраивали пикники, играли в футбол, запускали воздушных змеев, а по вечерам проходили концерты местных групп.

Снежные пятна усеивали поле. Птицы щебетали с голых ветвей деревьев, стоящих вдоль реки. Впереди возвышался большой павильон с черной металлической крышей и открытыми боками.

Темная фигура стояла в центре площадки, со знакомым синим камуфляжным рюкзаком, перекинутым через плечо. Капюшон куртки закрывал лицо человека, обе его руки оставались засунуты глубоко в карманы.

Пульс Ханны участился. Она напряглась.

Майло дернул ее за рукав куртки.

– Кто это?

Ханна посмотрела на лицо сыны, похожего на херувима, острый подбородок и большие темные глаза. Майло унаследовал свою оливковую кожу от венесуэльского наследия Ноа. Его непокорные черные кудри выглядывали из-под зимней шапки.

В ее груди разгорелась яростная любовь.

– Тебе не о чем беспокоиться.

– Можно тогда мне поиграть на детской площадке?

Ее взгляд остановился на фигуре на помосте. Человек не двигался и не заметил ее присутствия. Он не представлял для них угрозы, но Ханна все равно оставалась настороже.

Сейчас раннее утро, и в парке больше никого не оказалось. В эти дни мало у кого хватало времени на отдых. Деревья вздыхали на ветру. Вода плескалась на берегу реки.

Она отпустила коляску и сжала руку Майло.

– Только не уходи с детской площадки. Призрак, оставайся с ним.

Призрак недовольно заскулил, словно предпочел бы остаться рядом с Ханной, чтобы присматривать за Джеймсом Лютером. Пес не доверял ему. Ханна тоже не доверяла.

Большой пир вернулся к ней и прижался головой к ее бедру, как будто это могло переубедить Ханну. Свободной рукой она потрепала его за уши, почесав скрюченными пальцами так, как ему нравилось.

– Со мной все будет в порядке. Присмотри за Майло.

Призрак недовольно зафыркал, но повиновался, рысью следуя за Майло и повиливая пушистым хвостом. Он по-прежнему припадал на заднюю ногу. Пес мог бежать, но не так, как раньше.

Рваная рана, которую он получил, защищая Квинн и Майло от одичавших собак, заживала, но, возможно, пир никогда не восстановит свою скорость и силу.

Бросив последний взгляд на сына, Ханна переключила свое внимание на Лютера.

Полгорода желало его смерти. Чтобы защитить Лиам спрятал его в одном из заброшенных домов за городом.

Она поклялась, что убьет его сама, если он еще хоть раз ступит на землю Фолл-Крика.

И все же, он здесь.

Он помог спасти Квинн. Он спас Квинн и Лиама во время их побега из «Вортекса».

Это единственная причина, по которой Ханна не пристрелила его на месте. По этой же причине она согласилась встретиться с ним. Одноразовая любезность, о которой она уже жалела.

Гнев пронзил ее насквозь. Джеймс Лютер все равно оставался ополченцем. И всегда будет им.

Она толкнула детскую коляску по неровной земле и остановилась в десяти футах от сцены. Демонстративно не вынимая правой руки из кармана, Ханна сжала пальцами холодную твердую сталь.

– Что тебе нужно?

Лютер сгорбил плечи от ветра и прищурился, глядя на нее. Он был высоким и худым, почти исхудавшим, с обветренными чертами лица. Хотя он еще не достиг преклонного возраста, его лицо имело угрюмый, утомленный жизнью вид.

– Мой отец, – сказал он. – Он… он еще жив?

– Мы наладили обмен с Национальной гвардией, расквартированной на атомной станции Кука. У них остались медицинские принадлежности. Я раздобыла ему еще несколько кислородных баллонов, но они заканчиваются. Их невозможно производить – во всяком случае, здесь, в Штатах.

Ханна чуть не извинилась, но поймала себя на слове. Состояние мира не ее вина.

Она ничего не должна этому человеку.

Дейв и Аннет перевезли отца Лютера из дома в «Винтер Хейвен» в комнату в гостинице «Фолл-Крик». Дейв организовал сменяющуюся группу добровольцев для ухода за пожилыми и больными людьми в общине.

Ханна отстегнула рацию от пояса и протянула ее Лютеру.

– Дейв на другом конце. Он с твоим отцом. Можешь поговорить с ним пять минут. Это всё. Ты же понимаешь, почему мы не можем привести его к тебе – или наоборот.

Старик находился при смерти. Привести его в парк и выставить на улицу – значит подвергнуть риску и так ухудшающееся здоровье.

А пустить Лютера в город вообще плохая идея.

Ханна передала ему рацию, а затем дала возможность уединиться. Лютер любил своего отца. Она не могла ему в этом отказать.

Она толкала коляску с Шарлоттой по тротуару, огибающему поле, попеременно наблюдая за Майло и Лютером, который прижимал рацию к уху и ходил по сцене кругами.

Его рот двигался, но Ханна не могла разобрать слов.

На детской площадке Майло и Призрак играли в свою версию игры в пятнашки – Призрак преследовал мальчика, а Майло пытался забросать его снежками. Звонкий лай Призрака эхом разносился по воде, смешиваясь со смехом Майло.

С мрачного неба сорвалось несколько снежинок. Шарлотта захихикала и протянула руки в варежках, пытаясь схватить хлопья и засунуть их в рот. Зелено-серая вязаная шапочка Лиама скатилась ей на лоб, закрыв глаза.

Ханна проверила, хорошо ли сидит синий зимний комбинезон ее дочери, надеты ли варежки, натянуты ли носки под крошечными сапожками.

Ее горло сжалось. На краткий миг она стала обычной матерью в обычном парке, наблюдающей, как ее дети развлекаются в обычный день.

Мгновение спустя реальность вторглась в ее жизнь. В жизни больше не осталось ничего нормального. 45-й калибр, который она носила с собой, служил тому доказательством.

Когда она вернулась к Лютеру, он передал ей рацию, пробормотав:

– Спасибо.

Они стояли лицом друг к другу, Ханна с коляской на земле, Лютер на пустой сцене, худой и несчастный, прижав руки к узкой грудной клетке.

У него покраснели глаза. Он плакал. Лютер наклонил голову, как бы пытаясь скрыть свои эмоции. Как будто ему стыдно за такое проявление чувств.

– То, что ты сделала. Как ты заботилась о моем отце…

– Я обещала.

– Я этого не заслужил.

– Я делала это не для тебя.

– Тогда… почему?

– Я сделала это для себя.

Лютер отвел взгляд, напряженно моргая, застыв на месте.

– Я уже говорила тебе раньше. Я даю обещание и держу свое слово. Я помогаю больному старику, потому что это правильно, а не потому, что ты этого заслуживаешь.

– Я никогда не хотел быть таким, знаешь. Я был простым бухгалтером. Можешь в это поверить?

Ханна уставилась на него, ее сердце покрылось льдом, не желающим таять.

Лютер прочистил горло.

– Служба в ополчении – это значит быть сильным, быть подготовленным, быть готовым, если что-то случится… но некоторые парни, их принцип заключался в том, что им не нужно готовиться, если у них есть оружие. Они могут просто взять то, что им нужно. Я не разделял этого. Но Саттер умел держать себя в руках. Когда все остальные в страхе бежали, у него имелся план. Меня… меня это привлекало. Я не хотел бояться или беспокоиться о том, что случится с моим отцом. Одно привело к другому.

Ханна сжала скрюченными пальцами ручку коляски. Неправильно сросшиеся кости болели от холода.

– Мне не нужны твои оправдания.

Он кивнул, устремив взгляд на воду, руки засунуты в карманы, плечи сгорблены, как у человека, потерпевшего поражение.

– Коулман приказал бы меня застрелить. Или повесить. Рейносо тоже. Даже Бишоп, наверное. Я знаю, что это ты. Коулман не казнил меня из-за тебя.

Ханна покачала головой и ничего не сказала.

– Я понимаю, почему ты меня ненавидишь. Мне часто снятся кошмары. О том, что мы сделали. Та девушка, лежащая в снегу… огонь… то, что я совершил.

В ее голове промелькнул образ бессознательного Майло, запертого в доме Ноа. Вонь дыма, душившего ее легкие, жар пламени, слепой ужас, когда она мчалась в горящий дом.

– Ты поджег дом с моим сыном внутри. Мне не нужна твоя благодарность, Лютер. Мне ничего от тебя не нужно.

Он вздрогнул, как будто она его ударила. Его взгляд метнулся к детской площадке, к Майло.

– Не смотри на него, – прошипела Ханна сквозь стиснутые зубы. – Не смей!

Лютер открыл рот, словно собираясь спорить с ней, пытаться отстаивать свою правоту, но поджал губы и кивнул.

– Я заслужил это.

– Чувство вины не делает тебя хорошим человеком, – отрезала Ханна. – Это делают твои поступки. Если хочешь быть хорошим человеком, будь им.

– Я ничего не могу сделать, чтобы заслужить твое прощение?

Ханна резко рассмеялась.

– Прощение? Ты серьезно?

Лютер уставился на нее, затравленным взглядом. Голодным и отчаянным.

Она устало вздохнула.

– Мы не убили тебя. Прими это и иди своей дорогой.

– Я в долгу перед вами. За это. За то, что вы сделали для моего отца. – Его лицо исказилось, как будто он боролся с новыми слезами. – Скажи мне, что сделать.

Она боролась со своим гневом, раздражением и обидой. Согласие встретиться с ним шло вразрез с ее собственными инстинктами.

Он несчастен и жалок. Но Лютер не заслуживал ее жалости.

Ханна почувствовала крошечную йоту того, чего хотела бы не чувствовать.

Она встретила его взгляд.

– Ты хочешь искупления?

– Да.

– Заслужи его.

– Скажи, как.

Шарлотта суетилась и хныкала. Она проголодалась. И слишком замерзла. Разочарованная, Ханна раскачивала коляску назад и вперед. У нее полно дел. Лучше, чем это.

Им нужно подготовиться к встрече с генералом и его армией.

– Тебе пора идти, – сказала она.

Лютер помрачнел.

– Когда он умрет, он будет один. Мой отец. Я не могу смириться с этой мыслью.

– Он не один. Мы сделаем все возможное, чтобы ему было спокойно. Больше я ничего не могу обещать.

– Это немало. Спасибо. Что захочешь. Я сделаю это. Просто скажи. Что угодно.

Нехотя Ханна согласилась.

– Поговори с Лиамом. Может, у него есть что-то для тебя. Что касается меня, я больше никогда не хочу тебя видеть.

Получилось жестко, но это правда.

Лютер кивнул, в его затравленном взгляде мелькнула искра надежды.

– Справедливо. Но я хочу. Помочь, я имею в виду.

Она повернулась, чтобы уйти.

– Майло!

Лютер прокричал Ханне вслед.

– Я другой человек. Я лучше. Я могу быть лучше.

Ханна толкала коляску быстрее и не отвечала.

Глава 9

Квинн

День сто четвертый

– Эй, Росомаха! – прокричала Квинн сквозь грохот бензопилы.

Лиам выключил бензопилу и выпрямился. Наступила жуткая тишина, птицы затаили дыхание.

Квинн спрыгнула с велосипеда, откинула подставку и поправила винтовку, перекинутую через спину. Теперь она везде ездила на велосипеде, поскольку в ярко-оранжевом дедушкином Форде F150 1978 года – «Оранж Джулиусе» – почти кончился бензин.

Она стянула с ручки сумку с бутылками воды; ее перевязанная рука вспыхнула от боли. Квинн проигнорировала боль. Порезы болели всю поездку на велосипеде. Синяки на бедрах и туловище причиняли страдания, а лицо напоминало разбитый арбуз. Что еще нового?

Она по-новому зауважала Ханну, которая даже с искалеченной рукой добилась большего, чем большинство людей. Сила может выглядеть не только как что-то значительное.

Квинн поковыляла по дороге к Лиаму, морщась от боли в ребрах.

– Я принесла тебе свежей воды из нашего насоса. Это работа Уитни, но я вызвалась.

Она держала рогатку и несколько флешетт в кармане куртки, но обновила оружие. Теперь Квинн повсюду брала с собой AR-15, «Берретта» висела в кобуре на поясе, а лезвие карамбита плотно прилегало к ремню.

Она протянула Лиаму бутылку с водой.

– Как поживаешь?

Лиам нахмурился, но бутылку с водой принял. Он сделал большой глоток и вытер лоб рукавом куртки.

Над ними сквозь решетку ветвей пробивался солнечный свет. Утро выдалось холодным, но около полудня сквозь облака проглянуло солнце.

Может быть, эта арктическая зима наконец-то ослабит свою власть над Мичиганом. Впрочем, может быть, это слишком большая надежда.

Джонас Маршалл и еще один волонтер, вооруженный винтовкой AR-15 с оптическим прицелом, дежурили в ста ярдах по обе стороны дороги, пока Лиам и Бишоп валили бензопилами платаны и клены.

Несколько деревьев уже преграждали дорогу, расположенные на расстоянии около двадцати футов друг от друга.

В тридцати ярдах от них Бишоп обвязывал веревкой участок толстого ствола, прикрепленного с помощью цепей к лебедке старого «Форда».

Квинн беспокойно перевела взгляд с Лиама на Бишопа, потом обратно на свой велосипед.

Они стояли одни на дороге. Она могла видеть разведчиков далеко впереди.

Бишоп оторвался от своей работы, увидел ее и поднял большой палец вверх.

Она знала, о чем он думает. Это ее шанс. Лучше им воспользоваться.

Квинн нахмурилась, но пастор уже вернулся к креплению следующего дерева.

– Как ребра? – Лиам изучал дорогу, деревья, дома, приютившиеся в лесу, всегда готовый к опасности.

Квинн пнула кусок асфальта.

– Все чертовски болит. У меня сплошные гематомы.

Лиам хмыкнул, словно ему знакомо это чувство.

– Что? Как я выгляжу?

– Как будто поспорила с носорогом и проиграла.

Она потрогала свою нижнюю рассеченную губу, начинающую покрываться струпьями. Ей не хватало кольца. Оно осталось где-то в складских помещениях «Вортекса», вместе со здоровым куском ее плоти.

– Звучит подходяще.

– Ты молода. Все заживет. – Лиам окинул ее тяжелым взглядом. – Не делай больше таких глупостей.

Она почувствовала, как съеживается под его оценивающим взглядом. Как будто он осуждал и находил ее недостойной. В конце концов, ему пришлось рисковать собственной жизнью, чтобы вытащить из этого ада.

Разговор складывался не так как ей хотелось бы.

Квинн сглотнула. Часть ее желала повернуться и убежать. Она могла бы провести остаток жизни в своей спальне, свернувшись калачиком под грудой одеял. Это же нормально, правда?

Вместо этого Квинн встала прямо и заставила себя расправить плечи.

Ради этого она и приехала. Бишоп сказал, что она не сможет преодолеть стыд, живущий внутри нее, если не исправит отношения с Лиамом.

Она не могла струсить сейчас.

– Ты злишься на меня?

Его брови приподнялись.

– С чего бы мне на тебя злиться?

– Потому что я ушла одна. Я решила все сделать сама. Я не рассказала тебе о Саттере, потому что хотела отомстить. Но вместо этого я чуть не убила нас обоих.

Лиам поджал губы.

– Лучше и не скажешь.

Ее лицо горело, как раскаленные угли.

– Саттер непременно должен был убить тебя. Он больше, сильнее, опытнее. И злой как гадюка. Тебе очень повезло.

– Я знаю это.

– У тебя есть мужество, милая, но тебе предстоит долгий путь.

– И это я тоже знаю.

Он изучал ее долгую минуту.

Пара малиновок щебетала с кленового дерева на другой стороне дороги. В душе нарастала тревога, но Квинн ждала, держа рот на замке.

Наконец, он пожал плечами.

– Ладно, тогда.

– Ладно?

– Да.

– И это все?

– А что ещё нужно?

– Но разве ты не сердишься? Отругай меня. Я могу это вынести.

– Ты уже поняла, что тебе не следовало идти одной.

– Поняла.

– Мне не нужно говорить, чем ты рисковала.

– Твоей жизнью, – задохнулась она. – И всеми остальными тоже.

– Тебя уже отругали. Незачем усугублять твои страдания. Ты получила свой урок. И еще несколько, готов поспорить.

Облегчение разлилось по венам Квинн. Ее ноги подкосились. Это больше, чем она ожидала или заслуживала.

– Значит, у нас все в порядке?

– В порядке.

– Я хочу быть похожей на тебя, – призналась она.

Лиам пристально посмотрел на нее.

– Я хочу быть воином.

– Ты уже им стала.

Квинн фыркнула.

– Я видел тебя. Я видел, что ты сделала с Саттером. – Он почесал щетину на подбородке, в его глазах мелькнуло что-то похожее на восхищение. – Путь воина начинается здесь и здесь. – Он коснулся своей головы, затем груди. – В тебе это уже есть. Осталось научиться приемам мастерства.

Она пнула ногой еще один кусок асфальта, большой, как обеденная тарелка. Выбоины попадались повсюду.

– Я не умею говорить о… всяких вещах.

Квинн ухмыльнулась.

– Ты имеешь в виду чувства?

– Да, о них. – Лиам скривился, как будто проглотил что-то горькое. – Но, если ты хочешь сражаться, приходи ко мне.

– Ты все еще хочешь меня учить?

– Если ты хочешь учиться.

Ее лицо просветлело. Надежда ярко и яростно затеплилась в ее груди.

– Хочу.

– Больше никаких пропусков наших занятий. Ни по какой причине.

Квинн засияла.

– Заметано.

Он передал ей пустую бутылку из-под воды, которую она продезинфицирует и наполнит чистой водой для следующей рабочей бригады. Проверив обе стороны дороги, он вернулся к бензопиле.

– Что ты делаешь? И зачем?

– Что ты хочешь знать?

Квинн широко раскинула обе руки.

– Все.

Его губы дернулись, как будто Лиам хотел улыбнуться, но он же Росомаха, поэтому должен всегда сохранять свое мрачное, свирепое лицо.

– Передвижение – включая военный транспорт – зависит от дорог, если Генерал не имеет в своем распоряжении вертолетов. У нас есть квадроциклы, велосипеды, несколько мотоциклов, лошади и снегоходы. У них нет. Им нужны дороги. Мы создаем столько препятствий на дорогах, сколько можем.

Он указал.

– Мы перекрыли все четыре дороги, ведущие в город и из него – Сноу, Лемон и Хэммингберд-лэйн. Кроме М139 – старой 31-й трассы. Я подозреваю, что Генерал въедет по шоссе, поскольку оно очищено. Таким образом, мы сможем сосредоточить основную часть наших сил на нескольких оборонительных позициях, вместо того, чтобы распыляться, защищая дюжину или более мест.

Квинн кивнула.

– Если он войдет, мы хотим, чтобы он вошел туда, где нам выгоднее всего. Северный блокпост, где у нас больше всего защитников и бойцов.

– В этом есть смысл.

– И потом, конечно, у нас есть наши сюрпризы.

Ее глаза стали большими.

– Покажи мне.

Лиам схватил свой карабин, прислоненный к ближайшему бревну, и повел ее по дороге к первому срубленному дереву. Опустив M4, он присел и прицелился.

Через дорогу тянулась прозрачная рыболовная леска высотой примерно по щиколотку, натянутая между двумя деревьями по обе стороны. К леске была прикреплена консервная банка, внутри которой лежала граната.

Она была размером с яблоко. Смерть в маленьком зеленом шарике.

– Эта граната М67 прикреплена в месте соединения провода с деревом, так что взрыв направлен на зону поражения. К тому же ее труднее обнаружить. – Он указал на леску. – По щиколотку в самый раз, так как граната взорвется вверх и в сторону.

В крови Квинн забурлил адреналин.

– Откуда ты знаешь, что она не уничтожит кого-нибудь из друзей?

– Хороший вопрос. У нас будут КП – посты для наблюдения и прослушивания, разбросанные по периметру, чтобы следить за пешими вторжениями. Выставленные вперед наблюдатели предупредят о том, что кто-то направляется в нашу сторону – друзья или враги. Снайперы, расположенные на линии деревьев, следят за дорогой. Мы сможем остановить любых друзей до того, как они достигнут этой точки.

– Одна из причин, по которой нам приказано не покидать Фолл-Крик.

– Верно. – Лиам поднялся и пошел обратно к бензопиле, вертя головой.

Квинн поспешила догнать его; каждый шаг причинял боль.

– Как идут дела с окопами? – спросил Лиам.

– От обязанностей землекопа я освобождена. – Она помахала ему забинтованной рукой и скорчила гримасу, потом скривилась от боли. – Мы использовали экскаватор. Остальное – вручную.

Последние два дня они копали окопы. Каждый из них глубиной до подмышек и шириной достаточной для боевой группы из двух человек. Вырытые боевые позиции обеспечивали укрытие от вражеских разведчиков или беспилотников и защиту от огня противника.

Для укрытия сверху они рубили сучья деревьев и крупные бревна, складывали их поперек отверстия, как крышу, затем набрасывали сверху грязь и засыпали кустарником, листьями и кусками травянистого дерна.

– У всех мозоли, даже в перчатках, но все почти готово. Оружейные порты довольно крутые.

Вчера Лиам заставил подростков вбивать гвозди в длинные брусья, размещая полосы для прокола шин поперек дороги в стратегических местах. Помимо наполнения мешков с песком, они собирали колючую проволоку и бетонные барьеры.

Кроме того, Квинн выполнила работу по дому и помогла Джамалу и Тине установить ветряк на колодце Сандерсонов. Они доставили большой дизельный генератор семье Макферсон на Пайн-лейн, где росли четверо детей и еще трое сирот.

– Продолжай в том же духе, – напутствовал Лиам. – Доложи Рейносо, когда закончишь. Как почувствуешь себя в форме, он назначит тебя на вахту.

Квинн могла бы остаться с двумя сломанными ногами и все равно не отказалась бы.

– О, я готова!

– Мне нужно проверить состояние…

Рация на поясе Лиама зашипела.

– Это Эхо-2 для Альфы-1! – прокричал отчаянный голос. – У нас гости!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю